Лисьи сказки. Книга первая. Рыцарь в золоте и крови.

PG-13
В процессе
14
автор
Tigra94 соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 34 страницы, 9 080 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
14 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник

Глава 3. Признание

Настройки
Примечания:
— Если здесь будет моя мастерская, то необходимо хорошее освещение, — командовал Старк, пока остальные солдаты переносили оборудование и инструменты. — Мне нужен сварочный аппарат на ацетилене или пропане. Мне нужна станция пайки, шлемы и защитные очки, ёмкость для плавки и ещё два набора точных инструментов. Кимико стояла в сторонке и наблюдала за людьми, снующими туда-сюда. Она не вмешивалась в процесс. И вовсе не из-за того, что не могла поднять тяжести — напротив, могла (правда, из-за нечастого питания силы у неё уже не такие) — а из-за того, что её просто могли задеть, случайно дотронуться, чего, понятное дело, ей не хотелось. Устав наблюдать за всей этой суматохой, она взглянула на Старка. Кими заметила, что в мужчине произошли перемены. Да, он останется таким же парнем, который любит внимание — Кимико неоднократно видела его в своих видениях и снах, а потому знала это — но все же он станет больше заботиться о людях. Сейчас девочка в его взгляде, в его движениях видела решимость. Как только оборудование было перенесено, Старк тут же начал разбирать ракеты, которые ему принесли. Кими решилась подойти поближе, чтобы рассмотреть, что именно собрался делать мужчина. Инсен сидел рядом и так же наблюдал за процессом. — Много знаете языков? — поинтересовался Старк. — Много, — ответил мужчина. — Но недостаточно для этого места. Тут говорят на арабском, урду, дари, пушту, монгольском, фарси, русском. Кими тоже знает эти языки, как и свой родной японский. Она находится тут дольше меня. — Кто эти люди? — Ваши надёжные клиенты, мистер. Они называют себя «Десять колец». Старк вдруг оторвался от работы и посмотрел на Кимико. Та тут же отошла от него. — Значит, ускоренная регенерация? — спросил Тони. — Не только, — ответил Инсен. — У неё много необычных талантов. Она… не совсем человек. Старк непонимающе взглянул на мужчину. — Она вам сама расскажет, — сказал тот. — Но потом. Не сейчас. Старк снова как-то недоверчиво посмотрел на девочку, но расспрашивать о том, кто она, все же не стал и продолжил заниматься деталью, которую достал из ракеты. Раньше Кимико, может быть, и с удовольствием показала бы каждому встречному свой настоящий облик, удивляя и пугая людей. Но во время плена она изменилась так же, как и Старк. Тем более родители однажды сказали ей, что страх — самая сильная эмоция. И от страха человек может сделать все, что угодно. Даже убить. Особенно если ты — не человек. А если и не убьют, то будут использовать в своих целях, при чем не всегда приятных. В чем Кими давно убедилась сама. Из размышлений её вывел голос Инсена: — Мы ускорим работу, если вы посвятите меня в детали процесса. Девчушка поняла, что эти слова были адресованы Старку, но мужчина упорно не желал ему ничего говорить. «Не доверяет», — подумала Кими про себя. Оно и понятно. После встречи с такими людьми, как банда «Десять колец», мало кому впоследствии захочется доверять представителям вида Homo sapiens. Наконец, он достал то, что ему нужно, сел за стол и стал в ней ковыряться. Когда он закончил, он выкинул все остальное со словами: — Долой. Это нам не нужно. Кими подошла ближе. В руках мужчина с помощью пинцет держал какой-то кусочек железа. — Что это? — спросил Инсен. — Это палладий, — ответил изобретатель. — Ноль пятнадцать грамма. Мне нужно хотя бы один и шесть, разберите ещё одиннадцать. — Я помогу! — воскликнула Кими. — Нет, — возразил Старк. — Ты мала для такой работы. — Старк, — вступился Хо. — Пусть она поможет. Ей не нравится сидеть без дела. Тони вздохнул: — Хорошо. Но только пусть подаёт инструменты, не хочу доверять ей тяжёлую работу. — О большем не прошу, — сказала Кимико и подошла к инструментам. Работа кипела. Все одиннадцать ракет были разобраны. Затем Старк раздобыл нечто вроде смеси глины и песка. Он разминал её и с помощью небольшого круглого металлического предмета, название которого Кими не знала, он сделал круг. После всех этих манипуляций они расплавили палладий. С помощью «клещей» Инсен достал железную ёмкость. — Осторожно, второй попытки у нас нет, — предупредил изобретатель. — Спокойно, — сказал мужчина. — Мои руки не дрожат. Я ведь не зарезал вас? Кими слегка улыбнулась этой шутке. Доктор аккуратно вылил палладий на круг, который сделал Старк. — Как вас зовут? — спросил Тони. — Меня зовут Инсен. — Инсен, — повторил Тони. — Приятно познакомиться. — Взаимно, сэр. К вечеру Тони собрал все необходимые элементы и сконструировал какую-то круглую железную штуку, диаметром похожую на электромагнит в груди мужчины. Как только Старк подключил её к аккомулятору, то она засветилась голубоватым светом. — На ракету Иерихон это не похоже, — заметил Инсен. — Это вообще на ракету не похоже, — поддакнула Кимико. — Потому что это миниатюрный ядерный реактор, — спокойно объяснил изобретатель. — Я собрал большой у себя в лаборатории. Он не даст шрапнели добраться до сердца. — И какова мощность? — Если мои расчёты верны — а они верны — три гигаджоуля в секунду. Кими не знала, что такое гигаджоуля, но по следующему восклицанию Инсена поняла, что мощность у реактора большая. — Ого, — воскликнул Хо. — Для вашего сердца на пятьдесят жизней хватит. — Да, — согласился Страк. — А ему минут на пятнадцать чего-то помощнее. Затем мужчина достал несколько листов бумаги и положил их на стол со словами: — Это наш билет отсюда. Кими и Инсен тут же подошли к гению и стали рассматривать рисунки, которые Старк наложил друг на друга. Сначала они ничего не поняли, но потом увидели нечто вроде доспехов. И эти доспехи были похожи на те, что Кимико видела в своих снах и видениях. — Ух ты! — восхищённо выдохнул доктор. — Впечатляет. И девочка полностью его поддержала, тихо ликуя в душе, ведь она наконец-то выберется из плена! Через некоторое время Хо вставил реактор в грудь Тони на место электромагнита.

***

Как Инсен и обещал, Кимико рассказала о своей сущности. Ночью ей не спалось и она решила рассмотреть Старка поближе. Она столько раз видела его в своих снах и видениях, и во всех них он был с ней так добр. И даже если она была в своём истинном облике, он её не боялся. И сейчас она приняла этот истинный облик и тихо забралась на кровать к своему будущему спасителю. Она подивилась тому, насколько безмятежно он спал. Словно он был не в плену, а у себя дома, в безопасности. Словно в мире не было никаких проблем. Она подошла ближе, чтобы рассмотреть его лицо, и хотела обнюхать его, чтобы узнать и запомнить его запах. Но сон у Старка был чуткий, поэтому как только усики-вибриссы коснулись его лица, то он сразу проснулся. Конечно, он не вскочил от неожиданности, как это сделали бы многие. Он лишь слегка приподнял голову, а когда открыл глаза, то очень удивился, потому что на его кровати сидела маленькая белая лисичка-фенёк. Но ещё больше он поразился, когда увидел у своей маленькой гостьи четыре хвоста. Кими заметила, что Тони проснулся и немного отпрянула назад. Только вот она не ожидала, что окажется на краю кровати, поэтому она не удержалась и упала на пол, громко пискнув от боли и страха. От этого звука проснулся Инсен, который тут же заметил её. — Кими, иди спать, пока тебя не увидели, — сказал он на её родном языке, но, увидев, что Старк не спит, понял, какую сейчас допустил оплошность. — Стойте, Кими? — спросил мужчина. А Кимико уже была под одеялом и быстро, на глазах у Старка и Инсена, приняла привычный человеческий облик. — Я уже говорил, что она не человек, — объяснил врач. — Но вы не сказали, что она о… — Тони вдруг запнулся, потому что понял, что это слово может обидеть девочку. А учитывая то, что он сейчас увидел, то неизвестно, как она отреагирует на это слово. — О… Оборотень? — сказала девочка. — Не бойтесь применять это слово, оно среди моего народа не является ругательством. Хотя мне лично больше нравится слово кицунэ. Так нас называют в Японии, — объяснила она, увидев замешательство гения. — Кицунэ в Японии одновременно почитают и боятся, — сказал Инсен. — Но Кимико вам боятся не стоит. Она ведь бьякко — белая кицунэ. Говорят, они притягивают удачу. Они всегда на стороне добра. Ведь это — избранники Инари, божества плодородия и изобилия. Старк посмотрел на девочку уже не с таким страхом, но недоверие в его глазах было. И Кими знала, что завоевать его доверие будет трудно. Ведь люди боятся того, чего не понимают. — Мистер Старк, — заговорила она. — Ложитесь спать. Я вам завтра всё объясню. Тем более, вам ещё предстоит много работать. — Она права, — подтвердил Хо. Но Тони все ещё ей не доверял. А вдруг она, пока он спит, сделает с ним что-нибудь? Девочка поняла, о чем он думает, и потому, подняв руки, сказала: — Я больше не буду подкрадываться к вам ночью. Обещаю! — Мистер Старк, — снова заговорил Инсен. — Может, она и не человек, но обещания свои выполняет. Это, можно сказать, правило, если не закон её народа, который нельзя нарушать. Старк неохотно, но все же поверил ему, и лёг обратно. Правда, ему долго не удавалось уснуть.

***

— Ты… сказала, что… всё объяснишь, — прокряхтел Тони, перетаскивая очередную ракету для разборки. Отдышавшись, он прододжил: — Поэтому я и попросил тебя помочь мне. Когда я читал книги об оборотнях, то в основном это были ужасы. А как обстоят дела на самом деле? — Я расскажу всё, что вы хотите знать, — ответила девочка. — Я так понял, твоё превращение не зависит от луны? — спросил он, продолжая возится с ракетой. — Я превращаюсь, когда захочу. А полнолуние, насколько я знаю действует только оборотней, больных ликантропией. — Серебро? — На меня не действует. — Распятие? Чеснок? — Я оборотень, а не вампир, — обиделась девочка. — Ладно, извини, извини, — быстро ответил Старк. — Ну, а есть ещё какие-нибудь у тебя способности? Кроме превращения и регенерации, которой я ещё не видел. Кимико задумалась. Как бы ему объяснить, что она умеет наводить иллюзии и исцелять, не применяя никакие лекарства и инструменты? — Ай! Чёрт! — вдруг крикнул изобретатель и дёрнул руку от ракеты. Вернее, от части, которую он успел разобрать. Девочка посмотрела на него и заметила, что из правой руки у него течёт кровь. И поняла, что надо не рассказывать, а показывать. — Пойду промою, — сказал он и уже собирался встать, как вдруг Кимико встала перед ним. — Позвольте мне? Вы как раз спрашивали о других моих способностях. Гений скептически усмехнулся: — И что ты хочешь сделать? В ответ на это девочка лишь сказала, улыбнувшись: — Исцелить вас. Не бойтесь, я сделаю это быстро и без боли. — Что, за секунду заштопаешь рану? Это невозможно. Девочка скрестила руки и сказала: — Мистер Старк, вы ещё вчера не верили в существовании оборотней, и говорите, что это невозможно? Кстати, кицунэ действительно лечат травмы за секунду. Просто покажите мне рану и сами в этом убедитесь. Старк, все ещё не доверяя кицунэ, выполнил её просьбу. К тому же ему, как учёному, самому было интересно за этим понаблюдать. Кими проделала с его ладонью то же самое, что она делала с хирургическими надрезами на его теле. Её рука засветилась знакомым оранжевым свечением. Мужчина увидел это и почувствовал, как рана начинает затягиваться. Это было так странно. Словно кто-то щекочет твою ладонь. А от её ладоней исходил приятное тепло. Все действительно заняло не больше секунды, и после завершения процесса Старк изумленно смотрел на свою руку, словно впервые её видел. Он даже проверил тыльную сторону, будто хотел удостовериться, что рана не перешла на неё. — Можете не благодарить, — произнесла Кимико. — И не волнуйтесь на счёт заражения, я избавила вас даже от него. — Как.? — выдохнул Тони. — Как ты это сделала? Кицунэ лишь пожала плечами: — Вы, люди, называете это магией. Миллиардер снова усмехнулся, продолжая рассмотривать руку: — Магией? Ты случайно не из Хогвартса? — Что такое Хогвартс? — спросила девочка. Мужчина изумленно посмотрел на девчушку. Которая с искренним любопытством ждала ответа. — Ты правда не знаешь? — Нет, — искренне ответила девочка. — Никогда о нём не слышала. Мы ведь жили в основном… в норах, после того, как ушли из деревни. Это потом мы перебрались в дома. — А, ясно. Ну, это волшебное место из одной книги, — ответил он, повернувшись к ракете. — Там… учатся магии. Тони не был уверен, что девочка знает слова «школа», но Кими снова удивила его, сказав: — А! Поняла! В деревне, откуда я родом, есть что-то вроде школ. По крайней мере, так их называют обычные люди, которые там живут. Так Хогвартс — это школа магии? — Да, можно и так сказать. Только она выдуманная. Её придумала одна писательница. — Чтож, когда мы выберемся, то тогда я почитаю про неё! — воскликнула она. Тони по мере их разговора почувствовал, что общаться ему с этой девочкой становиться все легче и легче. Он уже её не боялся. Да и недоверие постепенно пропало. Он спросил, почему у неё четыре хвоста, а не один, и уточнил, не мутант ли она. — Нет, я не мутант, — с улыбкой сказала Кимико. — У кицунэ бывает от одного до девяти хвостов. И эти хвосты обычно отрастают каждые пятьдесят лет. — И сколько же тебе? Четыреста? Кими засмеялась: — Нет, всего лишь сто тринадцать. — Сто тринадцать? Кими было понятно его удивление. Ведь она выглядела, как тринадцатилетний подросток. И думала почти также. Но это было ей вполне простительно, потому что по меркам кицунэ она совсем ещё молода. То же самое она объяснила и Тони. И сказала, что будет такой, пока ей не исполнится как минимум двести. — Но как тогда у тебя появилось четыре хвоста? Ты ведь, получается, такая юная! — продолжал интересоваться Старк. — Ну, не обязательно возраст должен играть роль, — ответила девочка. — Хвост можно получить и по-другому. Например, за постоянное совершенствование своей магии. Или за хорошее отношение к людям. Даже не смотря на то, что они к тебе плохо относятся. И так продолжалось изо дня в день. Они общались уже легко и непринуждённо. Старк спрашивал о её магических способностях и она иногда с удовольствием демонстрировала их. Пока это были лишь небольшие иллюзии, но Старку и этого было достаточно. Инсен улыбался, видя, что маленькая девочка-лисичка и гениальный изобретатель нашли общий язык.
14 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник