ID работы: 13077430

Калейдоскоп

Джен
PG-13
В процессе
92
автор
Хиса Фэа соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 2 148 страниц, 579 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
92 Нравится 4212 Отзывы 17 В сборник Скачать

Рокэ Алва, Джастин Придд, Ричард Окделл АУ - отказавшийся травить Рокэ Ричард становится опасным для Августа Штанцлера часть 37.

Настройки текста
Рокэ, Эмиль, Лионель и Чарльз не испытали с забором каких-либо проблем. Никто не скользил и не падал, камень не норовил упасть прямо на ногу. Сад встретил неожиданных гостей тишиной и зарослями. Привыкшие к красивому светлому домашнему саду Савиньяки вскинули брови, отмечая деревья, которым, похоже, был не один десяток лет. Кусты тянулись повсюду и далеко не все были безобидными. В некоторых легко узнавалась давно выведшаяся сортовая малина, ставшая дикой и очень колючей. — О тропинках можем даже не мечтать, — негромко хмыкнул Рокэ, потянувшись за шпагой. Предстояло аккуратно вырубать себе проход. — А не проще так? — на руке Эмиля заплясал круглый оранжевый шар. В какой-то иной бусине его бы назвали файерболом. — Мы так хотим устроить пожар? — приподнял бровь Рокэ. — Не стоит пока использовать вашу силу, подозреваю, что про полив тут не слышали. А значит, здесь полно сухостоя. Получится не слишком хорошо, если герцогу Придду придется усмирять огонь, который попытается перекинуться на всю Олларию. — Нет, если что-то вылезет — можешь приложить, — Лионель вглядывался в гущу растительности и хмурился. — Пока работаем так, если у виконта Давена нет каких-либо иных предложений. Чарльз все это время крутился возле кустов и деревьев, не принимая участия в беседе. Несколько раз он касался ветвей и качал головойй. — Нет, граф Савиньяк. Это все можно одолеть только оружием в руках. Хотя шпага будет не слишком удобной, но делать нечего, — вздохнул он, заканчивая осмотр. Он пытался найти способ договориться, все же земля была ему не чужда, но этот сад не хотел откликаться на чужую силу. Хорошо еще, что не атаковал. Пришлось углубляться с помощью шпаг. Чарли с Эмилем упорно шли вперед первыми — Давенпорт на правах вассала настоящего хозяина этого места, а Эмиль — чувствующий, что приключение вот-вот нагрянет к ним на головы. Ну не мог сад, словно выросший из сказки о чудовище, разочаровать, оставшись пустым и сонным. Так оно и вышло. Они пробились уже к середине, когда на них кинулось нечто, похожее на гигантскую крысу. От красных глаз становилось не по себе, а зубы, как успел выяснить Эмиль, оказались весьма острыми. Чудовище вцепилось ему в руку и отпрянуло, только получив огненным шаром в бок и шпагой Чарльза куда-то в ту же область. Правда, после этого выпада Давенпорт остался безоружным — лезвие обломилось у самой рукояти, глубоко войдя в шкуру крайне неприятного существа. — Интересные обитатели в саду Окделлов, — Рокэ приложил воздушной плетью. Лишь с третьего удара удалось хоть как-то навредить — тварь противно заверещала и уже начала кидаться куда глаза глядят, облегчая задачу близнецам. — Я думал, раттоны легенда и все вымерли на прошлом Изломе, — побледневший Чарли схватился за один из висевших на поясе кинжалов и попытался нанести удар. Шкура у твари оказалась плохо пробиваемой для такого короткого лезвия, а хвост вполне мог наносить сильные удары — Чарли полетел в ближаййшие кусты кубарем, не успев вовремя увернуться. Его стихия здесь почему-то молчала, но выяснять причину было некогда. Лионель с Эмилем снова от души приложили тварь, замедлив ее. Рокэ плетью отсек противный крысиный хвост и, воспользовавшись тем, что создание открыло горло, вогнал туда шпагу. Лезвие вышло из головы существа. Рокэ вынужден был отпустить рукоять. Агонию этого мало того что неприятного, но и крайне живучего существа они наблюдали некоторое время. Только когда последние судороги стихли, Эмиль отправился выяснять, как там Чарльз, который пока не спешил выбираться на поле боя. Похоже, удар хвоста оказался сильнее, чем они все предполагали. — Черная кровь, — Лионель поджал губы, он только сейчас обратил внимание на это. — Подозреваю, что на этом месте у Окделлов очень долго ничего не будет расти, — поджал губы Рокэ, не спеша, впрочем, подходить. — И нам эту тварь стоит сжечь. В книгах об этом говорилось вполне определенно. *** Вальтер Придд, тем временем, чутко следил за тем, что происходит вокруг дома. Вода мало чем помогала внутри, но о происходящем снаружи могла предупредить. Так что пропажу наблюдателя Повелитель Волн заметил сразу. Отдал короткое распоряжение и стал ждать. О том, что беглецы из особняка попались, герцог Придд узнал раньше, чем ему доложили. Он уже собирался отослать вестника Алвы, когда за спиной раздалось громкое: — Срочное письмо для Первого маршала! Вальтер про себя поморщился. Давало же знать о себе напряжение — невозмутимый герцог Придд, достопочтенный супрем Талига… а едва не подпрыгнул. — Первый маршал занят. Придется ждать, — произнес Вальтер. «Но, очевидно, его стоит поторопить. Кто знает, что случилось еще». *** Рокэ почти с облегчением вздохнул, когда они добрались до его дома. И дело было не только в вестнике, который передал письмо, написанное Валентином. После всех недавних событий хотелось передохнуть. Миля вместе с Чарльзом Давенпортом сразу по прибытии в особняк сдали лекарю. Виконт Давен пытался сопеть, что он в порядке, Миль смирился сразу, очень уж выразительные взгляды на него бросал старший брат. Ли совсем не остался в восторге от факта укуса близнеца этой тварью. Рокэ не сомневался, что об этом будет напомнено еще не раз, не зря Миль такую страдальческую мину делал. Они оба хорошо знали Ли. Потому, сдав пострадавших лекарю, Рокэ в компании Ли отправился навещать пострадавших оруженосцев. Письмо отличалось краткостью, вызывая у Первого маршала вопросы пополам с головной болью. И ситуацию он рассчитывал прояснить прямо сейчас. Вот только, едва войдя в комнату, Рокэ увидел и кое-кого, кому здесь быть не полагалось. — А вам, юноша, определенно есть, что мне рассказать, — он перевел взгляд на своего оруженосца. Дикон по своему обыкновению смущенно засопел. — Монсеньор, позвольте представить вам мою сестру, герцогиню Айрис Окделл. Она… оказалась здесь в силу некоторых обстоятельств. Оруженосцы едва сдержались, чтобы что-то не добавить, а девушка покраснела, но, в отличие от Дикона, взгляд опускать не спешила. — Именно она помогла добыть из Надора ценные сведения, — поспешил сгладить ситуацию Джастин. Рокэ вздохнул и расположился в ближайшем кресле. Он уже предчувствовал интересный разговор. Очень хотелось что-то сказать, но он воздержался. Сейчас было не до этого. — После краткого обсуждения, мы решили отправиться в Надор. Визит близнецов Катершванцев этому способствовал, — после кратких переглядываний и смущенного сопения с кровати, вводить маршала в курс дела взялся Валентин Придд. Рассказывал брат Джастина обстоятельно, но, что удивительно, недолго. Время от времени в беседу вступала Айрис, она дополняла те детали, которые были неизвестны самому докладчику. Дик на кровати пыхтел в плечо Арно и выглядел абсолютно несчастным. Нет, за сестру он был рад, но вся остальная ситуация… напрягала. И он поражался умению Валентина все события связать воедино и пересказать так, чтобы не утопить слушателя потоком подробностей, абсолютно неважных на данный момент. — Вот как… — помолчав немного, заключил Рокэ. Лионель по ходу рассказа все больше мрачнел, а вот сам Первый маршал не казался впечатленным — лишь задумчивым. — Похоже, придется мне вновь увидеться с эреа Мирабеллой, хотя и одной встречи было слишком много, — фыркнул наконец Алва. — Не переживайте, Ричард, если вскоре почувствуете себя лучше, поедете со мной — возвращать родную провинцию. А если нет — то вам и здесь найдется, чем заняться. У вас в столице неожиданно появился дом, — усмехнулся Рокэ. Все юноши с недоумением воззрились на Первого маршала. — Это как так? — Дикон непонятливо заморгал. — А вот так, — насладившись эффектом, продолжил Алва. — Все это время в Олларии под кровной защитой преспокойно стоял особняк Окделлов, о котором никто не знал. Кроме графа Штанцлера. Так что теперь, юноша, дом ваш. Правда, в вашем саду мы вместо старого и больного кансильера обнаружили самого настоящего раттона. Я не шучу, можете спросить у Лионеля. — Вот это да, — оживился Арно и вопросительно посмотрел на брата. — А раттон был один? — с плохо скрываемой надеждой в голосе поинтересовался он. — Очень надеюсь, что да, — вздохнул Лионель, которого ничуть не удивило подобное любопытство. — Но теперь его больше не существует. — И если Ричард оправится недостаточно для путешествия и небольшой войны к моему отъезду, вас ждет интересное занятие — разгрести пыль в доме и привести его все-таки в порядок, — Рокэ ничуть не удивился желанию мальчишек срочно влезть в приключения. Не залечив до конца раны от предыдущего. Хотелось приложить руку к глазам, но понимание того, что они и сами в юности ничем этим мальчишкам не уступали, вынуждали Рокэ промолчать. Не хватало только, чтобы ему задали неудобные вопросы. — Если справимся с этим, Айри, по крайней мере, не придется жить здесь, — смущенно засопел снова Дик. — Это не совсем прилично… Ай! — он не сдержал вскрика, когда сестра его ущипнула. — За что? — Говоришь, как матушка, — фыркнула девушка, скрестив руки на груди. — Я забочусь о тебе, — насупился Ричард. — И вообще, ты теперь невеста, тем более полагается об этом думать… Валентин не сдержал усмешки, а Арно и вовсе чуть не рассмеялся праведному возмущению юной герцогини. Рокэ все-таки прикрыл глаза ладонью. Ох и разбираться ему теперь с этими своенравными Окделлами… Нет, уж лучше, право слово, на войну! Очень удачно дриксы решили устроить «сюрприз». Первый маршал спрятал улыбку. Лионель в кресле понимающе опустил глаза. От него не укрылось предвкушение друга. Что ж, очень удачно на головы мальчишек свалился особняк. Ему не нервничать за них на поле боя.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.