***
Элисса рассеянно провела пальцем по корешку книги, очерчивая знакомые золочёные слова на тёмно-синем переплёте. Она не ожидала увидеть её здесь — точно такую же, как дома, в Хайевере, разве что чуть более потрёпанную. Право слово, подход Пробужденных к пополнению библиотеки Архитектора был весьма… хаотичным. Казалось, что они тащили с поверхности всё, что под руку попадётся — от нескольких изданий «Песен света» и «Руководства придворного садовника» до «Книги сакральных тайн магии энтропии» и вездесущего путеводителя брата Дженетиви. Однако следовало отдать Архитектору должное — даже такое пёстрое собрание он сумел организовать и содержать в (известном только ему) порядке. Свою любимую книгу сказок Элисса случайно обнаружила в секции, которую можно было бы условно обозначить как «Совершенно бесполезно, но выбрасывать жалко». Располагалась она аккурат между «Сборником классической поэзии Севера» и «О природе человеческого духа и разума и сути любви людской» брата Фроммэ. Что ж, всё ещё не самое плохое соседство.***
Тейрна закрыла книгу и поправила одеяло дочери. — Ну, что скажешь, доченька? Тебе понравилось? — Да, мамочка, — сонно отозвалась Элисса из-под перин. — А как ты думаешь, о чём эта сказка? Элисса подняла на мать осоловелый взгляд и задумалась, хмуря брови. Вопрос был, очевидно, важный, поэтому над ответом стоило поразмыслить. — Что можно любить даже того, с кем вы совсем не похожи? Что нельзя судить книгу по обложке? — Всё так, моя умница! — Тейрна ласково улыбнулась дочери и поцеловала её в лоб. — Всё так. Доброй ночи, щеночек.***
Элисса ощутила знакомый шёпот скверны в крови. Порождение тьмы. Прямо за спиной. — Ищете что-то, Командор? Могу я вам помочь? Она резко обернулась. Конечно. Хозяин библиотеки. Как всегда — безукоризненные манеры, беззвучные шаги. А ещё этот тон. То ли вежливая формулировка, то ли скрытая угроза. — Н-нет, благодарю вас, спасибо. Она запнулась, будто попалась на чём-то постыдном. Воровстве, например. Нельзя сказать, что прецедента не было — пресловутую карту Глубинных троп и записи Архитектора они с товарищами вынесли из Серебряной шахты без его ведома. Пожалуй, это было… довольно невежливо с их стороны. Да, надо признать, у Архитектора теперь имелись веские причины обращать внимание на расположение вещей в его доме. Архитектор вопросительно склонил голову набок. Он нависал над ней, словно статуя в церкви — мрачный и строгий, но не лишённый изящества. Элиссе приходилось задирать голову, чтобы нормально видеть его лицо. Это было… неловко. — Я просто… Осматриваюсь. У вас прекрасная библиотека, господин Архитектор, — Элисса попыталась превратить неловкий обмен репликами в светскую беседу. Дочери тейрна зазорно не уметь поддержать разговор, пусть даже с порождением тьмы — нужно держать лицо и не забывать о приличиях. Тем более в гостях. — Благодарю вас, Страж-командор, я собирал её многие годы по всему Тедасу. Некоторые тома бесценны. Буду рад, если она окажется вам полезна, — учтиво кивнул в ответ Архитектор. Элисса мысленно поблагодарила родителей и наставников за уроки этикета — если привычные формулы работают даже на Глубинных тропах, ещё не все потеряно. — Позвольте обратиться к вам с просьбой, Страж-командор? Мне потребуется отлучиться на Глубинные тропы, чтобы добыть кое-какие… материалы для дальнейших исследований. Был бы весьма признателен, если бы вы составили мне компанию. Что вы на это скажете? — Архитектор застыл неестественно неподвижно, сложив руки за спиной. «Не хочет упускать меня из виду. И ведь ухитряется подать всё так, будто у меня есть выбор, будто я делаю ему одолжение. Хитёр, ничего не скажешь», — мрачно подумала Элисса. Пришлось подыграть. — С удовольствием окажу вам любую посильную помощь в исследовании, господин Архитектор. Как вы и говорили — у нас общая цель. — Премного благодарен, Страж-командор, — кажется, ответ его вполне устроил. — Тогда буду ждать вас у выхода в тейг. Советую взять оружие. Оно вам понадобится. Он ещё раз формально кивнул и так же неслышно удалился. Элисса выдохнула. Снова любезности. Танец знакомый, но утомительный. Интересно, учитывая его манеры и речь аристократа — так может, господин Архитектор и танцам обучен? Она вдруг живо представила себе, как они кружатся по залу в королевском дворце, приковывая к себе взгляды придворных. Вот это было бы зрелище. Элисса тряхнула головой. Удивительно, что за чушь иногда лезет ей в голову. Она заглянула с свою комнату, чтобы захватить снаряжение и двинулась к выходу в тейг. Раз уж она гостья, невежливо было бы заставлять хозяина ждать.