Великая буря

G
Завершён
0
Фэндом:
Размер:
2 страницы, 524 слова, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Часть 1

Настройки
Из далекого солнечного континента Урнада следуют корабли, везущие в горную страну Кэрри товары. Но не сундуки с сокровищами стоят в трюмах — там лежат заповедные травы, отвары и припарки. ​В королевстве Кэрри уже пять лет бушевал мор. Сколько жизней унес четвертый всадник апокалипса за это время? Тысячам судеб не суждено было сбыться, тысячам сломали жизнь. От болезни было только одно лекарство, и вот уже пять лет его не могли доставить в эту страну. Последняя надежда оставалась на судна из Урнада, идущие три месяца. ​Уставшие матросы валятся с ног, не в силах выдержать даже слабую качку, но все ещё впереди. Юнга, сидящий на рее, кричит: «На горизонте шторм! С юга!». Тотчас же из каюты выходит капитан с подзорной трубой и внимательно вглядывается в даль. Поспешно отходит и начинает отдавать команды матросам. Спускаясь в каюту торговцев, он сообщает: «Быть беде».

***

​С юга надвигалась гроза. Золотые молнии сверкали здесь и там, зарницы освещали половину неба. Воистину чудное зрелище открывалось глазам: каждую минуту надвигающийся фронт озарял небо золотым цветом. Другая же полвина оставалась чистой - «черепаховые» облака быстро уплывали на север. ​У земли ветер настойчиво дул с востока. Там, на маяке, призывающем чужие корабли с людьми, уставшими от дальних странствий, стоял высокий, статный человек в длинном плаще. Не страшны ему не были ни дождь, ни буря. Это был великий маг, встречающий буйство природы. ​Долго Конрад ждал этого дня. Это был решающий вызов судьбы, и если он не сумеет спасти людей, плывущих в несчастное королевство Кэрри, то ветер унесет его тело вниз, на пики скал. ​Король, узнав от ученых о надвигающейся буре, приказал всем сохранять спокойствие и оказывать послильную помощь. Конрад знал, что главная ответсвенность лежит на нем. Он обязан защитить нагорное королевство от болезни.

***

​Громыхают, как проклятья, черные тучи. Свинцовое небо горит на востоке зарницей, но до восхода еще далеко. ​Прямо посреди бури, покрывшей небо, Конрад усмиряет волны. Ветра пляшут вокруг кораблей, как танцуют демоны в аду. Вот поднялась волна, и на её гребне поднимается корабль. Другие разбросаны позади, но тот, словно гонец, следует впереди. ​Корабль опускается на дно волн. Вот-вот его захлестнет следующая волна, но тут происходит нечто невероятное: все ветра моря собираются в один вихрь ужасающей силы прямо возле берега. Этот вихрь, не касаясь воды, поднимается до небес. ​Прямо среди ветров, в двадцати метрах над землей, парит человеческая фигура. Человек отчаянно машет руками, крутя ими, как в каком-то диком танце. Резкие движения освещаются блеском молний. Заклинания, которые кричит этот человек, утопают в вое бури. ​На миг вихрь останавливается, так, что даже капли дождя замирают в полете, и вдруг одним порывом разлетается против волн. Гиганский тайфун, что вот-вот захлестнет корабль, растекается по уровню воды. Вскоре вместе с ветром чудовищное волнение у берега успокаивается. ​Матросы, накрепко привязанные к штангам веревками, в полной тишине слышат крик за бортом. Поспешно выбегает на палубу капитан, свешивается через борт, удивленно водит головой и сам спускается с матросами в шлюпке. Через пару минут человек, спасенный моряками, приходит в себя, откашливается и говорит: — Я Конрад, королевский волшебник. Меня занесло сюда морским смерчем. ​Героя возвращают на родину, и когда он окончательно приходит в себя, на берегу его уже ждут король со свитой и стражей. Толпа, что бушует вокруг окруженного стражей короля, кричит похвалу своему спасителю.
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник