Змея на Боевом континенте

NC-17
В процессе
48
1
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 37 страниц, 15 564 слова, 12 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
48 Нравится 21 Отзывы 26 В сборник

Часть 6

Настройки
Примечания:
— Доброго дня, госпожа Бай, рада вас видеть в добром здравии. — Доброго, госпожа Лан, что привело вас ко мне? — О, всего лишь одно маленькое дельце. — А если конкретнее? — Может вы присядете и предложите гостье чай? -… Хуан, принеси чай и закуски. — Да, госпожа. Когда расставляли угощения на столике, Лан Шу Чи сказала: — Не люблю говорить особые вещи при посторонних, прикажи всем выйти! — Вы её слышали. Вышли все, кроме Хуан и это вызвало недоумение на лице гостьи. — Я сказала выйти всем. — Она надёжный человек, поэ- — Я не буду повторять дважды! …- Выйди. — Но, госпожа. — Иди. Служанка исподлобья взглянула на Лан Шу Чи, но вышла. — Теперь ты скажешь, по какому поводу сюда пришла? — Сразу на «ты»? Хорошо. — Она встала и низко поклонилась. — Что ты- — Прости меня. Я не хотела тебе как-либо вредить ни тогда, ни сейчас. Дедушка находится под контролем Духовного Храма. Любое неверное движение и моя жизнь оборвется. Я думала навестить тебя уже давно, под разными предлогами, но мне отказывали. — Хочешь сказать… — Да. Манг Шу я никогда не любила и тебе вреда не желала. Сев обратно, она взяла кружку чая и, сделав пару глотков, продолжила. — Это началось ещё лет пять назад. У него появилась мысль свести меня с твоим мужем. Тогда он ещё не был главой, но наследником. Дедушка желал мне счастья, считая, что безразличный, но богатый, лучше "бесполезного" , но любимого. Когда я попыталась сбежать, он выкинул возлюбленного посреди леса духовных зверей. О том, что с ним произошло дальше, я не знаю. Разозленный он пошёл к Духовному Храму. Когда вернулся — стал совершенно другим. С виду добрым, но гнилым внутри. А в один из дней, после провала, когда я в очередной раз не смогла прорваться, он предупредил: «если не станешь полезной, забудь о клане и моей поддержке». Хах, он так завуалированно сказал, что вышвырнет меня, если не буду послушной собачонкой. С тех пор я начала вести себя, как последняя тварь. Сколько раз я пыталась вырваться, да только туже ошейник затягивала и поводок укорачивала. Попробуй догадаться, кто организовал тебе добавку в виде белого цветка? — Значит, я помешала его желанию захватить клан? — Ага, но все выглядит так, будто я от ревности тебе яд отправила. Кстати, при кратковременном приёме он безвреден, но если его будет слишком много, то начнёт разъедать изнутри. Как ты понимаешь, ещё пара приёмов и ты будешь мертва. Мне стоило больших усилий устроить истерику с мотивом: «Я хочу, чтобы она исчезла уже сейчас! Если я туда сию секунду не отправлюсь, то разозлюсь на дедушку!». Последнее, кстати, на него неплохо действует. Скорее всего, полностью изменить человека они не могут. Ну, вот я здесь, с целью скинуть тебя с лестницы, или подговорить на это служанку. — Чтож, я тебе верю. Но не понимаю, чего ты пытаешься добиться этим приездом? — Я не хочу этого делать, поэтому, выпей экстракт. — Ты… Я поняла, но он не поможет. — Почему, он отлично выводит яд белого цветка! — Я — духовный зверь, однокрылый змей бедствий… — Что, о чем... Ты зачем это говоришь, вдруг кто-то услышит! Что за безрассудство! — Я в тебе не ошиблась.- горькая улыбка промелькнула на бедном лице. — А если… Ладно, хорошо, это… Оххх… Так почему экстракт не поможет? — Мы — змеи бедствиий, впитываем любой яд и можем, впоследствии, его воспроизвести, но вывести — уже нет. Есть недостаток: в зависимости от количества крыльев, определяется максимально возможное пороговое значение яда. Когда яд переходит этот порог, не зависимо от желания змея, тот выходит через поры и имеет токсичность в десятки раз большую, чем оригинал. Я — однокрылая, слабейшая. Яд белого цветка почти достиг этого значения. Понимаешь, что это значит? — Это… но… как же ребёнок? — Он не выживет. … — Но, что же тогда делать.? Я могу помочь? — Да, ты приехала вовремя. Как там сказано было? С лестницы толкнуть? Это то, что надо. Я смогу защититься и вызвать роды, будто от удара. … — Да ты с ума сошла! Я не пойду на такое! Я.! — Выслушай, это единственный вариант… — Какой ещё вариант?! Ты сумасшедшая! — Ты хочешь, чтобы меня заживо разъело? Или чтобы я без помощи это провернула? А ведь служанка может и сильнее, чем следует, толкнуть. — Ты.! Да как.! В голове у Лан был полный кавардак. Она не понимала, каким образом, все так обернулось. Ей бы спокойно это обдумать, но даже в таком состоянии она понимает: медлить нельзя — неизвестно, что может прийти в голову Первому Старейшине. Но не так просто это принять… — Пожалуйста, помоги мне. Это самый приемлемый вариант из возможных. — Я… Помогу. Но ты максимально себя обезопасишь, понятно?! — Не переживай, все пройдёт хорошо. Так как действовать пришлось быстро, то удалось разыграть только посредственную сцену. Обиженная госпожа Лан, в приступ гнева толкает госпожу Бай. Нога неловко поворачивается и невинная жена главы падает с лестницы. У неё начинаются роды. И тут, она зовёт с собой госпожу Лан, говоря, что та не виновата и это случайность. Испуганная, она соглашается и просит прощения. Мир, дружба и потуги роженицы. Но все не так просто, повезло : сменять платье не пришлось, материал был крепкий. И в большом количестве. К лестнице пришлось идти около 5 минут, попутно разговаривая на повышенных тонах. Там — примеряться. Мне — как аккуратно толкнуть. Ей — как аккуратно — на деле и опасно — с виду, падать. И шанс на это был только один, так как слуги глаз со своей госпожи не спускали, надеясь чем-нибудь помочь. Но, на удивление, все получилось неплохо. Только в начале… Роды проходили тяжело, и занимали уже 5 часов. От усталости Чучжи закрывала глаза, надеясь, что это скоро закончится. И только подбадривания Лан, да увещевания лекарей помогали оставаться в сознании. Через пол часа она не выдержала и упала в обморок, перед этим запретив Лан Шу Чи уходить от неё. Лекари знали свое дело и с помощью всевозможных способов извлекли ребёнка на свет. Это оказалась девочка с зелёными глазами, крикливая. Роженицу оставили в её покоях, Лан находилась рядом. Она боялась, что что-то может пойти не так, но её опасения не подтвердились — Бай очнулась. Шу Чи хотела позвать лекарку, но Чучжи её остановила. — Пожалуйста, выслушай меня. И исполни просьбу. — Хорошо, но только в том случае, если это никому не навредит. — Разумеется. Какой у тебя ранг? — Девятнадцатый. — Хорошо, тогда прими моё кольцо. -… Что… Но с тобой ведь все в порядке, так почему? — Солгала. Я жива только благодаря дочери. Я тянула из неё силу, мало, но тянула. А сейчас я на грани. Хах, через сутки здесь будет лежать только тело, если от него что-то останется, как и от ближайших объектов. Поэтому прими моё духовное кольцо. Я отдам душу. Так, хотя-бы в будущем смогу их увидеть… — Ты… Ты сумасшедшая, а как же ребёнок! Ты не можешь его бросить! — Я знаю, но ты сможешь заменить ей мать. А ему — станешь опорой. Ди Манг Шу поймёт. Пожалуйста, я не хочу пропадать бесследно… — За что ты так с ними?.. — Ха-ха… Кха… Ха… По другому не получится, это ведь не самый плохой вариант… … Она отдала свою душу и кольцо мне. А я… Как тяжело... " Я тебя ненавижу, Бай Чучжи!.. За что ты так с ними! Почему… За что тебе это. Я ведь не самый надёжный союзник и носитель кольца. Кто-то другой подошёл бы лучше…» — слезы градом катились из глаз, а руки тряслись от невозможности повернуть время вспять. Вернуться в тот момент, когда она узнала о Чучжи. Призрачные руки коснулись плеч, поддерживая её, и в этот момент дочени Старейшины не стало. На её место пришла новая Шу Чи, нет — Шин Фенханг. — Я тебя вытащу и заставлю извиниться перед нами за твою глупость любым способом. Глаза, пылающие решимостью были устремлены в одну из стен, за которой сейчас находилась Ди Шу, дочь и наследница клана. — Посмотрим, кто кого, Старейшина… -||- … — Всё прошло по плану? — Да, господин. — Способная у тебя внучка… … «Спрятать ребёнка так, что его не найдут? Да раз плюнуть! Подкупить нужных людей? Да запросто! Сбежать? А вот тут проблемка…» … … — Ты её не найдёшь! — Я выбью из тебя признание!.. … — Где моя дочь?!.. … — Твоя жена… …
48 Нравится 21 Отзывы 26 В сборник
Отзывы (6)