ID работы: 13104645

Побег из Бесконечных Комнат

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
243
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 082 страницы, 206 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
243 Нравится 57 Отзывы 162 В сборник Скачать

46. Спасение от цветов в реке и отражения луны в озере. Часть 5.

Настройки текста
Без Сталкера в комнате сразу стало пусто и тихо. Было так тихо, что Ло Цзянь почувствовал себя неуютно. Теперь у него в руках был весь реквизит — маленькое зеркальце, скрепленное прозрачным клеем, которое соединяло реальность и иллюзию; большое зеркало, которое не отражало его; дневник; старый мобильный телефон Nokia, который показывал застывшее время; и два ключа. Второй ключ оказался полностью идентичным тому, который он нашел в настоящей комнате. Похоже, Ло Цзянь угадал правильно: здесь было не только две комнаты, но и две двери и два ключа. Ло Цзянь положил ключ, найденный в настоящей тайной комнате, в левый карман, а ключ от зеркальной комнаты в правый. Он не воспользовался ключом, чтобы открыть дверь в спешке. После того как Сталкер ушел, он снова попытался открыть дверь. Очевидно, Син Яню было легко толкнуть дверь из красного дерева, но даже когда он использовал всю свою силу, Ло Цзянь не смог открыть её, что заставило его понять, что только сталкер мог свободно входить и выходить в секретную комнату. С другой стороны, если он хочет покинуть комнату, ему, возможно, придется заплатить определенную цену. Теперь Ло Цзяню предстояло разобраться с проблемами, с которыми он столкнулся. Ему нужно было найти 35-го ученика, который исчез. Распечатанная записка указывала, что, пока он сможет найти исчезнувшего ученика, путь к бегству из этой тайной комнаты будет лежать перед ним. Однако две потайные комнаты были не так уж велики. С подиума было видно всё, и спрятаться было явно негде. Ло Цзянь немедленно отправился просматривать дневник. К сожалению, казалось, что из-за того, что он находился в иллюзорной тайной комнате, даже слова в дневнике были написаны наоборот. Изучив его в течение долгого времени, Ло Цзянь обнаружил, что это был дневник обмена. Этот своего рода дневник обмена был той вещью, которой делились любовники или очень близкие друзья. Один человек писал в нем один день, а другой будет писать в нем на следующий день. Концепция дневника обмена, казалось, была очень популярна среди студентов в течение определенного периода времени. К сожалению, ученики не были посвящены и продолжали обмениваться своими дневниками. Многие из них писали только один или два раза, прежде чем сдаться и оставить их в углу. Однако дневник, найденный Ло Цзянем, был немного другим, потому что дневник можно было считать законченным. По крайней мере, один из двух людей, которые обменивались дневником, идеально завершил весь процесс. Первая страница дневника представляла собой белый лист бумаги. На нем красным пером по-детски было написано два слова: «обменный дневник». Конечно, все слова были написаны наоборот. Ло Цзянь вывернул шею и долго смотрел на него, прежде чем смог спокойно истолковать. Под двумя большими словами «обменный дневник» мелким, прописным почерком были написаны имена двух человек, но только одно имя было написано полностью и четко. Другое имя было многократно исписано и зацарапано черной ручкой, и даже форму первоначального почерка было почти невозможно определить. Четко написанное имя было девичьим, Сяо Ясюань. Имя показалось ему знакомым. После долгих раздумий Ло Цзянь понял, разве не Сяо Ясюань была той, кого изнасиловали до смерти? Он видел её имя в учебнике, но так как в классе было более 30 человек, Ло Цзянь не помнил их всех. Поэтому он мог лишь попытаться смутно припомнить имена ключевых фигур. Подумав об этом факте, Ло Цзянь понял, что дневник обмена, вероятно, был написан трупом девушки и другим человеком перед её смертью, но имя другого человека было строго вычеркнуто. Все виды мыслей кружились в голове Ло Цзяня. Он догадался, что зачеркнутое имя принадлежало исчезнувшему 35-му ученику, настоящему владельцу мобильного телефона Nokia в кармане Ло Цзяня. Когда Ло Цзянь предположил этот момент, он, естественно, был взволнован, перед тем как начать изучать дневник, но его содержание немного разочаровало его. Содержание первой страницы в первой записи, очевидно, было написано девушкой, бедным женским трупом Сяо Ясюань, чей почерк был очень красивым. Вот что она написала: [6 января, сегодня солнечно и безоблачно. Я очень счастлива. Сегодня первый день, когда мы обмениваемся дневниками. Я, конечно, многое хочу тебе сказать, но сейчас ничего не могу написать. Как странно. Мы так давно знаем друг друга. Когда именно ты появился в моем мире?] [Я не знаю, что я должна написать в этом дневнике, но я действительно взволнована, чтобы писать в дневнике обмена вместе с тобой. Из-за этого меня даже не беспокоят те надоедливые девушки, которые пришли, чтобы найти неприятности со мной.] [От Ясюань, которая любит тебя. Я с нетерпением жду твоей завтрашней записи в дневнике.] Запись в дневнике от Сяо Ясюань была очень короткой, но очень аккуратной. По её почерку было видно, что она серьезная девушка. В первой записи она просто выразила своё счастливое настроение, а также рассказала о том, что в классе были девочки, с которыми часто возникали проблемы. После беглого просмотра первой записи в дневнике Ло Цзянь обнаружил, что чтение этих перевернутых слов было чрезвычайно трудоемкой задачей. Ему пришлось усердно работать, чтобы определить каждое слово. Прочитав его, он не мог дождаться, когда перевернет вторую страницу. Однако то, что попало в поле его зрения, было хаотичным беспорядком линий, который оставил его очень разочарованным. Каракули, беспорядочные и неровные линии, казалось, были нарисованы на бумаге небрежно. Человек нарисовал что-то странное, что никто не мог истолковать. Даже когда Ло Цзянь смотрел на это вверх ногами, он не мог понять, что нарисовано. Долго вглядываясь в строки, Ло Цзянь наконец вздохнул и открыл третью страницу. [8 января, идёт небольшой дождь. Я не могу понять запись в дневнике, которую ты написал вчера, но это не имеет значения. Я знаю, что ты ленивый человек. Ты бодрствуешь только 2 часа из 24. Меня шокирует, что ты можешь спать так долго.] [Сегодня я не очень хорошо провела время. Классный руководитель снова уставился на меня. Возможно, после школы он найдет разные причины пригласить меня в свой кабинет. Мне не нравится ни он, ни его кабинет, но, похоже, выхода нет. В жизни не всегда можно поступать так, как хочется.] [Я с нетерпением жду твоей завтрашней записи в дневнике. От Ясюань, которая любит тебя.] Эта запись в дневнике, казалось, что-то подразумевала. Ло Цзянь, кажется, и понимал, и не понимал, что было написано. Если кто-то может бодрствовать только 2 часа из 24, разве это не считается ненормальным с точки зрения обычных людей? Кроме того, Ло Цзянь заметил, что в дневнике упоминается классный руководитель. Он подумал, что упомянутый в дневнике классный руководитель — это, вероятно, труп учителя, который висел на подиуме. Только такой классный руководитель мог бы наслаждаться таким высоким уровнем обращения. Размышляя, он открыл четвертую страницу. На этот раз он был разочарован ещё больше. Четвертая страница была пуста, и на ней ничего не было написано. Таким образом, Ло Цзянь мог только продолжать переворачивать листы к странице пять, шесть, семь, восемь... Затем Ло Цзянь обнаружил, что почти весь дневник был написан девушкой, в то время как другой автор дневника либо рисовал какие-то необъяснимые строки, либо оставлял его совершенно пустым. Это заставило Ло Цзяня почувствовать себя неловко. Но этот женский труп... казалось, что Сяо Ясюань это совершенно не волновало. Она также пыталась найти различные отговорки, чтобы убедить себя, почему другой не пишет дневниковые записи должным образом. Например, она сказала, что другой был очень ленив, и он бодрствовал только два часа в день, а остальное время спал. Когда другой просыпался, у него были бесконечные задачи, которые он должен был выполнить. Упоминались и другие причудливые причины, вроде того, что другой был ночной совой и т. д. Короче говоря, Ло Цзянь был довольно безмолвен относительно того, что она делала. Потерявший дар речи Ло Цзянь почувствовал всю странность ситуации. Он чувствовал, что человек, который писал дневник обмена с Сяо Ясюань, не был 35-м учеником, который исчез. Но если это было верно, он тоже был бы учеником того же класса. Если человек согласился писать дневник обмена, он должен быть близким другом. Но в записях Сяо Ясюань никто не писал ни о близком друге, ни о каких-либо взаимодействиях между ними. Например, он ожидал, что они обычно будут вместе ужинать, читать книги и делать уроки, а она будет описывать: «Куда я ходила с тобой сегодня и что делала». Тем не менее, Сяо Ясюань не упоминала такие слова и фразы. От начала и до конца она упоминала только то, что произошло в её жизни. Это вызвало у Ло Цзяня странное чувство, что Сяо Ясюань и человек, который писал дневник обмена с ней, были почти как люди, принадлежавшие к двум разным мирам. Кроме этого дневника, не было никакого другого способа общения с другим. Конечно, из дневника Сяо Ясюань Ло Цзянь узнал, что она была очень тихой девушкой. Она была замкнутой и плохо умела общаться с другими. Это, казалось, вызвало разрыв между ней и другими девочками в её классе, что привело к тому, что она была отчуждена и изолирована другими. Но её успеваемость была очень хорошей. Ло Цзянь мало что знал о её семейном происхождении, потому что она написала только несколько слов, чтобы описать его. Оказалось, что её мать рано умерла, отец был азартным игроманом, а дед тяжело болел. Её семейное положение было не из лучших. Дневник был очень толстым, и Ло Цзянь внимательно читал записи одну за другой. Во всяком случае, в иллюзорной тайной комнате время не текло, так что у него было его достаточно много, чтобы изучить дневник. После того, как он прочитал половину всего дневника, он понял, что почти все записи были о том, как Сяо Ясюань разговаривала сама с собой о своих повседневных тривиальных событиях. В начале другой автор дневника царапал несколько грубых строк, но ближе к концу все его записи были пусты. Ло Цзянь терпеливо смотрел на бедную маленькую девушку, пишущую себе под нос, но когда он дошел до середины, всё, кажется, изменилось. В дневнике девушка неоднократно упоминала автомобильную аварию отца, тяжелую болезнь дедушки и то, как она за него переживала, а также частые ухаживания классного руководителя. Раньше он просто покупал ей всякую одежду и подарки, а теперь даже взял на себя инициативу перевести ей немного денег. С этого момента Ло Цзянь мог легко видеть взлеты и падения настроения девушки. Её первоначально красивые маленькие слова стали порывистыми. Фразы, которые она писала, были полны отчаяния. Она часто начинала писать такие фразы, как «Я слишком устала, чтобы продолжать жить» или «Я хочу уехать куда-нибудь далеко и никогда не возвращаться». — Боюсь, она хотела умереть. — вздохнул Ло Цзянь. Ей было около 17 лет, и она не училась в университете. Ей не хватало защиты родителей и поддержки друзей, и одноклассники изолировали её, в то время как учитель, который был достаточно взрослым, чтобы быть её отцом, часто преследовал её сексуально. Самое главное, она несла тяжелое бремя своей семьи, так что в таком сентиментальном возрасте, вероятно, было нормально иметь желание умереть. Ло Цзянь почувствовал, что ему очень жаль, и продолжил листать дневник. Скорость, с которой он переворачивал страницы дневника, становилась всё быстрее. Хотя слова были написаны в обратном порядке, он быстро адаптировался, почитав их некоторое время. Дойдя до второй половины дневника, он обнаружил, что главное событие приближается. [26 февраля, идет дождь. Что же мне делать? Я сделала что-то не так. Эти девушки пришли, чтобы снова доставить мне неприятности. Они называли меня сукой. Я ответила, что это не так. Они ударили меня по лицу, и одно ухо было избито до глухоты. В то время мне было очень больно, поэтому я толкнула девушку, которая сильно ударила меня. Она упала с лестницы. Но я не собиралась этого делать. Я не думаю, что использовала столько сил, так как же она упала?] [Люди в классе смотрели на меня со странным выражением. Классный руководитель снова повел меня в свой кабинет, но там было так страшно. Он запустил руки мне под одежду. Я этого не вынесу. Кто-нибудь, помогите мне, пожалуйста!] Ло Цзянь нахмурился, прочитав эту запись. Он тут же перевернул страницу. На этот раз, неожиданно, другой, который писал в дневнике, наконец-то дал ответ в первый раз. Было нацарапано несколько кривых слов: [Никто не может спасти тебя, кроме тебя самой.] — К черту его сестру! — прочитав эту часть, Ло Цзянь почувствовал некоторое волнение. Ему хотелось бросить дневник на пол и растоптать его. Но, заскрежетав зубами, Ло Цзянь отказался от такого негодующего поведения. Эта запись в дневнике произвела на него сильное эмоциональное впечатление. Независимо от того, были ли события в тайной комнате реальными или фальшивыми, был ли результат хорошим или плохим, Ло Цзянь не мог вмешаться. Ло Цзянь мог только перейти к следующей странице и продолжать читать дневник: [28 февраля, идет дождь. В тот день девушка попала в больницу, потому что сломала ногу. Она попросила меня оплатить её медицинские расходы, но у меня нет денег. Наконец классный руководитель заплатил за меня, а потом отвез в гостиницу. Не думаю, что на этот раз мне удастся увернуться.] [Отец и дедушка оба госпитализированы. Дома нет денег. Да, ты прав. Никто не может спасти меня, кроме меня самой. Мне нужно научиться быть более зрелой. Это просто моё тело. Мне просто нужно провести несколько ночей с другими. Пока у меня есть деньги, я могу выжить.] [Но мне всё ещё грустно, грустно, грустно, грустно... Ты думаешь, что я умру?] Прочитав эту запись, Ло Цзянь почувствовал душевное смятение. Он был в странном и раздражительном настроении. Он быстро перевернул следующую страницу. На этот раз у другого человека снова был ответ. Несколько слов было нацарапано: [Ты умрешь.] — Твою мать! Неужели ты даже не можешь писать с пунктуацией?! — Ло Цзянь, наконец, не смог удержаться, чтобы не бросить дневник из его рук. Чтение о том, как разворачивалась эта трагическая история, просто отнимало у него жизнь. После долгой депрессии Ло Цзянь должен был снова взять дневник и продолжить его чтение.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.