ID работы: 13090959

Арена искалеченной сакуры

Слэш
NC-17
Завершён
405
Размер:
277 страниц, 63 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
405 Нравится 189 Отзывы 183 В сборник Скачать

Глава 33. Добро пожаловать

Настройки текста
Примечания:
Ханэда* был многолюдным и оживлённым, однако, для Японии это вовсе не удивительно, только вот Драко старался держаться, так как он терпеть не мог огромное скопление людей. Они с Поттером вышли на трассу возле аэропорта и увидели стоящие в ряд жёлтые машины с красными полосами, подходя к одной из них. Таксист, видимо, с большим опытом, прекрасно говорил на английском, а потому Драко не составило труда договориться о дороге к отелю за несколько тысяч иен*, так как от ханэды до токийской телебашни, возле которой и находился "Tokyo Grand Hotel", где они остановятся, ехать всего восемнадцать километров. Поттер молчал и просто делал то, что говорит ему Драко, так как в подобных ситуациях мог очень редко сориентироваться быстро, а особенно его удивляло, что они будут делать в тех ситуациях, когда им придётся говорить с кем-то на японском. Лично Поттер никогда не имел тягу к иностранным языкам, а особенно к таким сложным. Что будет делать Малфой? Они подъехали к огромному зданию, запоминающемуся своим логотипом в золотистых тонах, а также картиной над входом, на которой сияла надпись "Добро пожаловать" на английском языке. Гарри вытащил сумки из багажника, подхватывая и багаж Малфоя, на что тот лишь фыркнул и пошел вперёд, входя в отель с уверенным видом. Разумеется, подобных мест в волшебном мире не было, однако, Гарри мог представить, сколько мероприятий в богатых поместьях посетил Драко, и понял, что тот мог держаться в любом обществе. Только вот жизнь сыграла с ним злую шутку за подростковую ошибку. Чужой среди магов, чужой среди магглов, и только свой он там, где подстраивал свою личность под общество. Гарри шёл сзади Малфоя, пытаясь рассмотреть отель, в котором оказался, и не мог найти подходящих слов, чтобы описать, насколько здесь весь интерьер отдавал роскошью и уместным дизайном. Поттер не был ценителем прекрасного, но Малфой прекрасно вписывался сюда. — Добрый вечер, господа. — За чёрной стойкой регистрации их встретила опрятная девушка в униформе, заговаривая на английском, и улыбнулась. — Желаете снять номер? — Добрый, верно. Сколько стоит один номер на двоих? — Драко достал кошелёк из заднего кармана брюк, и Гарри заметил, что в нем уже была местная валюта вместо фунтов, и удивился. Когда только успел? Или же поменял в Лондонском обменнике? — Вам номер для курящих или же не курящих, подскажите? — Для курящих. — Вам может подойти номер на верхнем этаже с видом на Токийскую башню. Две отдельные кровати с универсальным дизайном, можем включить в стоимость не только завтрак, а полный рацион питания. — Подходит, бронирую на три дня, после могу продлить. Сколько? — Сорок тысяч йен.* — Девушка открыла огромный журнал, куда внесла данные Драко из его паспорта, и после подписи вручила ему ключи, а также вызвала мужчину, который забрал их багаж и повёл к лифту. Гарри уже давно не терялся в таких местах, однако, желание рассмотреть все как можно детальнее, никуда не делось. На пару минут он даже забыл, что оказался здесь из-за работы Драко, а не в плане туриста. Портье сопроводил их до самого номера и занёс их вещи внутрь. Они оказались в просторном номере в белых тонах, но на удивление, такой цвет не давил на глаза, а приятно успокаивал. Окна закрыли красивые дорогие шторы красного цвета, а между двумя широкими кроватями на стене висело квадратное зеркало, со стоящим под ним столиком. Гарри практически упал на кровать после четырнадцати часового полёта, и тяжело вздохнул. Нужно было возвращаться в реальность, рассказывать Малфою о том, что придумал лично он, и учиться дополнять друг друга, чтобы не пришлось сильно жертвовать. Драко же сразу открыл окно, на вид ему было плевать, он забрался на подоконник, чтобы закурить, и подвинул к себе хрустальную пепельницу. — Объяснишь мне, как ты собрался общаться с другими людьми на японском? — Гарри повернулся к нему и ослабил манжеты на рубашке, хотелось ужасно сходить в душ, но разговор у него стоял в приоритете. — Зависит от самой группировки. Если у них помимо банды есть бизнес-отношения с другими странами, то верхние в иерархии должны знать английский, если же нет, то на такой случай, Поттер, прибегну к тому, от чего убежал. — Безразлично ответил Драко, выдыхая дым в открытое окно. — Заклинание Перевода? — Догадался Гарри, потому что это было логично, да и он сам думал об этом. — Именно. Значит, ты все провернул за моей спиной, верно? Говори, каким боком ты можешь крутиться возле меня все это время. — Драко повернулся к нему, наблюдая за тем, как Поттер достаёт из сумки расписные веера. _____________ Великобритания. Лондон. 15:30. — Он все еще не отписался. — Алекс уже продолжительное время ходил по кабинету начальника, поглядывая на дисплей своего телефона. — Угомонись. Он должен был заселиться уже в отель, исходя из времени, так что напишет Малфой уже ближе к утру, у них сейчас одиннадцать часов ночи. — Рэймон осадил своего подчинённого, хоть и сам переживал, однако, не хотел поддаваться панике. Драко теперь не один, и к тому же один из лучших криминалистов. — И все же, я не понимаю, Рэй! — Алекс остановился посреди кабинета, и повернулся к начальнику, постукивая пальцами по бедру. — Почему Поттер полетел? У него нет такой подготовки, как у меня, это может усложнить все задание. — У тебя семья, думай о них. Поттер сам ко мне пришёл, у меня нет оснований не верить в его порядочность и отношение к заданию. — Я не говорю, что я ему не верю, но я лучше подготовлен. — Да, и чем больше ты подготовлен, тем больше у тебя шансов потерять все. — Рэй махнул рукой в сторону двери. — Иди, нечего в отделе ждать, это бесполезно. Напишет завтра. — Как скажешь. — Алекс вышел из кабинета, еще раз проверяя наличие сообщения, но того так и не было. — Твою мать, Малфой. Куда ты влез? ___________ Япония. Токио. 22:40. — Это обязательно делать сегодня? Я думал, ты начнешь действовать через несколько дней. — Поттер с понятным ему волнением шёл вместе с Малфоем по улицам Токио, и у него уже не выходило восхищаться местной красотой, сильнее укрываясь от ветра в пальто. — Почему нельзя было дождаться утра? — А, может, ещё с год мне подождать? — Малфой посмотрел на него с раздражением и перешёл дорогу, хватая Поттера за локоть, чтобы тот не угадил в аварию от незнания местных дорожных правил. — Завтра день, когда их босс посещает заведение, потом я могу ждать еще херову гору времени, меня это не устраивает. К тому же, он может не заметить меня сразу, а мне нужно и так выжидать, чтобы моё появление не было сильно подозрительным. Сюда. — Драко указал пальцем на магазин, украшенный традиционными японскими фонарями и гирляндами, сквозь витрины которых можно было рассмотреть наряды внутри. — Я подожду тебя здесь? Покурить хочу, да и найти укромное место, отправить Гермионе и Рону письмо. — Каким образом? — Драко выгнул бровь, и Гарри показал ему делюминатор. Тот самый, который был подарен Рону Дамблдором перед его смертью. — Джордж его улучшил, когда Рон рассказал, что слышал из него голос Гермионы во времена войны. Я могу сказать в него короткое сообщение, и его получит Рон через копию делюминатора, правда с опозданием в пару минут или часов. — Палочку ты не брал? — Нам нельзя, так что нет. Сообщение не отследит Министерство, если ты об этом. — Гарри наблюдал за Малфоем, который кивнул и молча вошёл в магазин, чтобы купить себе нужную одежду, а сам зашёл за угол, проверяя проулок, и как только убедился в том, что никого рядом нет, то тут же открыл подарок Дамблдора, понимая, что иногда, чтобы сохранить что-то важное, и правда нужна магия. В данный момент Поттер совсем не понимал, как они будут двигаться дальше, куда приведёт их задание, в которое влез Малфой, а он нырнул за ним, и сможет ли он еще когда-нибудь увидеть своих друзей, которые помогали ему всегда так сильно, что он в какое-то время даже опасался, а сможет ли он что-то без их помощи? Конечно, это давно прошло, но вспоминая свои школьные годы... Он тоже много чего сделал самостоятельно, просто у него была поддержка, а вот Малфой сам, в одиночестве, выгрызал себе тот путь, который избрал. Это многое говорит о них двоих, лишний раз подчёркивает, что они разные, но даже если так, то Поттер готов не отдаляться от него, а вопреки всему идти ближе. Расслабляться теперь нельзя, от него тоже зависит довольно многое, и у него в приоритете стоит исключительно Малфой, пусть даже это звучит жестоко. — Какого ты тут стоишь? — Малфой нашёл его довольно быстро, выходя из магазина с качественными дорогими пакетами, и кивнул в сторону другого магазина. — Мне нужно еще купить здешнюю косметику. — Косметику? — Гарри нахмурился, вспоминая образ Малфоя, когда тот делал вид, что тоже полноправный член выступающих в цирке. — Да, Поттер, а ты думал, что мужчины-гейши не красятся? У макияжа есть свой символ, и без этого гейша не может выступать и ублажать мужчину. — Драко зашёл в магазин и сразу же понял, что ему нужно, выбирая красную помаду, подводку для глаз, дорогую тушь и какой-то порошок, напоминающий пудру, но белого цвета. — И что это за символ? — Поттер совершенно не разбирался в косметике, но заметил, что Драко долго не думает над покупками, да и в тот раз его поразило, как быстро и точно Малфой рисовал себе "стрелки". — А ты... Ты красишься в обычной жизни? — Чудесный вопрос, блядь, это ведь именно то, что тебя должно волновать, Поттер. — Закатил глаза Драко, складывая оплаченную косметику в пакет, и выходя из просторного магазинчика. — Если так интересно, то могу ресницы накрасить или губы блеском. А у гейш каждый штрих в макияже должен подчеркнуть природную красоту человека и символизировать собой желание утомленного серыми буднями мужчины. Гарри все еще не высказался по тому поводу, что ему от слова "совсем" не нравится то, каким образом Драко собрался добывать информацию, но понимал, что другого пути и правда нет, нужно быть очень близким человеком к высшей иерархии якудза, если Малфой хочет выяснить что-то и вернуться домой живым, потому Гарри пообещал себе закрыть свою блядскую ревность на прочный замок, и делать лишь то, что пойдёт на благо Драко. Они купили кофе в одной лавочке за семьсот йен,* а после уже отправились обратно в отель, где должны были обговорить план на ближайшее время. И только одному Богу было известно, что из этого выйдет...
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.