Еще раз с чувством

Перевод
NC-17
Заморожен
915
1
переводчик
Великий ТУДУМИЩЕ сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
294 страницы, 108 974 слова, 33 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
915 Нравится 118 Отзывы 520 В сборник

Часть 22

Настройки
Гарри осматривает свой гараж и едва может поверить своим глазам. — Вау. Ты действительно… Я имею в виду, что я полностью верил в тебя, но это… Вау. Это что-то другое, серьезно. Мистер Хименес вытирает лоб клетчатым носовым платком. — Думаю, я уже готов уйти на пенсию, — говорит он, но под пушистыми усами прячется улыбка, показывающая, как он горд. И, черт возьми, он должен этим гордиться, считает Гарри. Бывший рояль теперь снова стал великолепным роялем, блестящим черным и полностью очищенным от водорослей. Клавиши больше не образуют смайлик, но выглядит он теперь гораздо лучше — чистый черно-белый и абсолютно функциональный. Гарри чувствует, как от ухмылки напрягаются мышцы его лица. — Выглядит великолепно. Спасибо. Серьёзно. Большое спасибо. Мистер Хименес неловко отмахивается от него, но Гарри в знак благодарности посылает ему пару миниатюрных наборов для квиддича для его внучек, и тот искренне улыбается ему за его старания. Гарри ещё некоторое время смотрит на пианино, продолжая радостно улыбаться. — А теперь давай отвезем тебя домой. Потребовалась определенная координация действий: обещание Джарвиса, что он не проболтается, звонок Пеппер, чтобы убедиться, что Тони держится подальше, немного уговоров, чтобы Локи помог ему с переездом, — но в конце концов ему это удалось. Рояль выглядит так, будто ему всегда было место в гостиной пентхауса Тони. Вид из окна, вероятно, не тот, к которому он привык на морском утесе, но Гарри полагает, что если бы у рояля было мнение, то он, вероятно, не возражал бы против своего нового места с видом на горизонт Манхэттена. ДЖАРВИС сообщает Гарри, что Тони уже в пути, и Гарри долго нервно расхаживает по комнате, садится и снова садится на диваны, решая в конце концов сесть за рояль и полюбоваться работой мистера Хименеса. Его сердце громко стучит о грудную клетку, бедро быстро подпрыгивает вверх-вниз. Когда Тони наконец входит, Гарри полностью уверен, что у него сейчас случится сердечный приступ. Тони рассеянно смотрит на свой телефон и рассеянно болтает с Джарвисом о чем-то, связанном со скипетром. Он проходит половину пути до своей спальни, затем останавливается, медленно отступает назад и снова останавливается. Гарри машет ему одной рукой. — Привет. Тони застывает. Тони смотрит на Гарри, потом на пианино, потом снова на Гарри. Тони долго моргает, несколько мгновений открывает и закрывает рот, но из него ничего не выходит, а потом он, похоже, сдается и подходит к Гарри, останавливаясь всего в нескольких футах от него. — Привет? Смущенный наклон головы Тони, похоже, послужил толчком к тому, что большая часть нервов Гарри ослабла. Большая часть, не все, но достаточно, чтобы он теперь функционировал на более подходящем для человека уровне. — Эй, — снова говорит Гарри. Ладно, может быть, не совсем уместно. Он прочистил горло и попытался снова. — Итак. Сюрприз? — Он взмахивает рукой в воздухе, стучит костяшками пальцев по пианино, немного морщится от боли, а затем опускает ладонь на крышку. Глаза Тони переходят с него на пианино, а затем обратно со скоростью света. — Это пианино, — констатирует он. Гарри кивает, снова переводит взгляд на пианино и решает, что его руки лучше всего положить в карманы. — Ага. Это… это твое. Тони многозначительно моргает. — Мое. Мое? — Твое. — Когда Тони все еще смотрит на него в полном замешательстве, Гарри вздыхает, проводит рукой по волосам, немного говорит сам с собой о том, что не надо быть таким неуклюжим дураком в присутствии симпатичного мальчика, который ему нравится, а затем отводит плечи назад. — Да, оно твоё. Я… ну, Локи и я… надо отдать должное, пусть и не очень охотно. В общем, мы отправились на небольшую поисково-спасательную операцию в твой старый дом. Глаза Тони мгновенно расширяются от понимания. Он бросает пугливый взгляд в сторону пианино, как будто не может поверить в рассказ Гарри, затем делает несколько нерешительных шагов вперед, чтобы прикоснуться к нему, проводит пальцами по крышке, по бокам. Гарри отступает на некоторое расстояние, и Тони делает шаг мимо него, прикасаясь к клавишам подушечками пальцев, легкими движениями, не издающими никакого звука. Гарри ощущает внезапную потребность заполнить тишину. — Я просто… Надеюсь, ты не сердишься, потому что, возможно, ты хотел оставить прошлое в прошлом, но потом, когда ты рассказывал о том, что случилось с домом, ты упомянул, что мамино пианино — единственная вещь, по которой ты действительно скучаешь и которую ты не можешь вернуть, и я… — И ты вернул его для меня, — говорит Тони. Это едва ли больше, чем шепот, его глаза все еще на клавишах, один неуверенный палец нажимает на клавишу чуть сильнее. Одинокий звук заполняет комнату, в нем звучит какая-то меланхоличная нотка, которая задерживается в воздухе. Когда Тони снова поднимает глаза, Гарри резко вдыхает воздух и думает, может ли его сердце перестать работать от одних только эмоций. Лицо Тони… Нет подходящих слов, чтобы описать это, только то, что он смотрит на Гарри так, будто Гарри — это весь мир, чистые, необузданные, обнаженные эмоции вытекают из каждой его клеточки, и этого немного слишком много и одновременно недостаточно. Гарри смотрит в сторону, всего на секунду, на горизонт, а потом обратно. Взгляд все еще там, но на этот раз Гарри более подготовлен к нему. Он сжимает руки в кулаки и прочищает горло. — Ты… тебе нравится? — Нравится ли мне…? — Тони делает секундную паузу, затем делает шаг вперед и приближает свое лицо к лицу Гарри. — Сейчас я тебя поцелую, — говорит он, опуская глаза к губам Гарри, а затем снова встречаясь с ним взглядом. Его голос стал низким, грубым, но недвусмысленно решительным. И Гарри кивает, потому что он был бы безумцем, если бы поступил иначе. Тони облизывает губы, и Гарри опускает глаза вниз, завороженно наблюдая, как губы приобретают манящий блеск. Тони действительно очень близко, возможно, ближе, чем когда-либо, и Гарри чувствует его запах, чувствует, как его одеколон, смешанный со всеми металлическими запахами, с которыми он проводит свои дни, навсегда пропитывает его душу. Несмотря на то, что утверждение Тони было наполнено импульсивной решимостью, он не делает ни одного реального шага. Гарри снова поднимает глаза, ловит взгляд Тони на своем рте, бессознательно облизывает губы. Гарри поднимает руку вверх, касается кончиками пальцев талии Тони, слышит его дрожащий выдох, затем крепко прижимает к себе. Рука Тони обхватывает его шею, и Гарри успевает лишь на секунду встретиться глазами, прежде чем Тони сводит их лица, губы сначала касаются нежно, не более чем прикосновение кожи к коже, а затем крепче, глубже, сильнее. Тони целует так, как будто живет — игриво, интенсивно и харизматично. Зависимость, думает Гарри, и обнаруживает, что не испытывает никаких проблем с внезапным осознанием этого. Поцелуи Тони вызывают привыкание — Тони вызывает привыкание — и, похоже, Гарри окончательно пристрастился к нему. Гарри целует в ответ так же хорошо, как и получает, не желая быть превзойденным. Он обещал Тони, что ни один из них не будет удовлетворен тем, что их первый поцелуй был единичным, и он намерен воплотить это утверждение в жизнь. Гарри накрывает губы Тони, облизывает их, покусывает, крепче сжимает талию Тони и резким движением подает его вперед. Тони громко и грубо выдыхает и тут же сменяется низким стоном, когда Тони усиливает поцелуй, удерживая лицо Гарри в своих руках, словно не собираясь отпускать его. Гарри, совершенно бессознательно и от этого еще более опасно, переносит их в спальню Тони. Тони прерывает поцелуй, чтобы произнести искреннее — Черт! , — и тут же возобновляет целовать Гарри изо всех сил. Гарри чувствует себя немного истерично, но решает, что некоторые вещи можно отложить на потом, потому что у него есть дела поважнее. Через несколько минут он неохотно покидает губы Тони, но в то же время испытывает невероятное вожделение к другим его частям. Он прослеживает ртом челюсть Тони, облизывает и покусывает мочку его уха, получает в ответ дрожащий вздох и удваивает усилия, спускаясь по шее Тони, к ключицам. Тони произносит еще одно — Черт, — а затем хватает Гарри за волосы и прижимает к своей шее, выдыхая — Сильнее, — и Гарри послушно подчиняется. С помощью волшебства он расстегивает рубашку Тони, полностью раздевает его и отходит назад, чтобы полюбоваться открывшимся видом. Он видит, что Тони в форме. Весьма подтянут. Подтянутые мышцы, золотистая кожа, небольшая дорожка волос на груди и в области пупка. Есть и шрам от операции, который Гарри тоже видел и применял медицину — но клинически, с опаской, совсем не так, как если бы он любовался им как частью своего тела. Тони просто великолепен, и Гарри не стесняясь говорит ему об этом, проводит пальцами по его груди, по животу, по спине. По коже Тони бегут мурашки, совершенно манящие. Тони смотрит на него полуприкрытыми глазами, губы припухли и блестят от поцелуев, и Гарри снова приникает к ним, целует сильнее, отчаяннее, тащит его к кровати, пока колени Тони не упираются в матрас, и он опускается. Тони лукаво улыбается ему, проводит пальцами по бокам Гарри, по его животу, по тазовым косточкам, большим пальцем теребит пряжку его ремня. — Немного слишком одет, тебе не кажется? — говорит Тони. Гарри сразу же исправляет это. Гарри сразу же исправляет ситуацию. И вот, когда он уже раздет до трусов, а очки с нетерпением летят на прикроватную тумбочку, Тони проводит пальцами по его телу вверх и вниз, бессознательно облизывая губы. — Так намного лучше. Я знал, что ты прячешь под одеждой все самое лучшее. — Он подкрепляет свои слова дразнящим движением пальцев по уже очень твердому члену Гарри. Он шутливо хмыкает, проводит большим пальцем по щеке Тони, нащупывая незаметную в остальное время щетину. — На что ты настроен? — Голос у него глубокий и немного грубоватый, и он гордится тем, что ему вообще удается связная речь. Тони наклоняется вперед, обхватывает Гарри за бедра, опускает поцелуй на его живот, который быстро превращается в лизание. — Ты. Все. Все, — говорит он в конце концов, в перерывах между длинными, томительными полосами языка по коже Гарри. Рука Гарри опускается к голове Тони, проводит пальцами по его волосам и крепко держит их, когда рот Тони опускается ниже, к его боксерам, и ласкает языком его тяжелый член. Гарри издает низкое шипение и откидывает голову назад, когда пальцы Тони опускаются к его ягодицам и начинают разминать их сильными движениями. Тони отстраняется, ждет, пока Гарри вопросительно посмотрит на него, а затем улыбается своей кривой, самодовольной улыбкой, после чего стягивает с Гарри боксеры и заглатывает его одним движением. — Блядь. — Настает очередь Гарри терять сознание, и он делает это впечатляюще. Рот Тони горячий, мокрый, тугой, язык скользит и сосет, а Гарри дрожит, не зная, что с собой делать. — Мерлин, черт, Тони. Ты… — Его слова срываются на низкий стон, голова снова откидывается назад, ноги раздвигаются, чтобы дать ему больше опоры, потому что Тони сейчас очень старается, чтобы он упал на пол бескостной кучей. Тони сосет его с жадностью, не желая даже выдыхать воздух, как будто не может насытиться членом Гарри, как будто он ждал этого всю свою жизнь, и это… Господи, это самое горячее, что Гарри когда-либо испытывал. Руки Гарри в волосах Тони непроизвольно напрягаются, но Тони стонет, громко и неожиданно, вибрации струятся по члену Гарри, и Гарри делает это снова, на этот раз специально, и вознаграждается еще одним стоном и еще более пылким сосанием. — Тони, блядь. Мерлин, твой рот. О, черт, я… Черт, Тони, если ты не сбавишь темп, я сейчас кончу, милый. Тони, похоже, все равно. Вернее, волнует, и, похоже, он ставит перед собой цель, двигая головой вперед-назад, быстрее, глубже, расслабляя горло, чтобы вводить Гарри все дальше и дальше. Гарри едва не теряет сознание, когда понимает, что Тони полностью его заглатывает, потому что это неожиданно самое горячее, что он испытывал сегодня ночью, и он даже не думал, что такое возможно. Руки Тони настойчиво тянут Гарри вперед, и Гарри не сразу понимает, что к чему. Тони, судя по всему, любит грубость, по крайней мере, немного, и Гарри с удовольствием подчиняется ему в этом. Он удерживает голову Тони на месте и начинает двигать бедрами вперед-назад, сначала медленно, проверяя, насколько Тони комфортно, а затем быстрее, глубже, жестче. Тони закрыл глаза, рот неприлично мокрый и открытый, на лице выражение чистого блаженства, которое очень быстро выводит Гарри из себя. Он пытается отстраниться, говорит: — Любимый, я собираюсь… — но это все, что ему удается, прежде чем Тони крепко сжимает его во рту, его щеки впадают до невозможности, его язык обводит головку члена Гарри, а затем Гарри с протяжным стоном входит в горло Тони, бедра замирают, руки хватаются за голову Тони, и это все, что он может сделать, чтобы удержаться на ногах. — Твою мать! Тони хмыкает в ответ, проводит языком по чувствительному члену Гарри, сосет его медленно и глубоко, пока последние остатки оргазма не угасают, а затем выпускает член Гарри изо рта с неприличным хлопком. Это действительно чертовски горячо. Гарри обхватывает обеими ладонями щеки Тони, проводит большим пальцем по его нижней губе, выпускает вздрагивающий вздох, когда Тони втягивает его в себя, не сводя с него глаз. — Ты меня до смерти доведешь, — провозглашает Гарри, удивительно бесцеремонно для такого обескураживающего вывода. Тони отпускает его большой палец и ухмыляется. — Если только я успею сделать много попыток, прежде чем ты на самом деле сдохнешь, я буду только за. Гарри смеется, поглаживает щеку Тони — такая дихотомия нежности по сравнению с тем, как всего пять минут назад он прижимался к нему и с остервенением трахал его рот. Он наклоняется, нежно целует губы Тони, дразнит их языком, пробует себя на вкус, когда Тони впускает его в себя и игриво проводит по ним языком. Гарри подается вперед, опускает Тони на кровать, а затем приподнимает его, чтобы он полностью лег, что вызывает восхищенный смех. Поскольку Тони, похоже, не собирается отпускать рот Гарри, смех прерывается, и они оба, как дураки, улыбаются в поцелуе. Гарри помогает Тони выпутаться из брюк, небрежно отбрасывает их в сторону, а затем делает то же самое с его боксерами. Затем он облизывает нижнюю губу, блуждая глазами по обнаженному телу Тони, и, если судить по самодовольной улыбке Тони, не может скрыть вожделения. — Ты чертовски хорош, — говорит Гарри, а потом некоторое время вообще ничего не говорит, потому что слишком занят тем, что целует, облизывает и покусывает тело Тони. Тони издает самые прекрасные звуки, начинает лепетать на полпути к тому, чтобы Гарри спускался по его телу, просит его о большем, более жестком, более грубом, и Гарри бескорыстно подчиняется. Член Тони покачивается на его животе, толстый и твердый, с вытекающим на кончике. Гарри небрежно обходит его, получает в ответ разочарованный стон и с усмешкой впивается в кожу Тони, после чего берет в руки его яйца и нежно перекатывает их. Он вылизывает длинную полоску по ним, просовывает руку под колено Тони и оттягивает его ногу вверх и в сторону. Тони широко открыт для него, обнажен, уязвим и полностью готов позволить Гарри делать все, что он пожелает. А он желает очень многого. Гарри целует бедра Тони до самого паха, спускается все ниже и ниже, раздвигает обе ноги Тони, чтобы дать ему лучший доступ. Тони приподнимается на предплечье. — Подожди, подожди, я еще не принял душ… — Гарри с безмятежной улыбкой накладывает самые мягкие очищающие чары, какие только умеет. — Ублюдок, — вырывается у Тони, после чего он падает обратно на матрас и еще шире расставляет ноги, великодушно размахивая руками. — Давай, мальчик-волшебник, я весь твой. Гарри покорно подчиняется. Он лижет дырочку Тони попеременно широкими и тонкими полосками, дразнит мышцы кончиком языка, надавливает на кончик, чтобы тут же вытащить обратно. Тони переходит от стонов, восхваляющих Гарри, к проклятиям в адрес его садистских наклонностей, затем снова переходит к стонам, когда вырвавшийся смех Гарри щекочет его, что, очевидно, доставляет ему большое удовольствие. Гарри решает, что впредь он не сможет произнести ни одного связного слова. Он долго дразнит дырочку Тони, пока тот не начинает что-то невнятно лепетать, обхватив ногами плечи Гарри, хватаясь руками за простыни, на коже блестит пот. Гарри беззвучным заклинанием наколдовывает смазку, медленно вводит в него два пальца, растирает по простате, пока Тони не начинает дрожать, ноги все плотнее прижимаются к спине Гарри. — Гарри… Господи, Гарри, мне нужно… Блядь. Он не говорит, что ему нужно, но Гарри и сам догадывается, что это такое, и пока не готов дать ему это. Вместо этого он продолжает поглаживать пальцами внутри и снаружи, языком лижет промежность Тони, свободной рукой держит Тони за задницу и прижимает его к себе. Когда Тони уже больше стонет, чем говорит, когда его тело висит от несброшенного напряжения, когда его дырочка трепещет вокруг пальцев Гарри, Гарри более настойчиво проводит пальцами по простате Тони, более целеустремленно лижет его яйца, обхватывает рукой член Тони и, наконец, позволяет ему кончить. Оргазм Тони, кажется, настигает его с особой силой: все тело содрогается, внутренние стенки конвульсивно сокращаются, из члена длинными струями вытекает сперма. Гарри работает над ним, движения замедляются, когда Тони бессильно оседает на кровать, пока Тони не начинает неуклюже поглаживать его по голове. — Ладно, ковбой, думаю, ты заставишь мой член отвалиться, если будешь продолжать в том же духе. Гарри хихикает, опускает поцелуй на внутреннюю поверхность бедра Тони, осторожно вынимает пальцы. Через несколько секунд он лежит рядом с Тони, мышцы приятно болят, а на губах играет глупая улыбка. Тони поворачивается на бок, чтобы они оказались лицом друг к другу, тянется к Гарри, но делает это только наполовину, и рука безвольно падает на пододеяльник. Он проводит кончиками пальцев по коже Гарри, почти не двигая рукой. По всему телу Гарри все еще пробегают мурашки. — Хорошо? — спрашивает Гарри, его пальцы сами собой начинают рисовать узоры на руке Тони. Тони выглядит счастливым, довольным. Полностью обалдевший. Его глаза закрыты, губы сложились в расслабленную улыбку, и он приоткрывает глаза, чтобы одарить Гарри комически недоверчивым взглядом. — Если ты спрашиваешь об этом, значит, я должен показать тебе, как сильно мне это понравилось. — О, у меня получилась неплохая фотография, — отвечает Гарри, немного самодовольный и очень довольный. Тони снова закрывает глаза, слегка вздыхает и придвигается ближе. — Хорошо. Как и во всех других случаях молчания, в этом нет никакой неловкости. Наоборот. Приятная боль и отсутствие костей позволяют Гарри обвиснуть на теле Тони, обхватывая его чем-то, лишь отдаленно напоминающим объятия. Теплое дыхание Тони раздувает мурашки по коже, его волосы щекочут Гарри нос. Гарри никогда в жизни не было так комфортно. Позже, когда им удалось сползти с кровати, сбегать на кухню в поисках еды, вернуться в постель, чтобы разделить коробку с холодной пиццей, почистить зубы и, наконец, забраться под одеяло, Тони заговорил о том, из-за чего все это произошло. — Ты вернул мне мое пианино, — говорит он. В окно проникает совсем немного света, и лицо Тони почти полностью скрыто тенью. Его голос соответствует настроению: тихий, удивленный и потрясенный. Гарри вслепую тянется к нему и касается первого, на что натыкается. Бедро. Хорошая часть тела. Гарри кладет на него руку и растирает большим пальцем маленькие круги. Они снова стоят лицом друг к другу, зеркальное отражение их посткоитального блаженства. — Это показалось мне важным, — говорит Гарри, потому что не хочет прятаться за своим первым инстинктом, который всегда сводит к минимуму свой вклад в то, чтобы сделать кого-то счастливым. Он старается больше так не делать. Рост или что-то в этом роде, Гарри точно не знает, но Стив молча протянул Гарри книгу о работе с травмами, и там была часть, посвященная этому. Поэтому он добавляет: — Я хотел сделать для тебя что-нибудь приятное. Гарри не видит его, но слышит улыбку в его голосе, когда Тони говорит: — Ты делаешь для меня чертовски много приятных вещей, Гарри. Это было… просто. Спасибо. — Не за что. Это же твой день рождения, в конце концов, я думаю, смысл в том, чтобы люди тебя баловали. — Я и так довольно избалован, — легкомысленно возражает Тони. — А мой день рождения только завтра. Гарри пожимает плечами. — Я не хотел красть гром Локи. Она все согласовывала с Пеппер, понимаешь? До меня дошли слухи о гномьем вине и эльфийских развлечениях. — Думаю, именно сейчас я всерьез задумался о своем выборе жизненного пути. Почему мои бывшие не могут ненавидеть друг друга, как нормальные люди? — Я имею в виду Пеппер и Локи? Если бы они ненавидели друг друга, мир, наверное, сгорел бы за несколько дней. Тони тихонько хихикает, сжимает руку Гарри, лежащую на его бедре, соединяет их пальцы вместе, один раз крепко сжимает. Они снова замолчали, но на этот раз комната стала тяжелой от невысказанных слов, дрожащей от предвкушения того, что должно произойти. Ведь что-то должно произойти, просто Гарри не знает, как облечь свои мысли в слова, свои желания во фразы, которые не разорвут ему сердце. Не то чтобы он думал, что его чувства безответны, совсем наоборот. Он знает, что они взаимны, и это значит, что, если они сделают этот шаг, если они дадут понять, что все ясно, пути назад уже не будет. И Гарри готов к этому. Он готов. Он так думает. По крайней мере, он так считает, но слова почему-то застревают у него в горле, и все, что он делает, — это еще крепче, чем раньше, держится за руку Тони. В конце концов, именно Тони выходит из тупика. — Мы больше не ждем, не так ли? — Он говорит негромко и нерешительно, и в его словах чувствуется уязвимость, пронизывающая воздух между ними, и что-то в груди Гарри сжимается и толкает его обнять Тони и прижать его к себе. Тони опускается в объятия с долгим выдохом и говорит дразнящим тоном: — Потому что, скажу я тебе, я не думаю, что смогу вернуться к ожиданию после того, как узнал, какой потрясающей может быть наша сексуальная жизнь. Гарри прижимается поцелуем к его голове. — Больше никаких ожиданий, — соглашается он, и о, посмотрите-ка, похоже, он все-таки нашел свои слова. Страх всё ещё присутствует, но он превратился в нечто маленькое, легко свернувшееся в уголок его сознания. — Больше не надо ждать, — повторил он, на этот раз более твердо. — Хорошо. — Тони кивает, борода трется о кожу Гарри. — Потому что ждать — это отстой. То есть, я понимаю, почему мы это сделали, — поспешно добавляет он, и Гарри успокаивающе проводит рукой по его спине. — Просто… Я просто имел в виду, что было трудно не прыгать на тебя, как рогатый пес, каждую минуту. Это должно быть игриво, и Гарри смеется соответственно, притворяясь, что не услышал глубокой честности этих слов и всех тех, которые он не сказал. — То же самое, — проворчал Гарри в ответ. — Иногда я был уверен, что ты одеваешься в свои обтягивающие костюмы только для того, чтобы поиздеваться надо мной». — Конечно же, да, — отвечает Тони, совершенно бесстыдно, и это вызывает у Гарри теплый смех. Гарри снова целует лоб Тони, позволяет губам задержаться на коже, волосы щекочут ему нос. Вблизи Тони пахнет гораздо лучше, даже несмотря на весь пот от их предыдущих занятий. Может быть, из-за этого. — Морган… ты рассказал ей о нас? — тихо спрашивает Тони, и голос его тает в тишине комнаты. Он проводит пальцами по ключице Гарри, чередуя мягкие поглаживания с неспешными прикосновениями. — На самом деле мне и не нужно было, — с сожалением отвечает Гарри. — Маленькая змейка довольно умна, она сама все поняла. Тони смеется, низко и тихо, и Гарри тычет его в ребра. — Не смейся, ты понимаешь, насколько неловким был тот разговор? Маленький семилетний ребенок усаживает меня на диван, скрестив руки и насупив брови, и говорит, чтобы я перестал быть дураком? Ужасно, Тони. Воистину. Один из самых мучительных моментов в моей жизни. Тони смеется сильнее, его тело сотрясается в объятиях Гарри, дыхание вырывается струйками на шею Гарри. У него прекрасный смех, и Гарри чувствует себя очень привилегированным, слыша его так часто. — О, Боже, твой ребенок самый лучший, — говорит Тони, его голос все еще густой от смеха, но звучит так, как будто он говорит об этом всерьез. Гарри чувствует, как его грудь распирает от внезапного осознания того, что Тони действительно собирается остаться, даже с ребенком, появившимся из ниоткуда. — Я люблю тебя, ты знаешь, — неожиданно говорит Гарри, и слова сами собой вылетают изо рта. Но это правда, правда, и у Гарри нет ни малейшего желания брать их обратно, нет желания притворяться, что это не совсем то, что он чувствует к этому невероятному человеку в его объятиях. Смех Тони мгновенно утихает, его тело резко становится неподвижным. Он отстраняется, и Гарри позволяет ему, ослабляет объятия, позволяет Тони отстраниться, чтобы как следует рассмотреть Гарри. Комната все еще погружена в почти полную темноту, но глаза Гарри уже достаточно адаптировались, чтобы он мог разглядеть тень от бровей Тони, широкую форму его глаз. Тони поднимает руку, проводит пальцами по щеке Гарри, и это благоговейное движение заставляет что-то внутри него затрепетать. Пальцы Тони поднимаются вверх, проходят по брови, по шраму, по переносице, по губам, возвращаются к щеке. Он кладет руку на щеку, ладонь становится теплой, мозолистой и очень нежной, прижимаясь к лицу Гарри. — И я люблю тебя, — говорит Тони глубоким, тихим голосом. — Серьезно. Как будто глупо влюблен. Не могу перестать думать о тебе, все мои друзья запретили мне говорить о тебе больше двух минут подряд. Гарри слегка захихикал, его сердце было на удивление ровным, хотя и немного слишком большим для его груди. — Да? — Определенно. У нас с тобой все очень серьезно. — Хорошо, — говорит Гарри, а затем целует его, медленно, мягко, нежно и с любовью, с такой любовью, что Гарри чувствует, как его сердце болезненно замирает в груди, не в силах удержаться в рёбрах. Когда он отстраняется, губы его влажные и на вкус как у Тони, он опускает руку на грудь Тони и очень нежно кладет ладонь на его сердце, прямо на место шрама. — У меня тоже все серьезно, и я не собираюсь отпускать тебя в ближайшее время. Никогда, шепчет его сердце, и Гарри знает, что это правда, но пока не говорит этого. Некоторые вещи требуют времени. Тони кладет свою руку на руку Гарри и переплетает их пальцы. — Хорошо, — повторяет он. — Потому что я тоже.
Примечания:
915 Нравится 118 Отзывы 520 В сборник
Отзывы (6)