ID работы: 13122722

Ему это нужно

Гет
PG-13
Заморожен
98
автор
Размер:
56 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
98 Нравится 33 Отзывы 24 В сборник Скачать

Глава 2. Первый день

Настройки текста
      На следующее утро декан Гриффиндора снова стояла в кабинете директора.       — Альбус, о чём ты думал, когда отправил точную копию Джеймса к нему же в спальню?       — О том, что отправил его вместе с единственным человеком в этом замке, который может трансфигурировать человека. — Минерва плотно сжала губы. — Сильно ты его изменила?       — Нет. Чуть поменяла цвет глаз, изменила нос и губы, немного вытянули лицо, поработала над очками. Ты же знаешь Альбус, что это очень тонкая наука. Любое его сильное заклинание или спонтанный выброс магии может вернуть мистеру Поттеру его изначальный облик. Если делать незначительные перемены, то этот риск можно уменьшить.       — Разумно. — директор ненадолго замолчал. — Спасибо тебе. — Макгонагалл только кивнула. — Они придумали какую-нибудь легенду?       — Да. Оказывается мисс Грейнджер немного говорит по французски, поэтому они скажут, что их род — это дальняя ветвь Поттеров с континента. Учились в Шармбатоне, но родители решили вернуться, поэтому перевелись в Хогвартс.       — Неплохо.       — Почему именно Гриффиндор, Альбус? — директор вопросительно посмотрел на декана. — Ты мог их отправить на любой другой факультет, где общение Гарри с его родителями было бы сведено к минимуму, и вопросов было бы меньше. Как и проблем.       — Именно поэтому. Этот мальчик важен, раз попал сюда. Я посмотрел его воспоминания. Я увидел, как ему тяжело сейчас. Пусть побудет с близкими людьми, пока он здесь.       — Но всё же. Если бы он оказался на другом факультете, то его круг общения ограничился мисс Грейнджер, а так он станет общаться мародёрами, а значит может повлиять на ход истории.       Дамблдор прикрыл глаза.       — Минерва, время работает немного не так. Если человек смог вернуться в прошлое, то его поступки приведут к точно такому же финалу. Возможно он будет позже или немного другим, но для мира и истории ничего не изменится.       — Хорошо. Я тогда подстрою расписание мистера Поттера и мисс Грейнджер под Джеймса и Лили. Ты не против?       — Нет.

***

      Гарри спал очень беспокойно. Снова эти кошмары о Сириусе одолевали, а когда он всё же смог забыться, его выдернуло в реальность заклятие щекотки. Правда он рефлекторно бросил оглушающее куда-то в комнату, а уже потом залился смехом.       Поттер-младший успокоился, надел квадратные очки и осмотрелся: Римус с Джеймсом показывали куда-то пальцем и громко смеялись. Проследив за направлением их рук, он увидел сидящего в углу комнаты Сириуса. Он тёр свой затылок, а судя по лицу уже был готов взорваться.       — Говорил я тебе: «Не шути над новеньким». — сказал Лунатик.       — И вправду бродяга, парень только приехал, надо было проявить гостеприимство. — Поттер-старший повернулся и протянул руку. — Привет. Я Джеймс Поттер. Прости этого охламона.       — Ничего. Я Гарри, Гарри Поттер. Твой дальний родственник из Франции. Перевёлся сюда с сестрой из Шармбатона. — Гриффиндорец пожал руку отцу.       — А я говорил, что ты вчера видел своего дальнего родственника. — оборотень встал с кровати и пожал руку новичку. — Я Римус Люпин. А этот неудачный шутник — Сириус Блэк.       Гарри пожал руку лунатику, а затем с щемящим сердцем бродяге.       — Гарри, а ты можешь сказать, как именно вы с сестрой относитесь к моему роду? — по лицу Джеймса было видно, что он пытается что-то вспомнить.       — Честно говоря я сам не знаю. Вроде один из моих предков родился сквибом и переехал на континент. Позже его потомки снова стали магами, но наша семья решила не возвращаться в Англию. — гриффиндорец порадовался, что у него есть такая замечательная подруга. Без Гермионы он никогда бы не придумал такой правдоподобной легенды.       — Надо будет написать письмо родителям. — урчащий живот Сириуса возвестил о себе на всю комнату. — Пойдёмте быстрее на завтрак, пока бродяга нас не съел.       Когда компания зашла в столовую, там уже сидела Гермиона. Она увидела Гарри и помахала ему рукой.       — Ребята, знакомьтесь, это моя сестра Гермиона.       — Привет, Гермиона. — хором сказали мародёры.       Взгляд Гарри упал на сидящую рядом рыжеволосую ведьму, и его сердце пропустило пару ударов.       — Привет, я Лили Эванс. А ты родственник Джеймса? — путешественник замер. Он пытался, что-то сказать, но губы его не слушались.       — Да… Это очень длинная история, но да. — Гарри попытался вложить в свой взгляд на подругу всю свою благодарность за спасение, но вряд ли смог.       Ребята расселись и принялись поглощать завтрак. Ученики со всех столов смотрели на новеньких с интересом, всё же не каждый день в Хогвартсе такое событие. Гарри, привыкший к такому вниманию, даже не отрывался от еды, а вот Гермиона смутилась, ей было некомфортно. Она несознательно сжала руку друга, ищя в ней уверенность и поддержку, они всегда могли понимать друг друга без слов, поэтому он ответил ей приободряющим взглядом.       — Гарри, у тебя такая прелестная сестра. — вдруг сказал Сириус и посмотрел на девушку со своей коронной улыбкой. — Может она согласится сходить со мной в Хогсмид в ближайшие выходные?       У Поттера-младшего как-то странно, но сильно кольнуло в груди и он посмотрел на Сириуса, пытаясь придумать ответ.       — Ей, приятель, не надо на меня так смотреть. Не пойдёт, так не пойдёт. — бродяга был напуган и отвернулся, видимо взгляд вышел очень резким.       Гермиона ущипнула друга:       — Гарри, я конечно рада, что ты обо мне заботишься, но я сама могу решать, что мне делать. — она обиженно отвернулась, хотя на самом деле ей была немного приятна такая забота.       Мальчик-который-выжил пытался справится с гневом от поступка крёстного. Получалось не очень, поэтому он решил ничего ей не говорить. Когда же он успокоился, то решительно не знал, что делать. Во-первых, его удивляла своя реакция, ведь раньше такого за собой не замечал. Во-вторых, Гермиона не так часто на него обижалась, всё же в их компании за это обычно отвечал Рон.       Гарри крутил головой, как будто что-то в Большом Зале могло дать ему подсказку. Он ненадолго задержал взгляд на Сириусе и вспомнил, как крёстный, пытаясь восполнить все годы разлуки, рассказывал о разных способах добиться расположения девушки, в их числе было одно заклинание…       — Flores. — юный маг взмахнул палочкой, и вокруг кубка Гермионы обвился стебель пиона, а его бутон смотрел прямо на девушку, которая только ещё сильнее покраснела, но Гарри уже не видел в её взгляде обиды, а значит уроки крёстного не прошли зря.       — Ух ты! Гарри ты должен научить меня этому заклинанию! — глаза Сириуса горели от любопытства.       Поттер-младший хотел что-то сказать, но Гермиона потащила его к выходу, пробормотав компании, что новоявленные Поттеры присоединятся к ним на истории магии. Когда они достаточно отошли от Большого Зала, подруга остановилась.       — Гарри, ты не должен был этого делать. Если ты забыл, то для всех мы с тобой брат и сестра, а твой жест совсем не вписывается в нашу легенду.       — Гермиона, ничего такого в этом нет, просто я решил обрадовать грустную сестру.       — Всё же не делай так больше.       — Но тебе же понравилось! Это же твои любимые цветы. — он посмотрел так жалобливо, что она смягчилась.       — Ты балбес, Гарри Поттер. А сейчас поторопимся на урок, он скоро начнётся.

***

      Гермиона была приятно удивлена. Ещё на истории магии она думала, что Гарри заснёт, хотя надеялась, что он хотя бы будет слушать профессора Бингса. Однако друг стал вести конспект, пусть кое-как, но это уже было огромным прогрессом.       «Может он в нашем времени хуже учится, потому что рядом Рон»       Далее у них по расписанию была травология, чары, окно, где они смогли немного сдружиться с рыжеволосой старостой, а заканчивался день трансфигурацией.       Как ни странно на всех этих уроках Гарри пусть и не поднимал руку, поскольку особо ничего не знал, но его глаза горели странным любопытством. Но было в них что-то ещё…       После своего урока профессор Макгонагалл отвела друзей к директору на разговор.       — Здравствуйте, профессор Дамблдор.       — Добрый вечер, дети. — он стоял рядом с Фоуксом, поглаживая птицу. — Садитесь, пожалуйста.       Гермиона всего несколько раз была в этом кабинете в своём времени, однако он ничем не отличался. Только не было большого стеклянного шкафа с ампулами.       — Мисс Грейнджер, учителя вас хвалят, они несказанно рады заполучить такого усердного студента.       — В будущем я лучшая ученица школы. — директор отошёл от феникса и сел на своё место напротив ребят.       — Угощайтесь. — подростки взяли по одной лимонной дольке. — Что вы знаете о перемещениях во времени? — друзья переглянулись и ответили честно. — Я так и думал… Видите ли, до нас дошли лишь маленькие обрывки записей тёмных магов, которые смогли разработать особый ритуал.       — А как же маховики времени?       — Интересно откуда вы знаете об этих вещах, мистер Поттер. — Гарри потупил взгляд. — В любом случае маховик не даст вам путешествовать более чем на сутки, да и это потребует много сил. — друзья переглянулись. Гермиона утвердительно кивнула.       Дамблдор медленно поднялся, подошёл к окну и продолжил:       — Время стремиться к постоянству. Оно как натянутая струна: если дотронуться, то она начнёт колебаться, но в итоге остановиться. Поэтому такие путешествия, как ваше, слишком опасны. Кроме очень большой цены, которую нужно заплатить за ритуал, скорее всего придётся платить ещё и за внесённые изменения. — он повернулся и увидел непонимания в глазах гриффиндорцев. — Например, если вы спасёте человеку жизнь, то скорее всего он умрёт ещё более ужасной смертью. Или же эта смерть будет болезненнее для вас.       Директор Хогвартса ужаснулся, увидев в зелёно-серых глазах подростка боль… Слишком большую для обычного мальчика. Он даже не предполагал, что его слова, вызовут столь сильную реакцию. Дав парню успокоится, он продолжил:       — Я не знаю, что случилось с вашими родителями, мистер Поттер, но, боюсь, что если вы попробуйте их предупредить, то выйдет только хуже. Поэтому я попросил с вас непреложный обет. Вы должны понять, что цена будет слишком высока. — Гарри кивнул, после чего уткнулся безразличным взглядом в ботинки.       — Профессор, может тогда нам лучше вернуться к себе, чтобы случайно не натворить ничего. — Гермиона не хотела обидеть поникшего друга своими словами, она понимала его стремление побыть с родителями, поэтому она, извиняясь, сжала его руку.       — Как я и сказал, мисс Грейнджер, цена такого ритуала чересчур высока: в прошлом древние некроманты использовали душу человека, чтобы вернуться всего лишь на месяц. — Гермиона громко охнула, когда поняла, скольких людей придётся жестоко убить, ради их возвращения. — Поэтому будем ждать, когда вас вернут.       — Вернут?       — Да. Вернут… Вас кто-то перенёс сюда, кто-то, кто обладает таким могуществом. Поэтому мы должны подождать, пока он не решит, что вам пора обратно. — девушка скривилась. — Но в этом есть и свои плюсы. — Гарри с любопытством и надеждой поднял голову. — Возможно с вас не будут спрашивать цену за незначительные изменения в истории, но всё же я прошу вас не пренебрегать обетом и моей просьбой, и постараться не переворачивать ход времени вверх дном. — подростки неуверенно закивали. — А также я прошу вас дать мне воспоминания о своей жизни.       — Что именно вам нужно профессор?       — Мне нужно всё, что вы посчитаете важным, чтобы мне показать, мой мальчик. Только так я смогу понять зачем вас вернули сюда, и как вам вернуться.       Когда они наполнили несколько флаконов молочными нитями и уже собирались выходить, Гарри неуверенно сказал:       — Профессор. Вы там увидите недавние для меня воспоминания… Извините. Это всё было сказано на эмоциях.       — Я не думаю, что увижу там что-то, за что смогу на тебя обидеться. — и друзья вышли из кабинета вместе со своим деканом.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.