ID работы: 13137561

Рубины и розы

Гет
R
Завершён
15
Горячая работа! 15
Размер:
145 страниц, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 15 Отзывы 7 В сборник Скачать

VI Горнило лжи

Настройки текста
      Был рассвет: солнце восходило сквозь туман, отчаянно пробираясь сквозь него красными лучами. Напряжение, царящее в покоях Морганы медленно исчезало, уступая воодушевлению и вернувшемуся к ведьме чёткому и решительному настрою победить, но в данном случае, ослабить Артура. Мордред высказал ей свою идею, и она загорелась словно звёздочка после наступления ночи, и была вновь готова. Готова жить, бороться и сражаться.       Моргана приказала принести им завтрак на четверых человек, чтобы обсудить возможное завоевание Амат вместе с командиром саксов Альфредом и его младшим братом Этельстаном, что был воеводой. — Видишь рассвет? — воодушевленно сказал Мордред, расхаживая по комнате. — Красный. — Красный, — идентично повторила ведьма. — Красный как кровь. Как кровь твоих врагов.       Она улыбнулась, разглядывая невзрачный пейзаж за окном, освещенный этим красивым и немного пугающим красным светом. Послышались шаги в коридоре, и деревянная дверь отворилась. В покои Морганы вошли два приглашенных мужчины. — Доброе утро, миледи, — произнес Альфред. — Вы позвали нас отзавтракать с вами. — Это Альфред, вождь саксов, и Этельстан, его младший брат, их воевода. Лучшие мои воины, — представила их Моргана, обращаясь к друиду.       Саксы немного поклонились. — Мордред, — она указала на него своим подчиненным, — друид, мой соратник и шпион в Камелоте.       Он кивнул саксам, и Моргана жестом пригласила всех к столу, сама разливая вино по бокалам. Четверть часа они молча трапезничали. — Саррум мертв, — холодно и властно проговорила она. — А значит его крепость теперь свободна. — Можно захватить всё Восточное побережье, — Мордред продолжил за нее. — Вы высаживаетесь около Линдисфарна обычно? — Это прямой путь через море из Ютландии. — А теперь представьте, что все эти земли будут вашими. Все, что простирается от Ишмира до Амат может стать домом для саксов. Тут холодно и почва недостаточно хороша для пашни, в отличие от восточных берегов. — Это действительно так, — заключил Этельстан, — и какова идея, милорд? — Взять крепость с помощью осады и магии. Сыновья Саррума, если следовать из его собственных слов: проворные и хитрые, но тем не менее вероятнее всего они будут делить государство, соревнуясь за королевский престол.       Моргана встала из-за стола и подала им карту, где были очерчены все главные крепости острова. — В Амате четыре крепости, — продолжал Мордред, указывая на карту, — самая ближайшая к нам Горн. Наместник там — старший сын Саррума. Следующая одноименная названию королевства Аматы, расположенная у моря, а остальные пролегают восточнее, ближе к Камелоту. — И сейчас нас интересуют только две этих крепости, — рассудил Альфред, рассматривая карту. — Наших воинов не хватит для захвата. — Аматы вы и не сможете захватить, нужно осадить крепость и выманить сыновей Саррума оттуда. Это можно сделать и без магических усилий. Но сначала нужно захватить Горн, тем самым выполнив первую задачу, — друид бросил взгляд на Моргану. — Магия нужна, чтобы захватить Горн. — Да, — сказала Моргана. — Если всё пройдёт удачно… Наместником Горна будешь ты, Этельстан. — Это честь для меня, миледи, — с уважением проговорил сакс. — Выступаем сегодня? — решительно спросил Альфред. — Наше преимущество в смерти Саррума, уже совсем скоро в Камелоте узнают, что он мертв и весть разлетится по всему острову, — холодно отвечала ведьма. — Выступаем немедленно. Начинайте готовить воинов.       Саксы поклонились и вышли из покоев Морганы, чтобы подготовить войско. Она выдохнула, глядя на только что закрывшуюся дверь, и выпила бокал вина залпом. — Я не думала, что ты интересуешься военным искусством, — уже не так холодно и властно сказала она, успокаивая свой голос. — Почему? — Мордред сел обратно за стол и нанизывал куски сыра на нож, продолжая завтрак. — Друиды исповедуют мир и гармонию, разве нет? — Да, — он кивнул головой. — Но я перестал учиться у них в одиннадцать лет. — Ты говорил, что в Арморике ты учил языки. — Да. Знание языков дало мне возможность читать книги. — Я не знаю ни латинского, ни греческого, — с некоторым недовольством проговорила Моргана. — Ты сможешь научить меня? — Смогу. Почему бы нет? — Спасибо, — она слегка улыбнулась. — Ты умный человек. — Не за что, — он отложил нож и посмотрел ей прямо в глаза. — Только я возьму с тебя обещание. — Какое? — удивлённо спросила она. — Позаботься о себе. Именно о себе, а не о дальнейших целях.       Моргана нехотя кивнула ему, и её поразило странное ощущение того, что за неё кто-то искренне переживал. Совершенно непривычное для неё. Она переживала за Мордреда, думала о нём, но в ее голову никогда не закрадывалась мысль о том, что эти переживания взаимные, словно это казалось для нее чем-то недостижимым. Она чувствовала, что не одна. Именно чувствовала, а не знала.       Они больше не говорили, наслаждаясь шумом в крепости, где шастали в спешке саксы, готовящиеся к битве. Услышав мелодию призывного рога, Мордред встал со стула и с печальной нежностью посмотрел на ведьму. — Я желаю тебе успехов, — доброжелательно сказал он и покинул её, отправляясь в Камелот.       Солнце встало и освещало своими уже тёплыми лучами голый лес, что простирался вокруг Камелота, и выделяло светом его белокаменную огромную цитадель. Мордред спокойно прошёлся по главной рыночной улице, с напряжением рассматривая торговцев, что раскладывали разные вещи на продажу. Он зевнул, держа в руках какую-то щётку, взяв её лишь ради того, чтобы отвлечься от тяжёлых мыслей. Нужно было вернуться в замок до колокольного звона, который всех оповестит о смерти Саррума.       Так Мордред и сделал, оставив щётку на прилавке, и игнорируя недовольный взгляд торговки. Он поспешил в замок, и войдя во внутренний дворик облегчённо выдохнул, сев на одну из лавочек на тренировочной площадке. Друид не был особо обеспокоен, что его поймают, или что та рабыня сдаст его. Ему почему-то казалось, что всё действительно благополучно. Он убедил в этом Моргану и саксонских воинов, и собственные убеждения перешли к нему самому. Оставалось лишь ждать спектакля и хороших новостей от Верховной жрицы. — Вы рано встаёте, сэр, — обратился со спины к нему Мерлин, вынимая из круговорота разных мыслей. — Голова ужасно болит после вчерашнего пира, — отрешенно ответил друид, не желая иметь разговор с приставучим Эмрисом. — Можете обратиться к Гаюсу или к его помощникам. Ромашка снимает боль, — слуга добродушно улыбнулся.       Зазвонил колокол. Резкое оживление всех стражников, рыцарей, челяди. — Что происходит? — с удивлением спросил Мордред, озираясь вокруг и бросая короткий взгляд на испуганного Мерлина. — Сейчас узнаем, — волнительно произнёс он.

***

      Артур метался по собственным покоям и негодовал. Саррум был убит в его замке. Ночью ему перерезали горло и отрезали палец, на котором он носил кольцо с королевской печатью. Артур никак не мог утихомирить свой гнев и злость и ломал свои вещи: он кинул деревянный стул в стену, оставил вмятины от меча на столешнице, перерезал портьеры. — Артур! Прекрати! — прикрикнула Гвиневра. — Лучше потренируйся с Гвейном. — Я убью её! — яростно выпалил Артур. — Она ответит за это. — Пока что мы не знаем было ли это убийство по ее приказу или нет, — рассуждала Гвиневра. — Но что бы мешало ей перерезать горло тебе и мне вместо Саррума? — Я не знаю, — Артур был очень зол. — Нужно собрать военный совет. Срочно. — Слуг уже опрашивают, но пока что никто и ничего не видел. — Значит, это точно магия. — Сир, нашли рабыню с полным кошелем Саррума, — громко сказал Мерлин, врываясь в покои короля. — Ее допрашивают прямо сейчас, Вам нужно это услышать.       Артур оглчнулся на слугу и потёр переносицу, успокаивая свои негативные эмоции. Ему нужно было быть более спокойным и рассудительным в этом сложном деле. Он вздохнул и уверенной походкой отправился за Мерлиным в пыточную, где встретил сэра Гвейна у дверей. — Ее привели ночью в покои Саррума, чтобы ублажить его, — докладывал Гвейн. — А сейчас нашли у нее его кошель с золотом.       Артур кивнул, наблюдая, как допрашивали и пытали юную рабыню. Она сидела на деревянном стуле, её руки были привязаны к подлокотникам, а ноги к бронзовым ножкам. Дознаватель, сэр Итан, служащий в прошлом ещё королю Утеру, грозно говорил с рабыней и угрожал её раскаленным в печи железом. Она кричала и плакала, умоляя не пытать её и обещала всё рассказать и во всем признаться. Сэр Итан кивнул Гвейну и короля Артура привели к девушке. — Говори, — приказал Итан, пристально глядя в перепуганные глаза рабыни. — М’лорд король, Ваше Величество, — дрожащим и хриплым голосом заговорила она. — Ролен, главный с кухни, привел меня к королю Сарруму вчера ночью, — она откашлялась, — я выполняла его пожелания, м’лорд, всё, что он просил, честно… — слезы лились по её щекам. — Я не убивала его, м’лорд… — Продолжай, — властно приказал дознаватель. — Потом внезапно все свечи потухли. Сами потухли, м’лорд. Я спряталась за тумбу от страха, а король Саррум что-то сказал, я не расслышала что. Ему не ответили. Потом свечи загорелись снова. Я услышала, звук падения, а когда выползла из-за тумбы, то увидела другого мужчину в комнате, а король лежал на полу и, — она откашлялась от слез и соплей, — я думала, он убьёт меня, м’лорд. — Почему он пощадил тебя? — спокойно спросил Артур. — Ты видела его раньше? — Я не могу вспомнить его лица, м’лорд, честно… — Магия, сир, — рассудил Итан. — А кошель? — продолжил допрос король. — Мужчина спросил моё имя и отдал мне его, м’лорд. Сказал взять, сколько мне нужно и уходить… — Но ты взяла весь кошель? — Я не знала, что мне делать, м’лорд. Ваше Величество, умоляю, помилуйте… — Всё ясно, — подытожил Артур, и отошел от рабыни обратно к сэру Гвейну. Дознаваталь пошёл за ним. — Что будем делать, сир? — с почтением спросил Итан. — Моя сестра подослала убийцу-мага для Саррума. Эта рабыня не причем, отошлите её, — вздохнул король. — Нужно думать, что делать с Морганой и ее армией саксонцев. Гвейн… Распорядись о поминальной тризне. Нужно написать сыновьям Саррума и рассказать об ужасной трагедии. — Слушаюсь, сир.       Собравшись с духом, Артур приказал всем своим верным рыцарям собраться за круглым столом для обсуждения и решения внезапной проблемы. — Я думаю, что моя сестра мстит нам за разорение Ишмирской крепости, — он выдохнул, сдерживая ярость.       Но всё уходило в пустоту. Ни у кого не было стоящих мыслей и идей, все размышления сливались в предложения ответной агрессии. Сэр Леон пытался хоть как-то утихомирить общий гневный поток, но тщетно. Теперь был риск, что Немет откажется от союза с Камелотом, что дополнительно расстраивало рыцарей.       Они не знали, куда деть злость, не имея возможности и грамотного плана для отмщения. Их спасали только бесконечные тренировки, до жути изматывающие тело и сознание, что после их сразу же настигали усталость и сон. В течение трёх последних дней Артур то и дело, как был на тренировочном поле и сражался. Постепенно холода уходили, и весна брала своё: трава медленно прорастала в ещё не прогретой солнцем земле, совсем немного набухали почки на деревьях, готовящиеся в ближайший месяц распуститься. Но эти чудеса природы ничего не стоили из-за гнёта над Камелотом. Каждый житель, узнавший о гибели Саррума, проникся страхом к Моргане, эта новость стала максимально обсуждаемой и постоянно набирала новые мистические подробности. Мордред глубоко внутри себя смеялся, слушая очередную сплетню. Он ждал добрых вестей от Верховной жрицы, но она не писала ему писем, считая это небезопасным для его нахождения в Камелоте. Никаких подозрительных переписок он вести не должен был.       Друид так же, как и остальные рыцари, проводил последнее время на тренировочной площадке и сейчас был одной из жертв гнева Артура. Мордред терпеливо отражал его удары, стараясь, так же, как и король, победить противника, но Артур выигрывал из-за своего напора и нескончаемой энергии. — Ты отлично сражаешься, Ливарх, — с уважением сказал Артур, протягивая ему руку, чтобы друид поднялся с земли. — Я только учусь, сир, — почтительно ответил он, глядя прямо в глаза королю. — Значит, делаешь большие успехи, — он улыбнулся и сел на лавочку, чтобы передохнуть.       Мордред последовал за ним. Служанка поднесла им кубки с водой, чтобы утолить жажду после изнурительной тренировки. Друид кивнул ей, взяв кубок с подноса, а Артур отмахнулся, полностью отдавая взгляд наблюдению за сэром Гвейном и Леоном, что отчаянно сражались, оттачивая навыки и сбрасывая накопившееся негодование от недавних событий. — Я думаю, что сэр Леон сможет стать достойным королем-консортом Немета, — рассуждал Артур, внимательно рассматривая друга. — Сможет воплотить собственную идею и усилить наше влияние на острове. — Это действительно очень хорошая идея, сир. — Как и союз с Саррумом, — тяжело вздохнул Артур, поворачиваясь к лжерыцарю. — У Вашей сестры нет никаких возможностей, чтобы помешать и этому союзу. Разве что тем же убийством. — Она непредсказуема. Ты можешь оказаться ещё одной её целью, раз она решила убивать всех своих врагов, — с долей беспокойства сказал Артур. — Возможно, что она не знает, что я стал рыцарем Камелота, — с лёгкостью сказал друид, чувствуя как король медленно привязывался к нему. — В любом случае, когда она узнает, я уверен, что она попытается убить тебя. Она жестокая и мстительная женщина. — Именно из-за этих качеств Моргана и не сможет долго оставаться правительницей саксов и удерживать их на своей стороне. Ни один народ не потерпит подобного унижения. — Я надеюсь, что…       Артур не успел высказать свою мысль, так как увидел бегущего к нему со всех ног Мерлина. Король встал с лавочки, заметив смесь злости и глубокой печали на лице слуги и встрепенулся, ожидая, когда же он, наконец, подбежит к нему. — Сир, — еле-еле дышал Мерлин, с поклонением глядя на короля и передавая ему послание. — Ваша сестра с армией саксонцев захватила Горн.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.