ID работы: 13130624

Когда двое сближались…

Гет
R
Завершён
158
автор
Aris me гамма
Размер:
416 страниц, 101 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
158 Нравится 311 Отзывы 75 В сборник Скачать

Часть 60

Настройки текста
Порт-ключ выбросил их на оживленное шоссе, совершенно не похожее на Пиккадилли, как его представляла Гермиона. Да ещё в час пик. — Вызовем автобус, — проорал Драко, тут же оглохший от шума автомобилей. — Какой ещё автобус?! — пыталась перекричать гул транспорта Гермиона. — «Ночной рыцарь», какой же ещё! Там есть кроватки! Нужно только взмахнуть палочкой! — Малфой потянул из кармана палочку. — Нет! — мисс Грейнджер перехватила его руку с палочкой. — Если ты взмахнешь палочкой, нас засекут! Поедем на тьюб, — постановила она. — А что это — «тьюб»? Лучше б он этого никогда не знал. Втиснутый в угол вагона поезда, Драко ревниво прижимал к себе мисс Грейнджер, оберегая её от толпы пассажиров метро. Или пытаясь задушить. Одно из двух. Невоспитанные магглы толканись, орали и ругались, вызывая у Малфоя глухое раздраженное рычание. Прижатая к малфоевой грудной клетке гриффиндорка ощущала это как дополнительную вибрацию. В довесок к основной вибрации метропоезда. Мысли мисс Грейнджер естественным образом переключились на вибраторы. Глядя, как слизеринец бросает вокруг убийственные взгляды, Гермиона чувствовала приятное успокоение от осознания исходящего от Малфоя желания. В данном случае, желания защитить её. Ну, и другое желание тоже… Его гриффиндорка ощущала внизу, через всю надетую на них одежду. Драко даже не мог нагнуться и поцеловать девушку, так их сплющило толпой. Мисс Грейнджер хихикала, начиная понимать, почему метро так злит Малфоя. А ещё она не могла не улыбнуться, вспоминая, как возмущался Драко, когда перепуганные родители запихивали упирающегося отпрыска в камин. Видимо, поэтому порт-ключ, совместившись с транспортной магией камина, так странно сработал. Метро изрыгнуло двух основательно помятых подростков на станции «Пиккадилли Серкус». Драко брезгливо огляделся: более шумной, беспорядочной и грязной площади видеть ему не доводилось. — Всегда мечтала здесь побывать! — воскликнула Гермиона и потащила за собой Малфоя по левой стороне улицы мимо книжного магазина-гиганта Уатер-стоун`с и церкви Сент-Джеймс — знаменитому приюту нац-, секс- и религиозных меньшинств (во дворе кофейня и рынок), прямиком в Хатчардс, похожий на библиотеку в частом доме. Хатчардсу, открытому два века назад книжному магазину, высокочтимому поставщику королевского двора, предстояло принять теперь чистокровного потомка знаменитых магических семей. — Неплохой домишко, — промолвил знаменитый на весь Хогвартс слизеринский гад и сноб, снисходительно разглядывая массивные лестницы, помпезные люстры и громоздкие дубовые панели. Книги по садоводству, скачках, поместьях и королевской семье приятно удивили Драко своей сугубо специфической подборкой. Гермиона видела, как слизеринец застрял перед стендом с роскошными альбомами посвященным ландшафтному искусству, потянувшись к изданию в ядовито-яркой суперобложке. Сама же девушка устремилась в отдел библиографической литературы. Схватив давно желаемую биографию Эрнандо Кортеса, девушка прижала книгу к груди и степенным шагом вернулась к Малфою. — Почему эти картинки не двигаются? — озадаченно поинтересовался Драко, тыкая пальцем в изображение бабочки над хризантемой. — Они же маггловские, — снисходительно пояснила мисс Грейнджер. — Маггловские картинки неподвижны. Не знал? Малфой покосился на неё: — Я, конечно, знал, что магглы ущербны… — высокомерно начал он. — О, только не начинай!.. — хмыкнула гриффиндорка. — Твой друг американец? — внезапно прозвучало сзади. Драко и Гермиона оглянулись. Задавший странный вопрос антропоид, неясной половой принадлежности, мог бы вывесить слово «странность» в качестве заменителя имени. Гермиона никогда не считала себя снобом, однако увиденное оскорбило её безупречный вкус и покоробило прагматичную натуру. — О… — только и смогла она сказать. — …но не знал, что настолько, — Малфой же и не отрицал никогда собственного снобизма. Сиреневые патлы, заплетённые в косицы, пирсинг на открытых участках лица и периодически открывающимся пупе. Зажатый в руке томик Оскара Уайльда довершил картину. Ожегши взглядом сиреневое чучело, посмевшее спутать истинное английское высокородство с американским плебейством, Драко с грохотом вернул альбом на стенд, схватил за руку Гермиону и поспешил к выходу. На выходе их задержала охрана, и отослала на кассу, заплатить за книгу. Вытряхивая из карманов мятые бумажки фунтов вперемешку с золотыми галеонами и серебряными сиклями, Малфой ворчал относительно культурного шока, глупых маггловских порядков и неуёмной книжной жажды некой известной заучки. Гермиона, нимало не беспокоясь по поводу малфоевского бурчания, читала на ходу биографию Кортеса, так что если бы Драко не держал её за руку, непременно во что-нибудь врезалась. — А это что за придурок с крыльями? — обозвал Малфой алюминиевый символ площади Пиккадилли, когда они выбрались из магазина. Гермиона оторвалась от книги и утомлённо вздохнула. — Это фигура в память о филантропе и общественном деятеле лорде Эшли графе Шафтсбери, — произнесла она своим тоном всезнайки. — Он выступал за улучшение условий труда рабочих, поддерживал законопроекты по сокращению рабочего дня, внёс законопроект о запрещении женского и детского труда в шахтах, — лорд Эшли был ещё одним героем в личной галерее мисс Грейнджер. Малфой немедленно почувствовал в её голосе оттенок восторга, не относящегося к самому Драко, и ему это совсем не понравилось. — На самом деле скульптура задумывалась как Ангел христианского милосердия, — справедливости ради добавила Гермиона, — но в итоге получился Эрос. — Не будь любви плотской, не понадобилась бы и христианская любовь, — философски заметил Драко и потянул руки к физическому воплощению оной. — Отпусти!.. — забарахталась в слизеринских объятиях Гермиона. — Чуть книгу не уронила! — возмутилась она, убирая книжку в фирменный пакет магазина Хатчардс. — Я проголодалась. Ты когда-нибудь ел «фиш-энд-чипс»? — Рыбу с картошкой? — удивился Малфой. — Конечно, ел. Как оказалось, он поторопился с выводами. ТАКОЕ он ещё не ел. И никогда бы не стал есть, если уж на то пошло. Национальный британский фастфуд — филе трески, или пикши, или камбалы, или черт-знает-чего, жаренное во фритюре, и картофель фри — продавался на любой улице Великобритании. И Пиккадилли Серкус не была исключением. К малфоеву сожалению. Владелец лавочки оперативно приготовил заказанную смесь в присутствии посетителей и не без толики торжественности вручил нашим героям по горячему бумажному пакету. — Приятно греет руки, не правда ли? — радостно воскликнула Гермиона. Родители не часто разрешали ей покупать истекающую холестерином еду. — Стоило ли покупать это, только чтобы погреть руки? — ответствовал Драко, не без опаски разворачивая пакет. Горячий жир от лопнувшей корочки жаренного филе тут же брызнул, попав на картошку, бумажную обертку, мгновенно сделав бумагу жирной и мокрой, и — Малфой застонал — его одежда тоже не избежала прискорбной участи. — Знаешь, я помню время, когда фиш-энд-чипс заворачивали в газету, — глаза мисс Грейнджер сияли, делая грязнокровку — Драко должен был это признать — весьма привлекательной. — Я до сих пор помню вкус газеты! Представляешь?! — Тебе в организме свинца не хватало? — глядя на гриффиндорку, с аппетитом поедающую фиш-энд-чипс, Малфой решился отведать кусочек. — Мда… По вкусу похоже на промасленную бумагу, — отплёвываясь, заявил он. — Так ты её и жуёшь! — расхохоталась коварная гриффиндорка. — Разница невелика, — странноватая еда отправилась в мусорный бак. Малфой брезгливо отёр салфеткой перепачканные руки и лицо. Попытка очистить одежду без волшебной палочки не удалась. — Мерлиновы потроха, — ругнулся слизеринец, с досадой прекращая бесполезные потуги по приданию себе презентабельного вида. Заметил блестевшую от жира физиономию Грейнджер. Отобрал у неё пакет с недоеденной рыбой и, пожертвовав собственным носовым платком, вытер масленые разводы на щеках девушки. — Хватит на сегодня приключений, пойдём в «Ритц», — постановил он.

……………………... Блеск — больно глазам: Эдем и Сезам. ……………………...

Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.