* * * * *
В пятницу утром мне позвонил Боб Фридлендер. — Мне нужно встретиться с тобой прямо сейчас. Можешь заскочить в отель? — Его голос звучал трезво и намного более разумно, чем в прошлый раз, когда мы разговаривали. И все же я был настороже. — Может быть, днем. Этим утром я занят. — Это важно. Насчет Гейба. — Разве тебе не следует позвонить в полицию? Он поспешно сказал: — Все не так просто. Я просто подумал, что тебе будет интересно. Почему бы тебе не прийти на обед? Я взглянул на Велвет и очередь у прилавка. — Я не успею к обеду, но могу попозже. Может быть, около трех или около того. — Хорошо, подходит. Тогда увидимся. — Он со стуком положил трубку. Мгновение спустя телефон зазвонил снова. Я поднял трубку. — Что ты делаешь завтра? — осведомился Гай ленивым полуанглийским акцентом. Я услышал улыбку в его голосе. И в моей собственной была ответная улыбка. — Работаю. — Хочешь съездить в дом Оливера Гарибальди в Пасифик Палисейдс? Может на обед? Насколько я помнил, в «Официальном руководстве Мальчика по розыску» не было никакого фактического правила, запрещающего смешивать прием пищи с детективной работой. — Конечно. — Не забудь взять с собой фотографию знака, оставленного на вашем пороге. Оливеру интересно это увидеть. — Не забуду. — Я заеду за тобой завтра около десяти. Я бросаю виноватый взгляд на бедняжку Вельвет, невинно звенящую покупками в кассе. Расследование становилась навязчивой идеей. Это не только отнимало все мое свободное время, но и фактически ставило его выше получения средств к существованию. Я был почти уверен, что это не сводилось к желанию снова увидеть Гая. Я ответил: — Да, договорились. — Затем не мог удержаться от вопроса: — Кстати, Бетти Сансоне присутствовала на лекции? — Конечно. — Разве полиция не допрашивала ее? — Я понятия не имею. — Она была в среду? — Ты, кажется, удивлен. Почему она должна отсутствовать? Всегда стремясь попрактиковаться в своих дипломатических навыках, я сказал: — Я подумал, что она измотана убийством своего приятеля прошлой ночью. Мертвая тишина. Наконец Гай коротко сказал: — Ну, она прекрасная ученица. Я полагаю, она не прогуливает занятия, независимо от того, как мало спит. — Быстрый путь к успеху. — Я ценю, что ты веришь, что в моих классах полно психопатов, поклоняющихся дьяволу. Как мы дошли до этого? Сколько раз я слышал, как Джейк заявлял, что следователю крайне важно держать свои собственные чувства и убеждения при себе, когда он имеет дело с потенциальными свидетелями? Зная это, я все же сказал: — Я думаю, что тема может привлечь определенных людей по неправильным причинам. — Я понимаю, — сухо сказал он. — Знания должны быть доступны для некоторых избранных? — Я этого не говорил, но ты знаешь, что иногда эти темы влияли не только на нескольких неуравновешенных юнцов. — Вот та часть, где ты упоминаешь Джозефа Фиореллу и его приятелей. — Голос парня звучал скучающе. — Это ты был их гуру? — выстрелил в ответ я. Четырнадцатилетний Джозеф Фиорелла и двое его друзей убили, а затем занялись сексом с пятнадцатилетней девочкой, которой Фиорелла был одержим. Они утверждали, что были вдохновлены хэви-метал группой Slayer и что им пришлось принести девственную жертву сатане, чтобы вывести свою собственную группу на путь успеха. После оскорбленной паузы Гай сказал более нормальным тоном: — Как ты, без сомнения, знаешь, в деле Фиореллы вина возлагается на группу и их нигилистическое послание. Это не значит, что при других обстоятельствах скорбящая семья не сможет легко сделать козлом отпущения преподователя или местную церковь. — Послушай, по очевидным причинам я не хочу, чтобы Первую поправку отменили. Это совсем другой вопрос. — Так ли это? Что ж, ничего удивительного, что копы согласны с тобой. У меня было несколько бесед с тем сукиным сыном, который расследовал смерть Зеллига… — Убийство, — перебил я. — Что? — Тони Зеллиг был убит. Он не просто умер в автомобильной катастрофе или от естественных причин. Кто-то зарезал его и похоронил в парке. — Да, кто-то, кого, по мнению копов, я вдохновил и, возможно, вдохновил, намеренно. И судьба парнишки Зеллига была такой же, как у Карен Хольцер — и кто знает, у скольких других. Но я этого не говорил. Я чувствовал, что мой индекс популярности и так быстро падает. Как ни странно, я пожалел об этом. — Но независимо от того, что думаешь ты, полиция или администрация школы, — продолжил Гай тем же холодным голосом, — я считаю, что изучение оккультизма ценно по многим причинам, включая тот факт, что оно побуждает детей бросить вызов своим устоявшимся представлениям о мире, в котором они живут. Знание – это сила. — Да, но всем ли нужно знать, как создать атомную бомбу? — Возможно, если бы все знали как, никто бы их больше не создавал. — Или, может быть, мы взорвали бы себя в небытие. — Это было глупо. Я спорил с Гаем так, спорил с потенциальным…. вычеркните это. Я напомнил себе, что я не пытался узнать Гая получше; он был источником информации. Он был зацепкой. Не имело значения, что думал он или я. Я сказал, пытаясь смягчить ситуацию: — Дело не в том, что я с тобой не согласен, я просто думаю, что делиться этой информацией – это определенная ответственность. — Я согласен — вот почему я везу тебя к Оливеру. — Он коротко добавил: — Надеюсь, я не пожалею об этом. Я тоже надеялся, что нет. Я очень боялся, что у Гая был по крайней мере один друг, который плохо переносил предательство — реальное или воображаемое.
* * * * *
Было уже около четырех часов, когда я добрался до Билтмора, пробираясь по многолюдным улицам, украшенным корявыми искусственными ветвями остролиста и гигантскими серебряными колокольчиками. Даже витрины ломбардов и секонд-хэндов на окрестных улицах сверкали разноцветными рождественскими огнями. Скид-Роу надел свой праздничный наряд. Боб выглядел так, словно сделал долгую паузу, чтобы принять ванну и проглотить что-то твердое. Он был одет и, если не считать нервного тика под одним глазом, казался вполне нормальным. — Как насчет чего-нибудь выпить?- — предложил он, когда я сел на стул, который занимал в прошлый раз. — Я пас, спасибо. Мне еще сегодня предстоит наверстать кучу бумажной работы. — Верно, мне тоже. — Он неуверенно улыбнулся мне. — Я должен извиниться за среду. Я понимаю, что наговорил много безумных вещей. Я не привык так пить. Это был стресс. — Конечно, я понимаю. — Когда я вспоминаю, что я сказал... — Он рассмеялся, призрачным эхом смеха. — Это смущает. — Нет никаких причин смущаться. Как ты сказал, ты переживал из-за Гейба. — Да, — сказал он нетерпеливо. — Уверен, что я тебя встревожил, моими… моими дикими обвинениями, вот почему я хотел, чтобы ты знал, что все в порядке. Все в порядке. С Гейбом все в порядке. — Он в порядке? Он кивнул, улыбаясь, тик под его глазом прошел. — Я получил от него открытку сегодня утром. — Ты шутишь. Возможно, это был неправильный ответ. Его улыбка сползла. — Нет. Вот, я тебе покажу. — Он встал, подошел к письменному столу и взял открытку, которую протянул мне. Я открыл рот, чтобы упомянуть о возможности отпечатков пальцев, но сейчас это казалось бессмысленным. Я осторожно взял открытку и изучил ее. Пляж Малибу на закате, конечно же. Я взглянул на оборотную сторону. Почтовый штемпель Малибу, датирован вчерашним днем. Я рассмотрел почерк. Я достаточно насмотрелся на манеру письма Гейба Саванта в вечер подписания, чтобы распознать то, что внешне выглядело как его смелый, беспорядочный почерк. «Извини, Бобби. Мне нужно немного времени для себя. Ты увидишь меня в свое время Г.» — Это его почерк? — спросил я Боба. — Конечно! — Вот он снова, этот пронзительный, слегка неуверенный смех. — Конечно, это его. Это в точности как у Гейба. — Он встал, как будто не мог больше ни минуты сидеть спокойно, и плеснул себе выпить из бутылки на столе. — Ты в порядке? Он так резко развернулся, чуть не расплескав свой напиток. — Конечно, я в порядке! Теперь все в порядке. Я хотел, чтобы ты знал, чтобы ты не продолжал, — он сглотнул, — беспокоиться. Я имею в виду, конечно, неловко сейчас отменять книжный тур. Но в любом случае оставался только Тихоокеанский Северо-запад. Я имею в виду, они переживут. Главное, что с Гейбом все в порядке. — Это отличная новость, — вежливо согласился я. — Так ты на самом деле не знаешь, где он? — Мне не нужно знать. — Он опрокинул свой стакан обратно. — Итак, я хочу поблагодарить тебя за всю твою помощь. — На самом деле я ничего не сделал. — Ну, тогда за твою заботу. — Его улыбка была приклеена обратно на место — ключевое слово «приклеена». — Ты скоро уезжаешь? — поинтересовался я. — Уезжаю? — Ты ведь здесь не живешь? Ты не местный? — Я — нет, я живу в Нью-Йорке. И да, я уезжаю. Скоро. Мне нужно уладить несколько незаконченных дел, а потом я улетаю домой. На самом деле, в эти выходные. Я встал, протянул руку. — Удачи, Боб. Я рад, что все разрешилось. Он уставился на меня, как будто что-то рассчитывая в уме. — Спасибо. И ты будешь... Он не закончил свою мысль. Я с любопытством спросил: — Я буду... что? Он покачал головой и весело сказал: — Береги себя! — Конечно, — сказал я.