Глава II "Гнев небесного творца"
2 февраля 2023 г., 13:01
Примечания:
Сон туристов нарушает громкий грохот где-то неподалеку. Небо залито красками северного сияния. Внезапно пропадает электричество, а еще через час начинается землетрясение... Турбаза оказывается отрезана от связи с аэродромом. Что же предпримут наши герои, приехавшие на отдых?
Вместе с Дорианом не спал и весь третий домик, словно ожидая разгадки тайны, которая их окружала. Юлия дремала, а Михаил и Иван пили. На столике стояла бутылка водки, два стакана, немного нарезанной колбаски и соленых огурцов, словно последний оплот цивилизации в этом диком и непредсказуемом мире.
- Дориан, друг наш, иди хоть рюмочку с нами тяпни, - сказал Иван, с улыбкой и доброжелательностью в голосе, словно желая разрядить атмосферу и сделать ее более расслабленной.
- Я не пью, - сонно отвечал англичанин, с его характерной сдержанностью и спокойствием.
- Мы тоже не пьём. Мы выпиваем, - сказал Михаил, с легким юмором и философским оттенком в голосе, убеждая Дориана в том, что есть разница между постоянным употреблением алкоголя и особыми случаями, которые требуют небольшого отступления от правил.
В ответ Дориан усмехнулся, словно понимая логику Михаила и признавая право друзей на небольшое отступление от правил.
- А пошли это… к немцам с дружеским визитом! - предложил Иван, с характерной ему импровизацией и желанием развлечься.
- Ты чё, Семеныч, уже час ночи! - ответил Михаил.
- Михалыч, это ни о чем, - доказывал Иван другу, сложив руку на руку на столе, словно убеждая его в своей правоте, - Они на нас вообще… в сорок первом в четыре утра напали…
- … - Михаил помолчал, шмыгнул носом, словно вспоминая прошлое и соглашаясь с Иваном, - Верно. Пошли.
Мужики стали выходить из домика, словно медведи, пробуждающиеся от зимней спячки, и идущие к новому приключению. Как вдруг Дориан сорвался с табурета, словно увидев страшный сон, и стал пытаться остановить их.
- Иван, вы куда? Сейчас же ночь, и тем более вы пьяны! - оттаскивал от двери их Дориан, с заботой и беспокойством в голосе.
- Дориан, вот ты меня уважаешь? - Иван повернулся к англичанину и показал жест рукой, доказывая ему свою правоту и независимость. - Уважаешь?
- Уважаю, Иван…
- Так вот и не мешай!
В итоге они втроем вышли на улицу и направились к домику, где жили Миллеры. В небе ярко играли красками огни северного сияния, словно боги устроили праздник в их честь. Светила полная луна, которую то и дело обволакивали языки разноцветного пламени. Вдали слышался шум лопастей вертолета. Иван и Михаил с бутылкой водки вошли в домик немцев, где царил мрак и тишина.
- Вставай, страна огромная, - пел пьяным голосом Иван, - Вставай на смертный бой! - и внезапно вдали послышался грохот, который отвлёк на себя внимание и пьяных русских, и проснувшихся немцев.
- Что случилось? - спросила Мерлин мужа, с тревогой в голосе, словно ожидая от него ответа, который рассеет темноту неизвестности.
- Не представляю… - они все вскочили с кроватей и стали одеваться.
- Ё-маё… - протянул Иван, глядя со ступенек на небо, с удивлением и недоумением в голосе.
В лесу, где-то севернее, полыхало оранжевое зарево, но это явно было не северное сияние, которое играло красками в ночном небе. Из домиков потихоньку повыходили все. Внезапно заискрили и потухли все фонари, оставив их в темноте, словно уходя в мир тайны и неизвестности. Пара фонарей на восточной дорожке лагеря вспыхнули, и огонь перекинулся на один из пустых домиков, словно играя с ними в опасную игру. Эдриан и Хиллари кричали и просили помочь потушить огонь.
Михаил выбежал вместе с Юлей из дома с огнетушителем в руках, который становился их оружием против стихии. Когда к месту подошли Норвуды, медсестра Джонс и лесник Смит, огонь был уже почти потушен, словно устав от своего разгула и уступая силе человеческих рук. Михаил вытер лоб от пота, словно снимая с себя груз ответственности за спасение, взял бутылку у Ивана и отхлебнул.
- Что случилось? - спросил Мартин, и Дориан перевёл, словно мостик между двумя мирами, где языки разные, но души едины.
- Видимо, напряжение скокануло… проводка загорелась, - Дориан также перевёл, - Там что-то грохнулось, в лесу.
Мартин посмотрел в сторону зарева над лесами и попросил мистера Смита, миссис Джонс, Алана и Эдриана сходить в лес и проверить на случай, если это был вертолет и там есть пострадавшие, а остальным он поручил выспаться до утра.
Мартин выдал Уайту и Хиллу по ружью, по пачке патронов, и они отправились по лесной тропе на север, словно двое воинов, идущих в бой с неизвестностью. Стоял сорокаградусный мороз, вокруг лиц клубился пар, все шли колонной, любуясь ночным зимним лесом, словно уходя в мир тайны и красоты. Северное сияние становилось все сильнее, настолько, что уже можно было отчетливо видеть тропу.
- Мистер Смит, а в этих местах всегда такое сильное северное сияние? - спросил Алан, с удивлением и недоумением в голосе, словно желая разгадать тайну ночного неба.
- Я не помню такой силы. Обычно они намного слабее. Должно быть, на солнце сильные вспышки. Если это так, это могло послужить причиной выхода из строя электроники и, как следствие, падения вертолёта, - ответил Смит, с опытом и знанием дела в голосе, словно желая успокоить Алана и дать ему объяснение происходящему.
Спустя полчаса они подходили к мосту через замёрзшую реку. Зарево было совсем близко, словно приглашая их к себе. Внезапно над верхушками елей поднялась ярко-красная сигнальная ракета, словно сигнал о беде. Смит и остальные поспешили через лес на другом берегу к месту крушения. Через десять минут они уже подходили к упавшему вертолету.
Он висел на толстых стволах сосен, пробитый ими в нескольких местах. На земле сидел мужчина средних лет с перебинтованной рукой и головой. Рядом лежала аптечка, сигнальный пистолет и еще женщина, которую он тоже перевязывал, словно желая дать ей жизнь и надежду.
- Сюда! - крикнул он при виде лесничего и туристов.
- Что произошло? - спросил Смит, с тревогой в голосе.
- Я без понятия: мы возвращались на аэродром, как вдруг все приборы заискрили, начался пожар в двигателях, мы потеряли управление и упали. Я - Дрейк, а это - Салли. Она без сознания, - ответил Дрейк, с усталостью и отчаянием в голосе, словно желая вылить свою душу и найти утешение в помощи.
- Позвольте, я осмотрю её! - к девушке подбежала Айсела. - Да, у нее сотрясение и сильная кровопотеря. Нам нужно её срочно доставить в медпункт!
Через час они все были в лагере, словно укрывшись от бури в уютном гнезде. Алан и Хилл были в своих домиках, а Айсела и Норвуды не спали. Оба пилота вертолёта были в медпункте. Айсела следила за их состоянием, охраняя их жизнь.
- Мистер Норвуд, - сказала она, с тревогой в голосе. - Их надо доставить в больницу.
- Айсела, я пытался позвонить на аэродром, но связи нет. Да что там связи! Телефоны адекватно не работают! Ещё и электроника почти вся перегорела… - ответил Мартин, с беспокойством в голосе, словно ища выход из этой сложной ситуации.
- Мартин, к нам же должны еще приехать туристы…
- Да, они должны прилететь через неделю… надеюсь, к этому времени все вернётся на круги своя.
- Господи, а если их самолёт тоже упадёт? - заволновалась Клара, с тревогой в голосе.
- Погодите, мистер Норвуд, - сказала Айсела, с освежающей мыслью в голосе. - А как же старая телеграфная линия?
- Точно, Айсела, молодец! - Мартин побежал к старой телефонной будке в парадной администрации и набрал номер аэродрома. Пошли гудки, через минуту трубку подняли.
- Центральный аэродром слушает, - проговорил старческий хриплый голос, словно из глубины веков, и принёс с собой весть о беде.
- Алло, Седрик, что у вас случилось? Это Мартин из турбазы на плато, - ответил Мартин, с тревогой в голосе.
- Мартин, мы не знаем. Практически вся электроника вышла из строя, мы потеряли связь со всеми бортами, которые были в округе… - ответил Седрик, с беспокойством в голосе.
- На территории заповедника упал один из вертолётов. Пилоты под нашим присмотром. Их двое - Дрейк и Салли. Салли без сознания с сотрясением, а Дрейк с открытым переломом руки, - ответил Мартин, с тревогой в голосе.
- Ужасно… - в трубке слышалась дрожь голоса, словно отражая тревогу в городе, - Мы надеемся, что не все упали, и хотя бы кто-нибудь смог приземлиться. В округе было четыре самолета: пассажирский, грузовой и два малогабаритных; и шесть вертолётов, падение двух из которых мы зафиксировали. Один - с ваших слов, и еще один упал в долине, не долетев полкилометра до аэродрома.
Внезапно здание задрожало, Мартина подкосило, он чуть было не упал, но ухватился за стенки кабинки. Послышался звон посуды, упавшей в кухне и медпункте на пол. Ещё через минуту связь оборвалась, словно отрезав их от мира и оставив их наедине с бедой. Мартин медленно прошёл до медпункта, где Айсела с трудом держала все медикаменты, а Клара - капельницу у Салли.
- Нам тут еще ко всему землетрясения не хватало! - прокричал Мартин, с отчаянием в голосе.
- Мистер Норвуд, половина медикаментов разбились, я не успела их спасти. Мне очень жаль, - сообщила Айсела, с грустью в голосе.
- Проклятие! - в этот момент потухли все лампы в администрации.
Северное сияние ярко билось в окна, словно небесный фонарь, освещая мир вокруг, и делая его более ярким и волнующим. В лагере тоже было неспокойно: упало несколько подвесных люстр в домиках, словно звезды, свалившиеся с неба, а в домике номер шесть разбилась бутылка с самым лучшим вином Пола Адамса. Словом, многие не могли уснуть до пяти утра, в то время как землетрясение длилось около получаса.
Утром Мартин принял решение о том, что им, тем, кто жил в администрации, стоит переселиться в основной лагерь и перенести все необходимые вещи в один или два из свободных домиков. Мартин, увидев не спящих Ивана, Михаила и Смита, попросил их помочь.
- Мистер Мартин, - начал Михаил на ломаном английском, желая понять происходящее, - Что произошло этой ночью?
- Я не специалист, не могу сказать точно, но это северное сияние было самое сильное из тех, что я когда-либо видел. Эти вспышки на небе возникают из-за увеличения активности Солнца. А также это может вызывать перебои в работе электроприборов. Видимо, это были самые сильные вспышки, которые смогли вывести из строя все приборы в округе. Землетрясение могло тоже стать результатом активности Солнца, но этого я не знаю. Исходя из сложившейся обстановки, я считаю верным решением держаться вместе. Банально потому что в администрации без электричества трудно жить. Она практически полностью зависела от электричества, - сказал Смит.
- Что он сказал? - спросил Иван, с тревогой в голосе.
- Возможно, я не все правильно понял, но он считает, что во всем произошедшем ночью виноваты вспышки на Солнце. И в администрации теперь проблематично жить без электричества, - ответил Михаил, с усталостью в голосе.
- Наверное, нам придётся несколько раз вернуться сюда. Здесь много припасов на экстренный случай, которые следует держать рядом на случай необходимости, - ответил Иван, с практичностью в голосе.
- А еще там много всяких жизненно важных припасов на случай ЧП, - перевёл Михаил Ивану.
Салли, лежащая на носилках, дышала слабо, еще не приходя в сознание. Русские друзья несли ее в девятый домик, осторожно обходя неровности тропинки. Рядом с капельницей, беспрестанно капающей в ее вену, шла Айсела, её лицо было полно тревоги. Дрейк, опираясь на плечо Смита, шагал с заметной болью, перевязанная рука висела бессильно. Клара несла медикаменты, а Мартин - две тяжелые коробки с консервами.
Перенос всех необходимых вещей в основной лагерь продолжался. Вторым заходом были перенесены оставшиеся медикаменты, а также инструменты и приборы, сохранившие работоспособность.
Третьим ходом в лагерь были доставлены все десять ружей, два пистолета и патроны. Оружие было разнообразным: одно ружье, под винтовочный патрон с ручной перезарядкой на десять патронов британского калибра .303, напоминало винтовку Мосина или американский “Спрингфилд”. Оно было для охоты на медведя, такое же было и у Смита. Четыре ружья были полуавтоматическими на пять патронов, уже обычные охотничьи ружья на кабана или оленя. Оставшиеся пять - обычные любительские двустволки. Пистолеты были представлены в виде двух “Кольтов”.
В домике номер двенадцать был организован склад, где теперь хранились все необходимые вещи для выживания. В десятом домике под надзором Айселы осталась Салли, еще не пришедшая в сознание. Дрейк также оставался жить в этом домике, поддерживая ее и надеясь на скорейшее восстановление.
К десяти часам все собрались на завтрак.
- Доброе утро, друзья, - начал Мартин, с тревогой в голосе. - Не знаю, можно ли назвать его поистине добрым, но так или иначе мы столкнулись с непредвиденными обстоятельствами, которые могут угрожать нашему здоровью. Конечно, у нас хватит еды и патронов, чтобы продержаться месяц, но нам надо как можно скорее вызвать помощь для пострадавших пилотов вертолёта. Кроме того необходимо исключить возможность пожара на территории лагеря. Поэтому расписание нашего отдыха может сильно измениться. Для начала, есть ли среди нас электротехники или мастера, разбирающиеся в электричестве?
- Да, - поднял руку Фернандо.
- Отлично. Фернандо, нам с вами нужно будет обойти все места, где есть электроника. Вы не откажете в помощи? - спросил Мартин, с надеждой в голосе.
- Нет, конечно, я помогу. А куда деваться? Все мы в одной лодке, - с улыбкой ответил он.
- Хорошо. Следующий пункт. Поскольку телефоны вышли из строя, а телеграфная линия оказалась оборванной, нам нужно связаться с аэродромом. Идти не так далеко - по дороге в долину. Не заблудиться. Кто готов? - спросил Мартин, с тревогой в голосе.
- Мы можем, - вызвались Филипп и Генрих Миллеры, с готовностью в голосе.
- Хорошо, после завтрака зайдите в двенадцатый домик… - внезапно раздался лай собаки, с севера в лагерь вбежала большая белая хаски. Она сразу начала резвиться рядом с Норвудом и детьми. Следом из леса показался мужчина средних лет в теплой самодельной шубе из меха животных. Его чуть узковатые глаза, вытянутое острое лицо с грубыми чертами, большим носом и красноватой кожей выдавали в нем потомка североамериканских коренных народов - эскимосов и индейцев. Это был Джастин Райт - действительно потомок канадских эскимосов - инуитов. В руках у него было такое же ружье, как у мистера Смита. Он жил у лагеря у озера в одном из домиков и следил за ними и баней на берегу. Хаски Герда - его верная спутница.
- Здравы будьте, - сказал он басом, заходя под навес.
- Здравствуй, Джастин. Не ожидал тебе увидеть сейчас. Прошу, знакомьтесь: это хранитель нашей бани и домиков у озера - Джастин Райт, - представил Мартин Джастина остальным.
- Мартин, что насчёт бани и рыбалки? Северное сияние и землетрясение не помешают их провести? - спросил Джастин.
- Думаю, нет. Если они не повторятся, - ответил Мартин, с надеждой в голосе.
- Тогда мне нужно пару человек, чтобы приготовить домики и баню, - сказал Джастин, с практичностью в голосе.
- Кто готов помочь? - спросил Мартин, оглядывая собравшихся.
- Ваня, давай покажем им, какова русская банька? - предложил шёпотом Михаил, с улыбкой в глазах.
- Давай, - согласился Иван, - Мы!
- Хорошо, русские точно знают толк в банях, - усмехнулся Мартин. - Вам нужен будет переводчик?
- Я думаю, Дориан составит нам компанию, - сказал Михаил.
- Да, конечно, - подтвердил Ленд, готовый к помощи.
- Джастин, можете забирать русских сразу после завтрака. Теперь нужно несколько человек, которые будут следить за поддержанием огня в домиках и два дровосека. Кто? - спросил Мартин. Следить за огнём согласилась семья Уайтов, а добывать дрова - Ли Стэнфорд и Кевин Митчелл. - Две девушки нужны для готовки обеда… - вызвались Мерлин и Маргарет Миллеры, с готовностью в голосе. - Оставшимся мистер Смит может организовать небольшую прогулку по заповеднику. Итак, после завтрака Эрнандо, Филипп и Генрих, Иван, Майкл, Джулия, Дориан, Ли и Кевин - подойдите к домику номер двенадцать. Мерлин и Маргарет, Клара вам поможет с приготовлением обеда. Все. Более не смею задерживать завтрак. Приятного аппетита.
После завтрака определенные люди подошли к двенадцатому домику. Мартин дал ружья и десяток патронов Миллерам и Митчеллу, доверяя им защиту от неизвестных опасностей. Тому же Митчеллу, Стэнфорду, Ивану и Михаилу он дал топоры и пилы, подготавливая их к трудной работе. Все ушли, а он остался наедине с Фернандо.
- Так, мистер Эрнандес… - начал Мартин.
- Прошу, просто Фернандо, не надо такой официальности, - перебил он Норвуда.
- Да-да, хорошо. Фернандо, вот все инструменты, что есть на турбазе. Выбирай все, которые нужны для электромонтажных работ, и пойдем работать, - Мартин покрутил в руках “Кольт” и взял несколько магазинов, снаряжённых патронами.
- Хорошо, Мартин, - ответил Фернандо, когда он набирал в небольшой ящик-чемоданчик все необходимые инструменты.
- Главная подстанция расположена рядом с железнодорожной станцией. Сюда идёт одна ветвь. Главный трансформатор находится рядом с администрацией. От него идёт еще несколько линий, каждая из которых заканчивается электрощитом. Их всего три: два здесь и третий - на берегу озера, - сказал Мартин.
- Хорошо. Сначала стоит проверить главный трансформатор и желательно отключить его от сети вовсе. Идём, - ответил Фернандо.
Когда они подошли к невысокому зданию, на двери которого были нанесены остерегающие знаки, словно предостерегающие от невидимой опасности, Фернандо надел защиту на руки и вошел в трансформаторную. Здесь было множество приборов и проводов, а еще пахло гарью, будто отголоском недавней беды. Фернандо сначала проверил напряжение – его нет. Намереваясь исключить любую возможность удара током, он рубильником прекратил подачу входного напряжения. Далее, желая понять причину неполадки, он стал осматривать часть за частью огромный механизм, что-то бормоча по-испански. Прошел где-то час. За делом они с Мартином иногда что-то обсуждали, но вот Фернандо вышел из здания, отряхнув перчатки и сняв их.
- Все, Мартин. Электричества нет. Проблема не в трансформаторе. Точнее, проблема в скачке напряжения. Он вывел из строя несколько деталей, даже предохранители не спасли. Видно, тут так искрило, что целый фейерверк был. Если электроподача возобновится, то надо дёрнуть рубильник, чтобы запитать турбазу. Но я бы этого делать не стал, потому что трансформатор частично перегорел. Опасно. Поможет только замена перегоревших деталей или вовсе всех. Единственное – я сделал его безопасным, – сказал Фернандо, имея желание успокоить Мартина и подчеркнуть серьезность ситуации.
- Выходит, остальные электрощиты можно не проверять? – спросил Норвуд, желая избежать лишней работы.
- Я бы на них посмотрел. И обесточил бы их тоже. Мало ли что, – ответил Фернандо, намереваясь предупредить о возможных опасностях.
- Хорошо, – согласился Норвуд.
Дело близилось к обеду, солнце уже начинало клониться к западу, окрашивая небо в теплые тона. Мартин и Фернандо, осмотрев электрощиты в лагере, вернулись обратно. Уже пахло на всю округу грибным супом - Клара предложила сварить его с засушенными с лета грибами, желая порадовать всех и создать атмосферу тепла и уюта. Здесь была та же проблема: перегоревший предохранитель, который не спас всю сеть. Фернандо так же обезопасил сеть, как и в трансформаторе, намереваясь сделать все возможное, чтобы избежать новых проблем. Остался только дальний электрощит на озере.
Тем временем мистер Смит, желая отвлечь туристов от неприятных мыслей и показать им красоту местности, вел небольшую часть туристов к одной из местных достопримечательностей - “Орлиному гнезду”. Оно находилось немного севернее турбазы, на небольшой скале, возвышающейся над долиной. Чтобы туда добраться, нужно было немного подняться по скалам, осторожно передвигаясь по каменистому склону. Коди, будучи опытным скалолазом, вмиг поднялся и стал помогать остальным пройти по каменным выступам, намереваясь обеспечить их безопасность. И вот уже скоро все были на вершине.
Отсюда открывался чудесный вид на долину: было видно все вплоть до противоположных склонов гор, которые находились в десятке километров, если не больше. Аэродром, ручей, озеро в долине и остров на нем - все было как на ладони. Кто-то увидел даже упавший вертолет совсем рядом с аэродромом.
- Мистер Смит, а почему это место называют Орлиным гнездом? - спросила Камилла Фокс, которая все записывала и даже зарисовывала в свой блокнот.
- Эту историю хорошо знает Джастин. Его дед рассказывал ее ему, а он поделился ею со мной. Есть одна легенда, о белоголовом орлане и дикой утке. Как-то очень давно, в незапамятные времена здесь жил гордый белоголовый орлан. А в том озере внизу жила стая диких уток. Орлан захотел поймать одну из них, но все утки успели нырнуть, и орлан остался ни с чем. Тогда орлан сильно разозлился. Он взмыл высоко-высоко к самому солнцу и, сложив крылья, камнем бросился вниз. “На этот раз вам не уйти от меня!” - крикнул орлан и тоже нырнул в озеро. Только в воде он стал задыхаться и едва не захлебнулся. А утки вынырнули, спокойно взмахнули крыльями и взлетели. “Гляди, орлан! Мы прекрасно чувствуем себя в твоём небе. А ты смотри, не захлебнись в нашем озере!” - прокричали утки орлану, который едва смог выбраться из-под воды. Тогда орлан решил больше никогда не спускаться в долину, а жить только высоко в небе. Тогда он и выбрал этот утёс для своего жилища, - рассказал Смит, намереваясь дать туристам понять значимость этого места и погрузить их в атмосферу местных легенд.
- Поучительная история, - отметил Майкл Нельсон, на что Смит молча покивал головой, имея желание поддержать разговор и дать понять, что он согласен с мнением Майкла.
К обеду они тоже были уже в лагере. Филипп с сыном к обеду не пришли. Утром они пошли по дороге и через час вышли к железнодорожной станции. Часть дороги на пути к ней была завалена камнепадом, а вместе с дорогой пострадали и линии электропередач с телеграфом. Из трубы станции шел дым, словно призрак прошлого. Они направились туда, имея желание понять, что произошло. Открыв дверь, они увидели силуэт человека, сидящего у камина и греющего руки. Как только отворилась дверь, незнакомец обернулся. Это была девушка лет семнадцати приятной внешности.
- Здравствуйте. Кто вы? Откуда вы? - сказала она дрожащим голосом, имея желание узнать больше о незнакомцах, чтобы понять, безопасны ли они.
- Мы с туристической базы, что тут неподалёку, - сказал на ломаном английском Филипп, намереваясь объяснить свою причину появления на станции. - У нас пропало электричество, мы идем к аэродрому.
- Вы не местные? Плохо говорите по-английски, - девушка встала с деревянного пола и пригласила путников погреться, желая проявить гостеприимство и создать более комфортную атмосферу.
- Да, мы из Германии, приехали на отдых, - сказал Генрих, который знал английский немного лучше отца.
- Ты здесь одна? - спросил Филипп, намереваясь узнать больше о ситуации и о том, что произошло.
- Ну… - девушка шмыгнула носом, по щеке пробежала слеза, - Мой отец, смотритель станции, этой ночью ушел проверить электроподстанцию и не вернулся… Было северное сияние, электричество пропало. Он пошел проверить, все ли в порядке там. Раньше уже бывало, что на подстанции происходили сбои, и он мог сам их устранить. В принципе, это было обычным делом. Он ушел. Его не было час, два, три… я пошла его искать, но недалеко отсюда я встретила стаю волков. Ружье взял отец, поэтому мне не чем было бы их отпугнуть. Они стали приближаться и окружать меня. Я испугалась, вернулась на станцию и заперла двери и окна. Они долго скреблись и рычали. Но потом началось землетрясение, и волки ушли. Мне было страшно… очень… - девушка говорила с тревогой в голосе, желая рассказать все, что произошло, и найти сочувствие у незнакомцев.
- Мы можем помочь найти отца, - сказал Генрих, намереваясь дать девушке надежду и предложить свою помощь. - Ты же знаешь, где электроподстанция?
- Да, я могу вас провести, - говорила она, а слезы не переставали катиться по щекам, желая выразить свою благодарность и печаль.
- Как тебя зовут? - спросил Филипп, имея желание узнать имя девушки и сделать общение более личным. - Я Филипп Миллер, а это мой сын Генрих.
- Кэтрин. Кэтрин Дэвис, - ответила она, намереваясь представиться и дать мужчинам возможность знать ее имя.
Они вышли на перрон. Перед ними открылся вид на небольшую ложбину между горами, где шла железная дорога. Вокруг станции было небольшое замёрзшее болотце, а за ним виднелась электроподстанция. Уже скоро они подходили к ней. Филипп зашел в открытые двери небольшого здания и увидел два тела, покрывшихся инеем. Одно было обуглившимся телом мужчины лет сорока, а другое - туша волка с подпалившейся шерстью.
- Мисс Дэвис, мне очень жаль. Ваш отец погиб от удара током… - сказал Филипп, желая выразить соболезнование и дать Кэтрин понять правду, хотя и боясь ее реакции.
Кэтрин резко вскинула голову, взгляд ее застыл, словно замерз от холодного удара правды. Она бросилась к дверям, ноги ее дрожали, а сердце сжималось от страха и боли. Она увидела почерневшее тело отца, и все её внутреннее сопротивление сломалось. Слезы хлынули градом, она побледнела и зарыдала в голос, упав на колени на холодный снег. Она хваталась за его руку, пыталась пошевелить ее, но все было тщетно. Ее крики раздавались эхом в тишине пустынной ложбины, полные отчаяния и боли.
Они перенесли тело на станцию и накрыли его белой тканью. Кэтрин наотрез отказалась уходить отсюда и сказала, что она нужна здесь на случай, если придет поезд, желая остаться в месте, где она чувствует себя безопаснее и где она может оказать последнюю услугу отцу. Также она сказала, что голод не грозит ей еще как минимум неделю - есть запас на случай ЧП, намереваясь убедить Филиппа и Генриха в том, что она может заботиться о себе и не нуждается в их помощи.
Филипп и Генрих продолжили путь к аэродрому. Через час они вышли к серпантину, откуда было видно всю долину. Из-за землетрясения эта часть дороги очень пострадала: случилось несколько обвалов. Часть скал завалила дороги так, что по ним трудно было пройти, а часть дорог на самом серпантине обрушилась вниз. Под камнями виднелись металлические детали и колеса. Они очень напоминали вчерашний автобус. Идти приходилось на свой страх и риск, но еще через полчаса Миллеры подходили к аэродрому, желая как можно быстрее добраться до цели и узнать, что произошло.
- ЭЙ! Есть кто живой? - прокричал Филипп, имея желание узнать, есть ли кто-нибудь живой на аэродроме и получить помощь. - ЭЙ!
Из дверей зала ожидания показалась фигура старика. Филипп и Генрих побежали к нему, намереваясь узнать о ситуации и получить информацию.
- Здравствуйте, - обратился старик в теплой куртке с бело-синей фуражкой на голове.
- Здравствуйте, мы от мистера Норвуда, из турбазы, - ответил Филипп, намереваясь представиться и указать на свою принадлежность к турбазе, чтобы старик понял, что они не враги.
- А, от Мартина? Ну, проходите, - сказал старик и пропустил их внутрь.
Они зашли в зал ожидания, откуда вчера отправились к базе отдыха. Сегодня здесь было чуть теплее, чем на улице.
- Аэродром полностью зависим от электричества. Отопление здесь только электрическое, поэтому здесь так холодно. Ночью из-за скачка напряжения несколько человек ударило током. Два диспетчера, механик и повар погибли от удара током. Все пилоты были на вылете, им было приказано срочно вернуться. Не вернулся никто, - старик снял фуражку, желая выразить свою печаль и рассказать о трагедии. - Водитель автобуса вёз еще группу шахтеров, вернувшихся с материка, на станцию. Как раз в это время началось землетрясение. Автобус не вернулся. Я надеюсь, что он сейчас на станции… Вы не встречали его? - спросил старик, намереваясь узнать, есть ли у Филиппа и Генриха какая-либо информация об автобусе.
- Нам очень жаль. Часть дороги на серпантине обвалилась. В этом обвале был виден корпус автобуса… - сказал Филипп, желая сообщить старику печальную новость и поделиться тем, что они увидели.
- Господи, погибло ещё двадцать человек… и все в одну ночь… - старик провел руками по лбу, имея желание выразить свою печаль и ужас от того, что произошло. - Остались живы только мы с охранником по счастливой случайности…
- Как ужасно… а есть способ связаться с материком? - спросил Генрих, намереваясь узнать, есть ли у них какая-либо связь с внешним миром.
- Нет… - уверенно сказал Седрик (именно так звали коменданта аэродрома), - вся электроника сгорела. Нет ни единого шанса с ее помощью связаться с “большой землей”.
- А где охранник? - спросил Генрих, имея желание узнать, где находится другой выживший с аэродрома.
- Мистер Симсон отправился в один из ангаров, чтобы принести аварийную печь… - внезапно совсем близко раздались одиночные выстрелы и вой, - Господи, ну что за напасти! - сказал Седрик, испугавшись неприятных звуков.
Все выбежали на рулежную полосу и увидели, как у дальнего ангара стая волков окружили человека. Генрих и Филипп побежали к нему, намереваясь помочь и защитить от нападения волков. Волки стали набрасываться, они повалили человека и стали кружить вокруг, как вороны, нанося смертоносные укусы. Когда Филипп и Генрих были уже на расстоянии прицельного выстрела, они стали стрелять по кружащим волкам. Двое упали замертво после оглушительных выстрелов, а другие, скуля, побежали за ангар. Мистер Симсон уже не дышал. Раны были рваные, но не глубокие. Он умер, скорее, от испуга: оторвался тромб у сердца. Его отнесли в тот же ангар, где уже лежало четыре тела.
Филипп, Генрих и Седрик пришли на турбазу лишь к вечеру, желая как можно быстрее вернуться в безопасное место и рассказать обо всех ужасах, которые они увидели.