***
Гарри спал очень беспокойно. Снова эти кошмары о Сириусе одолевали, а когда он всё же смог забыться, его выдернуло в реальность заклятие щекотки. Правда он рефлекторно бросил оглушающее куда-то в комнату, а уже потом залился смехом. Поттер-младший успокоился, надел квадратные очки и осмотрелся: Римус с Джеймсом показывали куда-то пальцем и громко смеялись. Проследив за направлением их рук, он увидел сидящего в углу комнаты Сириуса. Он тёр свой затылок, а судя по лицу уже был готов взорваться. — Говорил я тебе: «Не шути над новеньким». — сказал Лунатик. — И вправду бродяга, парень только приехал, надо было проявить гостеприимство. — Поттер-старший повернулся и протянул руку. — Привет. Я Джеймс Поттер. Прости этого охламона. — Ничего. Я Гарри, Гарри Поттер. Твой дальний родственник из Франции. Перевёлся сюда с сестрой из Шармбатона. — Гриффиндорец пожал руку отцу. — А я говорил, что ты вчера видел своего дальнего родственника. — оборотень встал с кровати и пожал руку новичку. — Я Римус Люпин. А этот неудачный шутник — Сириус Блэк. Гарри пожал руку лунатику, а затем с щемящим сердцем бродяге. — Гарри, а ты можешь сказать, как именно вы с сестрой относитесь к моему роду? — по лицу Джеймса было видно, что он пытается что-то вспомнить. — Честно говоря я сам не знаю. Вроде один из моих предков родился сквибом и переехал на континент. Позже его потомки снова стали магами, но наша семья решила не возвращаться в Англию. — гриффиндорец порадовался, что у него есть такая замечательная подруга. Без Гермионы он никогда бы не придумал такой правдоподобной легенды. — Надо будет написать письмо родителям. — урчащий живот Сириуса возвестил о себе на всю комнату. — Пойдёмте быстрее на завтрак, пока бродяга нас не съел. Когда компания зашла в столовую, там уже сидела Гермиона. Она увидела Гарри и помахала ему рукой. — Ребята, знакомьтесь, это моя сестра Гермиона. — Привет, Гермиона. — хором сказали мародёры. Взгляд Гарри упал на сидящую рядом рыжеволосую ведьму, и его сердце пропустило пару ударов. — Привет, я Лили Эванс. А ты родственник Джеймса? — путешественник замер. Он пытался, что-то сказать, но губы его не слушались. — Да… Это очень длинная история, но да. — Гарри попытался вложить в свой взгляд на подругу всю свою благодарность за спасение, но вряд ли смог. Ребята расселись и принялись поглощать завтрак. Ученики со всех столов смотрели на новеньких с интересом, всё же не каждый день в Хогвартсе такое событие. Гарри, привыкший к такому вниманию, даже не отрывался от еды, а вот Гермиона смутилась, ей было некомфортно. Она несознательно сжала руку друга, ищя в ней уверенность и поддержку, они всегда могли понимать друг друга без слов, поэтому он ответил ей приободряющим взглядом. — Гарри, у тебя такая прелестная сестра. — вдруг сказал Сириус и посмотрел на девушку со своей коронной улыбкой. — Может она согласится сходить со мной в Хогсмид в ближайшие выходные? У Поттера-младшего как-то странно, но сильно кольнуло в груди и он посмотрел на Сириуса, пытаясь придумать ответ. — Ей, приятель, не надо на меня так смотреть. Не пойдёт, так не пойдёт. — бродяга был напуган и отвернулся, видимо взгляд вышел очень резким. Гермиона ущипнула друга: — Гарри, я конечно рада, что ты обо мне заботишься, но я сама могу решать, что мне делать. — она обиженно отвернулась, хотя на самом деле ей была немного приятна такая забота. Мальчик-который-выжил пытался справится с гневом от поступка крёстного. Получалось не очень, поэтому он решил ничего ей не говорить. Когда же он успокоился, то решительно не знал, что делать. Во-первых, его удивляла своя реакция, ведь раньше такого за собой не замечал. Во-вторых, Гермиона не так часто на него обижалась, всё же в их компании за это обычно отвечал Рон. Гарри крутил головой, как будто что-то в Большом Зале могло дать ему подсказку. Он ненадолго задержал взгляд на Сириусе и вспомнил, как крёстный, пытаясь восполнить все годы разлуки, рассказывал о разных способах добиться расположения девушки, в их числе было одно заклинание… — Flores. — юный маг взмахнул палочкой, и вокруг кубка Гермионы обвился стебель пиона, а его бутон смотрел прямо на девушку, которая только ещё сильнее покраснела, но Гарри уже не видел в её взгляде обиды, а значит уроки крёстного не прошли зря. — Ух ты! Гарри ты должен научить меня этому заклинанию! — глаза Сириуса горели от любопытства. Поттер-младший хотел что-то сказать, но Гермиона потащила его к выходу, пробормотав компании, что новоявленные Поттеры присоединятся к ним на истории магии. Когда они достаточно отошли от Большого Зала, подруга остановилась. — Гарри, ты не должен был этого делать. Если ты забыл, то для всех мы с тобой брат и сестра, а твой жест совсем не вписывается в нашу легенду. — Гермиона, ничего такого в этом нет, просто я решил обрадовать грустную сестру. — Всё же не делай так больше. — Но тебе же понравилось! Это же твои любимые цветы. — он посмотрел так жалобливо, что она смягчилась. — Ты балбес, Гарри Поттер. А сейчас поторопимся на урок, он скоро начнётся.***
Гермиона была приятно удивлена. Ещё на истории магии она думала, что Гарри заснёт, хотя надеялась, что он хотя бы будет слушать профессора Бингса. Однако друг стал вести конспект, пусть кое-как, но это уже было огромным прогрессом. «Может он в нашем времени хуже учится, потому что рядом Рон» Далее у них по расписанию была травология, чары, окно, где они смогли немного сдружиться с рыжеволосой старостой, а заканчивался день трансфигурацией. Как ни странно на всех этих уроках Гарри пусть и не поднимал руку, поскольку особо ничего не знал, но его глаза горели странным любопытством. Но было в них что-то ещё… После своего урока профессор Макгонагалл отвела друзей к директору на разговор. — Здравствуйте, профессор Дамблдор. — Добрый вечер, дети. — он стоял рядом с Фоуксом, поглаживая птицу. — Садитесь, пожалуйста. Гермиона всего несколько раз была в этом кабинете в своём времени, однако он ничем не отличался. Только не было большого стеклянного шкафа с ампулами. — Мисс Грейнджер, учителя вас хвалят, они несказанно рады заполучить такого усердного студента. — В будущем я лучшая ученица школы. — директор отошёл от феникса и сел на своё место напротив ребят. — Угощайтесь. — подростки взяли по одной лимонной дольке. — Что вы знаете о перемещениях во времени? — друзья переглянулись и ответили честно. — Я так и думал… Видите ли, до нас дошли лишь маленькие обрывки записей тёмных магов, которые смогли разработать особый ритуал. — А как же маховики времени? — Интересно откуда вы знаете об этих вещах, мистер Поттер. — Гарри потупил взгляд. — В любом случае маховик не даст вам путешествовать более чем на сутки, да и это потребует много сил. — друзья переглянулись. Гермиона утвердительно кивнула. Дамблдор медленно поднялся, подошёл к окну и продолжил: — Время стремиться к постоянству. Оно как натянутая струна: если дотронуться, то она начнёт колебаться, но в итоге остановиться. Поэтому такие путешествия, как ваше, слишком опасны. Кроме очень большой цены, которую нужно заплатить за ритуал, скорее всего придётся платить ещё и за внесённые изменения. — он повернулся и увидел непонимания в глазах гриффиндорцев. — Например, если вы спасёте человеку жизнь, то скорее всего он умрёт ещё более ужасной смертью. Или же эта смерть будет болезненнее для вас. Директор Хогвартса ужаснулся, увидев в зелёно-серых глазах подростка боль… Слишком большую для обычного мальчика. Он даже не предполагал, что его слова, вызовут столь сильную реакцию. Дав парню успокоится, он продолжил: — Я не знаю, что случилось с вашими родителями, мистер Поттер, но, боюсь, что если вы попробуйте их предупредить, то выйдет только хуже. Поэтому я попросил с вас непреложный обет. Вы должны понять, что цена будет слишком высока. — Гарри кивнул, после чего уткнулся безразличным взглядом в ботинки. — Профессор, может тогда нам лучше вернуться к себе, чтобы случайно не натворить ничего. — Гермиона не хотела обидеть поникшего друга своими словами, она понимала его стремление побыть с родителями, поэтому она, извиняясь, сжала его руку. — Как я и сказал, мисс Грейнджер, цена такого ритуала чересчур высока: в прошлом древние некроманты использовали душу человека, чтобы вернуться всего лишь на месяц. — Гермиона громко охнула, когда поняла, скольких людей придётся жестоко убить, ради их возвращения. — Поэтому будем ждать, когда вас вернут. — Вернут? — Да. Вернут… Вас кто-то перенёс сюда, кто-то, кто обладает таким могуществом. Поэтому мы должны подождать, пока он не решит, что вам пора обратно. — девушка скривилась. — Но в этом есть и свои плюсы. — Гарри с любопытством и надеждой поднял голову. — Возможно с вас не будут спрашивать цену за незначительные изменения в истории, но всё же я прошу вас не пренебрегать обетом и моей просьбой, и постараться не переворачивать ход времени вверх дном. — подростки неуверенно закивали. — А также я прошу вас дать мне воспоминания о своей жизни. — Что именно вам нужно профессор? — Мне нужно всё, что вы посчитаете важным, чтобы мне показать, мой мальчик. Только так я смогу понять зачем вас вернули сюда, и как вам вернуться. Когда они наполнили несколько флаконов молочными нитями и уже собирались выходить, Гарри неуверенно сказал: — Профессор. Вы там увидите недавние для меня воспоминания… Извините. Это всё было сказано на эмоциях. — Я не думаю, что увижу там что-то, за что смогу на тебя обидеться. — и друзья вышли из кабинета вместе со своим деканом.