ID работы: 1308051

Blood in My Eyes

Гет
NC-17
Завершён
193
автор
Хоmа бета
Размер:
163 страницы, 33 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
193 Нравится 261 Отзывы 98 В сборник Скачать

Глава Одиннадцатая. - Составьте мне компанию, детектив...

Настройки текста

Меня нет уже так давно, Что я не помню, кто прав, а кто виноват. От невинности не осталось и следа. Я клянусь в верности миру неверия, Частицей которого являюсь. Ходячая катастрофа, Сын всех ублюдков — Ты сожалеешь, что создал меня. Слишком поздно меня спасать (Sum 41 — Walking Disaster)

«И вот начало этого вечера. Все сливки общества собрались здесь, в галерее Токио, чтобы почтить ее своим присутствием. И вот он — главный гость. Молодой высокий парень выходит из Кёнигсегга. Взгляды всех женщин и девушек прикованы к нему. Его волосы цвета золота красиво уложены. Глаза восхитительного оттенка, словно сама карамель застыла вокруг зрачков, могут смутить любую представительницу противоположного пола, только посмотрев на неё. Многие уверены, что у него превосходное тело, поэтому молятся, чтобы одежда исчезла, открывая настоящее совершенство напоказ. Да, он чертовски красив. А еще безумно скромен! Как Бог… Да, не спорю, Кисе Рета — ты от себя без ума, ха-ха.» Кисе вошел в здание галереи, показав свое приглашение. Просторные залы с картинами художников всех времен, включая современных. Официанты бродили сквозь толпы людей, предлагая шампанское и легкие закуски. Пикассо, Ван Гог, Рембрандт… Их картины были восхитительны, великолепны. Они заставляли задумываться и искать смысл в том, что художник хотел донести до общественности. Однако сейчас Рету интересовал только один художник — Боттичелли. Пройдя несколько зал, блондин увидел картину, которая затронула его душу. Иллюстрация рождения Венеры. Обнажённая богиня плывет к берегу в раскрытой раковине, подгоняемая ветром. В левой части картины Зефир, в объятиях своей супруги Хлориды, дует на раковину, создавая ветер, наполненный цветами. На берегу богиню встречает одна из граций. — Она прекрасна… — высказался вслух Кисе, не смея оторвать взгляд от полотна. Боковым зрением парень заметил подошедшего мужчину. Он улыбнулся и поинтересовался: — Вы так не считаете, Касамацу-сан? — А Вам она так сильно понравилась? — с подозрением спросил Касамацу, следя за всеми движениями парня. — Я бы соврал, если бы ответил, что не восхищаюсь работой Боттичелли. Но, если Вам интересно, то моим любимым художником является Дали. Жаль, сегодня его работы здесь не представлены, — парировал Рета и, взяв пару бокалов шампанского, предложил игристое вино детективу. — Значит, — Юкио принял бокал из рук парня, — Вы любитель Дали, да? И чем же он Вас привлекает? — М… — он задумался, приложив палец к губам, после чего лукаво улыбнулся. — Составьте мне компанию, детектив. И я отвечу на все Ваши вопросы. — Прям на все? — ухмыльнулся тот. Ему не сильно хотелось сопровождать этого Казанову, но если удастся подобраться к нему поближе, то можно и стерпеть вечер в его обществе. — Ну, только на те, ответы на которые я знаю, — уточнил Кисе, направляясь в следующую залу. — Вам нравятся «Художники Возрождения»? — Знаете, я равнодушен к искусству, — ответил Касамацу. «Меня как-то больше музыка привлекает, чем живопись.» — Правда? Печально этот слышать. Знаете, мне по нраву картина Лоренца Лотта «Аллегория. Добродетель и порок», — Рета остановился напротив полотна. — Она заставляет думать, заглянуть вглубь себя, узнать что-то новое. Касамацу-сан, Вы знали, что истинная сущность человека проявляется только в критических ситуациях? — Не думаю, что она проявляется только тогда, — высказался Юкио, ловя на себе заинтересованный взгляд. — Многие поступки несут в себе сущность человека. — Да, Вы правы. Некоторые не скрывают её. И таких людей все называют убийцами, насильниками, психопатами и даже ворами, — он намеренно замолчал, делая небольшой глоток шампанского. — Касамацу-сан, неужели я так похож на вора? Зачем мне воровать, если я могу купить? — Некоторые вещи бесценны, но люди все же желают ими обладать. Это вполне естественно, — неоднозначно ответил детектив. «Да потому что у тебя рожа лисья!» — Увиливаете? — ухмыльнулся Кисе. — Это очень похоже на Вас. Касамацу хотел было ответить, но трель телефонного звонка прервала его. Мужчина достал телефон из кармана и ответил на звонок. — Касамацу. Что? Где? Это точно он? Хорошо, скоро буду, — закончив разговор, Юкио посмотрел на Рету. — Извините, Кисе-сан, но мне придется Вас покинуть. Возникли дела. — Надеюсь, что Вы поймаете преступника, — добродушно пожелал Кисе, улыбаясь. — Не сомневайтесь в этом. Я поймаю всех до единого, — серьезно произнес детектив, после чего ухмыльнулся. — У меня тоже припрятана пара тузов в рукаве, — Юкио развернулся и пошел к выходу из галереи. — Как интересно… — предвкушающее протянул Рета. — Только вот Джокер всегда бьет туза…

***

На город опустилась ночь, накрывая улицы мраком. Фонари освещали тротуары, позволяя разглядеть хоть что-то под ногами. Кто-то спешил домой, кто-то только вышел из жилища для веселого времяпровождения, а кто-то уже давно разделял свою любовь в постели… Сотрудник галереи в сопровождении двух охранников подошел к шедевру Сандро Боттичелли. Аккуратно сняв картину со стены, чтобы не повредить, мужчины понесли её в хранилище для предотвращения кражи. Охранники отвернулись, пока служащий вводил двенадцатизначный код и прикладывал свою руку к сканеру. Никто из троих даже не заметил присутствие четвертого человека, который находился за углом и внимательно следил за происходящим. Черная одежда, которая не сковывала движения, помогала затеряться в темноте. Капюшон и маска на пол-лица скрывали личность вора. О ней можно было только догадываться по ядовито-зеленым глазам, обведенных черной краской в виде ромба. Парень посмотрел на часы. «После их ухода останется всего три минуты до того, как вся сигнализация включится.» Сотрудник вместе с охранниками зашел внутрь. Прежде, чем автоматическая дверь полностью закрылась, вор с грацией и ловкостью кошки прошмыгнул внутрь, теряясь меж стеллажей и другими предметами искусства. Он наблюдал, как «Венеру» кладут под стекло, набирая код. Как только мужчина убедился, что все в порядке, то он вместе с двумя другими покинул хранилище. Грабитель подошел к стеклу, которое скрывало предмет искусства, вспоминая движения сотрудника галереи. Набрав правильный код, он откинул крышку и открыл чемодан, который все время нес с собой. Там лежала очень хорошая подделка. Как только он достал копию, то услышал разговор. — Извините. Детектив Касамацу, следственный отдел. Могу я взглянуть на картину? — поинтересовался Юкио, вычислив, какую именно картину мог бы украсть «Джокер». — Она может стать целью кражи. — Да. Разумеется, детектив, — согласился сотрудник галереи, который всего минуту назад вышел из хранилища. — Прошу за мной. «Черт! Как Вы не вовремя!» — проклинал «Джокер» своего преследователя, который буквально наступал ему на пятки и осложнял работу. Хотя… От этого становилось только интереснее… Служащий, двое охранников и детектив вошли в помещение. Картина лежала под стеклом, которое открывалось электронным замком. Серые глаза придирчиво стали осматривать все помещение, ища зацепку, как вор может проникнуть сюда. — Здесь только один выход? — спросил Касамацу, смотря на полотно. — Да. И Вы сами видели, что любой человек не сможет сюда проникнуть. Если это все, детектив, то прошу на выход, — вежливо попросил сотрудник, желая побыстрее закончить дела. — Да. Спасибо, что не отказали в просьбе, — поблагодарил мужчина и покинул помещение. Как только Касамацу вышел из здания галереи, он набрал быстрый набор. В трубке послышались гудки. — Такао, — произнесли на другом конце трубки. — Такао, что там с Кисе Ретой? — задал вопрос Юкио, садясь в машину. — Ну, он никуда не отлучался из своего особняка. О… Кажется, кто-то приехал… — заметив машину, оповестил напарника Казунари. — И кто же? — спросил детектив, начиная движение на автомобиле. — Очаровательная брюнетка. Знаете, она похоже модель, — начал рассказывать о девушке Такао. В такие моменты он даже немного завидовал Кисе. — Мне это неинтересно. Жди, я скоро, — бросил Юкио и повесил трубку. «Что-то не так. Я не мог ошибиться в Кисе. Неужели он вновь меня провел? Нет. В этот раз все будет по-другому.»

***

Мотоциклист остановился перед черным Мерседесом. Шум воды успокаивал и в тоже время настораживал. Было слишком тихо. «И кто назначает встречи в порту?» — подумал Кисе, слезая с байка. Он взял чемодан и пошел к машине. Дверь отворилась, и с водительского сидения встал парень. Рета отметил, что в красоте ему он не уступал. — Доброй ночи, «Джокер». Надеюсь, поездка была не обременительна? — поинтересовался он, ласково улыбаясь. — Нет, что Вы. Это я у Вас должен интересоваться… Извините, забыл Ваше имя, — проговорил Кисе, пытаясь подловить незнакомца. — Я и не представлялся, — раскусив уловку, ответил парень. — Зовите меня «Кукольник». — «Кукольник?» — «Не ожидал, что на встречу со мной придет маньяк-насильник». — Что ж, ладно. Все в силе? — Ох, точно. Извиняюсь, — оживился «Кукольник» и достал из машины небольшой чемоданчик. Он положил его на капот машины, открыл и развернул к парню. — Прошу. Ваши двести десять миллионов долларов. — Конечно, это шедевр бесценен, но… — Рета открыл чемодан, доставая из него картину. — Теперь он ваш. Кисе закрыл кейс с деньгами и пошел к мотоциклу. «Джокер» завел своего железного «коня» и услышал слова в свой адрес: — «Вампир из Киото» благодарит Вас за проделанную работу, — с этими словами «Кукольник» сел в машину, после чего быстро уехал. «Благодарит, да? Не думаю, что такие, как он, способны на благодарность». Рета поехал по пустынным улицам ночного города, добираясь до своего дома намного быстрее, чем когда-либо. Парень въехал в потайной гараж со стороны леса, не боясь попасться на слежку, которую устроили у его особняка. А дальше оставалось только извиниться перед девушкой за ожидание, специально выйти с ней на балкон, чтобы детективы увидели его вживую, а после еще раз доказать, что он лучший любовник на свете…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.