ID работы: 13145378

Элиас Грин и гоблинское востание

Джен
NC-17
Завершён
6
Размер:
25 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
Проснулся утром уже в пустой спальне. Но вроде не проспал. Соседи мне оставили чашку с теплым чаем и поднос с яблоками. Жрать хочется сил нет терпеть. Перекусил немного, вчера я ведь так и не поужинал. Выхожу в общий коридор. — Наверное когда ты начинаешь учиться в Хогвартсе с пятого курса это… странно. Меня обсуждают, но вроде беззлобно. — Не представляю каково это прийти в новую школу так поздно. — Полагаю нужно представиться. Подхожу к девушке играющей с полярной совой. — О, привет. — девушка замечает меня и оборачивается. — Она держится с таким достоинством, правда? — Это твоя сова? — Нет, и я не знаю чья она. Наверное это кого-то из халфпафцев. Обычно совы сами выбирают себе компанию. Постой-ка… — девушка меня явно узнала. — ты же новый пятикурсник. Эффектно ты появился, ничего не скажешь! Не думаю, что тебе хотелось привлекать к себе внимание. Ведь теперь всем будет интересно узнать, насколько хороша твоя подготовка. — Если честно, я волнуюсь. Мне нужно многое наверстать. — Еще бы! Четыре года учебы это не мало. С таким отставанием… На твоем месте я бы чувствовала себя попросту… ущербной. Я поморщился. — Конечно, если ты обладаешь трудолюбием истинного халфпафца, то быстро найдешь со всеми общий язык. Ты наверное уже заметил, что я тоже очень трудолюбива. Но иногда я думаю, что мое место в Равенкло. Я очень остра на язык. Во всяком случае мне постоянно об этом говорят. Кстати, я Ленора. Ленора Эверли. Что ж не буду тебя задерживать. У тебя наверняка много дел. — Ты серьезно считаешь, что должна была оказаться в Равенкло? — неужели шляпа неправильно распределяет? — Ну… там учились мои братья. А теперь они оба работают в министерстве. Полагаю, интеллект передается по наследству. Впрочем моя тетя была в Гриффиндоре. А у нас с ней много общего. Мы обе решительные и смелые. Так что со мной распределяющей шляпе пришлось подумать. — Было приятно с тобой познакомиться Ленора. — Взаимно. До встречи! Попытался подняться наверх по лестнице и скатился под смех окружающих по ступенькам. — Ха-ха, Грин, там комнаты девочек. Туда парням нельзя подниматься! — орет мне один из парней. — О, понял. Дамы, прошу прощения. — это было забавно, но к девушкам действительно лучше не лезть, а то жениться заставят еще. Я пока не готов к подобному. Я пошел к группке студентов под полкой на которой сидит серая кошка. — Не могу достать… — тянется к кошке рукой паренек в круглых очках. Кошка шипит и спрыгнув с полки убегает. — Быстрее он туда побежал! — за котом убегает группка студентов, а паренек обращается ко мне. — Надеюсь его поймают. В таком замке и ученик может потеряться насовсем, не то что кот! Уверен ты найдешь дорогу. Хотя с непривычки это непросто. Я и сам иногда теряюсь. Кстати, добро пожаловать на Халфпаф! Очень рад, что ты на нашем факультете. Меня зовут Артур. — Спасибо, приятно познакомиться. Это был твой кот? — Нет, это кот кого-то из первогодок. У меня к сожалению нет питомца. Мама не любит домашних животных. Особенно волшебных. — Очень жаль. По-моему магические существа просто замечательные. — Для меня это лучшее, что есть в Хогвартсе. Нюхлеры, ипопаточники, лукотрусы — раньше это для меня были всего лишь картинки в книгах. Хотя папа как-то принес домой карликовую пушишку. Мама была в ярости. Ладно пойду-ка я узнаю поймали первогодки кота или нет. А то еще опоздают на урок в первый день. — У тебя были когда-нибудь питомцы, Артур? — Нет. Моя мама магла. Так что стоило пушишке, засунуть язык маме в нос, как бедное существо сразу же отправилось обратно в магазин. — А я хочу завести волшебного кота. Такого же рыжего, как мои волосы. Приятно было познакомиться, Артур. И удачи в поисках кота. — Спасибо! И ты тоже смотри не заблудись в замке. Подхожу к камину. Рядом с ним стоит девушка и мрачно разглядывает письмо, бормоча под нос. — О, дядюшка, это совсем на вас не похоже. Что-то не так. — завидев меня она прячет письмо в карман мантии. — О, привет. Ты новый ученик Халфпафа, да? Меня зовут Аделаида. Приятно познакомиться. — Взаимно. У тебя все в порядке? — О да. Просто немного задумалась. Получила письмо от дяди. — миленькая блондиночка переводит тему. — Так расскажи, а то до меня уже самые разные слухи доходили, тебя правда чуть не сожрал дракон? — Это правда. Необычное начало учебного года. — Это… — девушка мрачнеет еще сильнее. — ужасно. Что ж я рада, что тебе удалось добраться целым и невредимым. Ну да ладно. У тебя, наверное, куча дел. Желаю тебе приятно провести свой первый день в школе. — Думаешь с твоим дядей все в порядке? — О, да. Он путешествует по работе, постоянно занят. Уверена он просто писал в спешке. Не о чем беспокоиться. — Спасибо, Аделаида. Еще увидимся. — Да, конечно. И удачи! Я слышу женский голос рядом с приведением монаха. — Новичок с Халфпафа уже проснулся? Профессор Уизли ждет возле гостиной. Иду к выходу из нашей гостиной. У бочек стоит профессор Уизли. — Доброе утро. Надеюсь, вы готовы к первому дню в Хогвартсе? — Я давно мечтаю об этом дне. Даже не вериться, что я наконец-то здесь. — Ну, и все же вы здесь, так что ловите момент. — и видя мое непонимание женщина поясняет. — Первый день в Хогвартсе бывает только один раз. Ваша ситуация уникальна, ведь вы поступили сразу на пятый курс школы. Придеться догонять ваших сверстников в учебе. Тем более, что в конце года вам придеться сдавать СОВ. — СОВ? Каких «сов»? — не понял я. Сову в лесу отловить для школы? Нет, она вроде выделяла буквы голосом. Видимо аббревиатура. — СОВ — это экзамены по Стандартам Обучения Волшебству. Их результаты определяют в какой сфере вы сможете работать по окончании школы. Волшебник считается взрослым только после сдачи СОВ, хотя бы на удовлетворительно по основным предметам. Мы долго говорили с директором и Департаментом магического образования Министерства магии и придумали нечто весьма необычное, чтобы помочь вам справиться с учебой. Она лезет в сумочку на поясе и вытаскивает магическую книгу. — Держите. Я подхватываю книгу и верчу её в руках, потом оставлю книгу висеть в воздухе, разводя руки в стороны. Из неё вылетает множество страничек и светящихся фигурок. После чего книга захлопывается. — Что это? — обнимаю волшебный томик. — Это Руководство для волшебников. Оно будет следить за вашими успехами в учебе, чтобы вы освоили все, что требуется на пятом курсе. Это крайне полезное пособие. Советую им не пренебрегать. Убираю книгу в свою сумку. — Спасибо профессор, но… что значит — будет следить за моими успехами в учебе? — Возможно, будет сразу разумнее показать вам, как это работает. Идемте, опробуем его на практике. Иду в след за профессором. — В руководстве вы найдете подсказки, которые помогут вам освоить некоторые заклинания и узнать больше о волшебном мире. Во время моей учебы такое руководство пришлось бы весьма кстати. — поднимаюсь вслед за женщиной по крутой винтовой лестнице. — Благодаря руководству вы научитесь внимательнее относиться к окружающей обстановке. — она останавливается у кирпичной кладки, проглядывающей в стене. На лестничной площадке там установлен шкафчик с книжецой. — Давайте посмотрим что там о нем говориться. Просто используйте ревелио. Я получил страницу из книги рецептов домовых эльфов. Я полистал руководство, хм интересно. — Ловко придумано, да? Будьте внимательны, чтобы не упустить возможность больше узнать о замке и его возможностях. Она показал мне как пользоваться летучим пламенем в пределах замка. — Как видите это очень экономит время. Эта лестница ведет прямо в центральный зал. А из центрального зала можно попасть почти в любое место в Хогвартсе. Спускаемся вниз к статуе единорога. — Здесь всегда людно. Это центр нашего замка. Как вокзал Кингс-Кросс. На этом пока все. Сейчас у вас заклинания и защита от темных искусств. А после как можно скорее отправляетесь в Хогсмид. Чтобы восполнить все, что потеряли в пути. — Чему нас будут учить на уроках заклинаний? — Именно этому — заклинания, чарам, проклятиям. Жутко полезный предмет. Профессор Ронен вам обязательно понравиться. Очень умный и находчивый волшебник. К тому же таланливый преподаватель. — Можете рассказать больше об уроках ЗОТИ? — На уроках защиты от темных искусств, как следует из названия, вы будете учиться защищать себя от сил зла, притаившихся во внешнем мире. Те кто хочет стать мракоборцем, должны освоить ЗОТИ. Нашим ученикам повезло, что у них столь одаренная преподавательница, как профессор Гекат. — Профессор, вы говорили о каком-то Хогсмиде. — В Хогсмиде живут только волшебники. Это единственная подобная деревня во всей Британии. Остальные поселения хоть и расположены в глубине магического мира, не по далеку от них есть проход в магловское поселение. А еще там очень много разных лавок и пабов. В Хогсмиде вы найдете все нужное для учебы и сможете пропустить по кружке сливочного пива с друзьями. — Благодарю вас, профессор Уизли. — Впереди напряженный день. И вам столько всего предстоит выучить. К счастью, наши преподаватели согласились помочь вам с дополнительными задачами после уроков. Так что вы быстро догоните своих одноклассников. Впрочем, вы так искусно использовали ревелио, значит базовые заклинания профессор Фиг вам показал. — Да профессор. — Он весьма расплывчато описал события перед вашим приездом. Особенно случившееся после того ужасного нападения дракона. Подозреваю вы там не просто искали вещи и в Хогвартс окольными путями добирались. — На пути сюда мы сделали небольшой крюк. И в итоге оказались в каких-то руинах и… — я вспомнил об обещании старому профессору. — хотя тут мне стоит промолчать. — Каких руинах? — очень удивилась женщина. — Впрочем ладно. У профессора Фига должно быть причины держать подробности в тайне. К нам подходит профессор Фиг. — Легок на помине. Профессор Фиг, вам не икается? — Да? — Вы похоже хорошо подготовили нашего новичка по основам заклинаний. — А. Едва ли это лишь моя заслуга профессор. Похоже мы имеем дело с редкими магическими способностями. — Хм. Что ж я очень рада, что вы оба целы и невредимы. У нас в Хогвартсе отличные лодки и кареты, но вы почему-то решили полететь на встречу дракону. — Я бы не сказал, что сам выбрал такой путь. — качает головой старик. — Скорее это он выбрал нас, профессор Уизли. — Не ладно. Поболтали и хватит. У меня урок, так что мне пора. Профессор Фиг у меня к вам просьба, объясните вашему подопечному как пользоваться картой руководства. — Разумеется. — он взмахивает рукой. — Спасибо. Удачи. — прощается женщина со мной. — Не забывайте про руководство оно вам очень поможет. А я буду следить за вашими успехами. — Хорошо, профессор. — Зайдите ко мне сегодня после уроков, и я расскажу вам больше о дополнительных задачах. Кроме того, нам нужно договориться о посещении вами Хогсмида, чтобы вы смогли купить все необходимое. Женщина уходит, а я разворачиваюсь к старому магу. — Я рад вас видеть профессор. — Взаимно. Я так и надеялся, что наши пути сегодня пересекутся до того, как вы углубитесь в занятия. Кажется, вы обсуждали с профессором Уизли осмотр руин? — Она застала меня врасплох. Но об остальных подробностях нашего путешествия мне показалось разумным умолчать. По-моему, она заподозрила, что мы что-то от неё скрыли. — Ну да, профессор Уизли очень умная и проницательная ведьма. Но лучше пока никому не рассказывайте о нашем деле. Ведь мы понятия не имеем куда нас заведет этот путь. Возможно вам понадобиться более «гибкое» расписание, которое она бы не одобрила. Кроме того, она может посчитать нужным поделиться с директором сведениями, которые нам лучше держать при себе. — Я понимаю, профессор. — согласно киваю я, успокаивая старого мага. — Хорошо. Хоть природа щедро одарила вас, способности все равно нужно развивать. К счастью вас обучают исключительно квалифицированные ведьмы и волшебники. Да по поводу учителей… не хотелось бы получить очередной почти что выговор от профессора Уизли… Поэтому давайте покажу вам одни хитрые чары из карты руководства. Разверните её и взгляните. Рассматриваю карту. — Карта зачарована так, чтобы помочь вам найти путь. — С ней будет намного легче. Спасибо. — Сегодня у вас похоже насыщенный день. Сначала занятия, потом визит в Хогсмид за покупками. Не забудьте купить волшебную палочку. Мистер Оливандер обязательно вам понравиться. Он настоящий мастер своего дела и очень хороший человек. Я сообщу вам, когда узнаю что-нибудь еще о нашем загадочном медальоне. А пока сосредоточьтесь на учебе и не отлынивайте. От заклинаний, освоенных вами в этих стенах, могут зависеть не только ваши оценки по СОВ. Выхожу из здания на газон внутреннего дворика и останавливаюсь о кошки. Поглаживаю коричневую кошку. Интересно чья она? Захожу в кабинет защиты от темных искусств. Там двое учеников устроили дуэль. Слизеринец выкрикнув это все, что ты можешь посылает заклинание в череп дракона? И тот падает на грифиндорца. Но в последний момент его подхватывает левиосой профессор ЗОТИ. Это согбенная годами седая старушка в голубом платье в пол. — Будьте добры постарайтесь разносить друг друга в клочки после занятий. Новых учеников я вижу каждый год, а вот череп черного гебридца у меня всего один. Этот сувенир достался мне после большой облавы на браконьеров 1878 года. Вы наверняка о ней слышали. Вам может стать интересно, как пожилая дама умудрилась обезвредить крупнейшую банду контрабандистов во всем восточном Уэльсе? Отвечу: все дело в знаниях. Старая ведьма приклеивает череп к скелету висящему, распахнув остовы крыльев под потолком кабинета. — Мудрость важнее возраста. Сегодня мы рассмотрим заклинание, которое не раз спасало меня от верной смерти, при столкновении с темными волшебниками. Левиосо. — Левиосо? — кривиться грифиндорский паренек. Рыжий и в веснушках. — левитационные чары? Старушка резко разворачивается к нахалу и поднимает его в воздух. — Удивите своего противника и он станет уязвим. Попробуете защититься мистер Пруэтт? Нет? Она опускает его на пол. И осматривает студентов в кабинете. — Работая невыразимцем я поняла, что самые простые чары могут оказаться крайне полезны, особенно в бою. Итак, отработаем изученное. Начнем с чего-нибудь попроще. Мы отрабатывает заклинание на перьях, после чего профессор отодвигает магией парты к стенам и в центр выезжает учебный манекен. Я выхожу на против манекена, а его окружает желтая сфера. Интересно это голем? — Что ж начнем с основного заклинания. Бью магией по манекену. — Видели, как манекен отразил заклинание? А теперь сначала используйте левиосо, а потом основное заклинание. Удивите своего противника и он станет уязвим, как нам недавно продемонстрировал мистер Пруэтт. Леветирую маникен — Прекрасно, а теперь бейте его. Наношу ему несколько попаданий заклинанием. — Очень хорошо, но лучший способ практики это дуэли. — Ко мне подходит давешний слизеринец. — Начнем с вас двоих. — Щас поприветствуем тебя как следует, заявляет мне этот пацан. — Запомните, на этой дуэли допускаются только левиосо, основное заклинание и протего. Мы встаем на помост и тот поднимается в воздух. — Начинайте. Деремся, и я вышвыриваю его заклинанием с помоста. — Не дурно для новичка. Ты можешь постоять за себя. — паренек хихикает. После занятия ко мне подходит профессор Гекат. — Вы не отступили перед испытанием, которое я вам предложила. Призовые очки Пуффендую. — Благодарю вас профессор гекат. Хорошо, что можно потренироваться. — Если то, что вы сегодня продемонстрировали — не случайность, вас ждут великие свершения. Я требую от своих учеников безупречного знания предмета. Оно способны этого достичь, а значит обязаны! Дуэль в классе — это пустяки. А вот сражение с темным волшебником, или еще вероятнее с гоблинами, совсем другое дело. — Я понимаю, профессор. — Советую вам продолжать тренироваться при любой возможности. Возможно, мистер Сэллоу вам с этим поможет. Повторюсь сегодня вы с этим отлично справились. В ближайшее время я подготовлю для вас дополнительные задачи. Иду к давешнему слизеринцу. — Неплохо сработано. — Мне понравилось. — Отличная вышла дуэль. О ней еще долго будут говорить. — Да, мы отлично размылись. — Размялись? Да я будто против опытного дуэлянта выступал. Кстати я Себастьян Сэллоу. Не ожидал такого проворства от того, кто совсем недавно взял палочку в руки. Но, может, это не первая твоя дуэль? — Если честно, то первая. Наверное, у меня просто талант. — Можешь увиливать сколько угодно, но я то знаю, что магия требует таланта и старания. Знаешь в Хогвартсе есть один закрытый и неразрешенный дуэльный клуб. Ты отлично туда впишешься. Он уже меня заинтриговал. Я и так хотел весь замок исследовать, а тут такое. — Закрытый и неразрешенный? Это по мне. — Отлично. Приятно знать, что я в тебе не ошибся. Чтобы твое пребывание в Хогвартсе было максимально продуктивным, приходиться иногда нарушать правила. Вступить в тайный закрытый клуб или проникнуть в запретную секцию библиотеки… — он мотает головой. — главное, чтобы тебе хватало ума не попадаться. — Спасибо, Себастьян буду иметь в виду. — Хорошо. Приятно было с тобой поболтать. Уверен мы скоро увидимся. Возможно в не ком «не разрешенном» месте. Там и посмотрим действительно ли ты так искусен или тебе просто повезло. Найди Люкана Шумсби при входе в часовую башню. Если тебе это интересно. Иду в кабинет чар. — Эй, обернись. — Зовет меня темнокожая гриффиндорка. — Здесь есть свободное место. Иду к ней. — Привет, я Натти. Так ты и есть новичок? А с профессором Роненом уже знаком? Сверху кто-то прокашливается и с вершины лестницы спускается мужчина. — Ну что, начнем? — старик в тюбетейке, посмеивается. — Добро пожаловать на урок заклинаний пятого курса. Должен предупредить этот год крайне важен для тех, кто хочет в полной мере овладеть искусством заклинаний. Но я уверен, что мы с вами возьмемся за занятия с должным рвением и усердием. Итак, будьте добры откройте учебники на странице 517. Однако сперва… — забавный старик доходит до конца кабинета к столу и разворачивается. — Кто скажет мне, чем отличаются магические формулы для заклинания роста и заклинания смены цвета? — Ну? Хоть кто-нибудь? Кто-нибудь? — кривляется старик. Соседка протягивает мне учебник. — Нет-нет увы, сейчас уже поздновато проверять материал. — останавливает он меня от чтения учебника, просто призвав его себе в руку. — Хм-м… Мда, каникулы сделали свое черное дело. — старик посмеивается. — такое впечатление, что вы все лето отрабатывали на друг друге заклинание забвения. — он посмеивается над своей шуткой. Оглядывает класс. — Ну вы хотя бы помните, как творить простейшие манящие чары? — класс молчит. — Похоже нам срочно требуется освежить память. Класс разбейтесь на пары и встаньте друг на против друга у противоположных стен. Поднимаемся из-за парт. — Что же. Раз для вас учебники это всего лишь тупые предметы, давайте воспользуемся ими соответственно. Вы будете по очереди использовать манящие чары и забирать учебники друг у друга. — Профессор возвращает магией учебник моей соседке. — Одного учебника на пару вполне хватит, мисс Дейл. Благодарю вас. Займите свое место. Я призываю учебник из рук гриффиндорки напротив. — Неплохо. — радуется девушка. — А вы быстро схватываете! У вас неплохие задатки. — подходит к нашей паре профессор уставив руки в бока. — Но помните толку от задатков мало, если не будете тренироваться. Продолжайте в том же духе и когда-нибудь превзойдете даже мисс Онай! Профессор возвращается на свое место. — Молодцы, очень хорошо. На сегодня хватит. Что ж с азами мы вроде бы разобрались, а погода сегодня чудесная… почему бы нам не прогуляться немного? Проветрится так сказать. Прошу всех за мной. Мы выходим из замка на лужайку. Профессор идет впереди группы студентов и непринужденно болтает — Я всегда считал, что если сделать из учебы игру, она пойдет куда быстрее. Думаю, игроки в квидич со мной согласятся. Мы остановились. — Итак, что может лучше продемонстрировать, насколько вы освоили манящие чары, чем небольшая игра? Верно? — старик посмеивается. Мы играем в притягивание шаров на призовые линии. Мы возвращаемся радостно гомоня в класс. — Урок закончен не забывайте свои вещи. — А ты молодец! Так спокойно относишься к поражению. — обращается ко мне девушка с которой я соревновался и продул почти в сухую. Надо будет потом потренироваться в использовании акцио. — Не хотелось бы играть с тобой в поддавки. Мне потребовалось пара-тройка недель, чтобы освоить акцио. После переезда сюда мне потребовалось несколько недель, чтобы привыкнуть. Скоро тебе станет легче, поверь. — Приятно это слышать. Когда сразу всего столько наваливается, приходиться нелегко. — Это еще мягко сказано. Я прекрасно помню каково мне было в первые дни. Я перевелась сюда из Уагаду перед четвертым курсом. Моей маме предложили здесь должность преподавателя прорицания. И прежде, чем я успела опомниться мы покинули Уагаду и перебрались через пол мира в новую школу и новую страну. — Уагаду намного больше Хогвартса? — Школа магии Уагаду крупнейшая школа волшебства в мире. Так что да. Больше, чем Хогвартс. Но там я никогда не чувствовала себя неловко или подавлено. Там всегда было как дома. — А Уагаду это тоже замок, как и Хогвартс? — Адрес школы Лунные горы. Это не совсем замок, скорее красивое сооружение, высеченное в скале. Помню, как в первые увидела его. Был такой густой туман, сквозь него почти ничего нельзя было различить. А потом оно просто возникло передо мной. Это огромное здание школы, казалось, парило в воздухе. — Может быть это странный вопрос, но магия здесь и там одинаковая? — Хм? По больше части да. Правда, мне пришлось научиться пользоваться палочкой, когда я приехала сюда. В Уагаду практически никто ими не пользуется. — Ты можешь творить заклинания без палочки?! — О да. У меня творить магию без палочки выходить как-то более инстинктивно. Не говоря уже о том, что это полезный навык, если вдруг её не будет под рукой. Но должна признать, что мне все больше нравиться пользоваться палочкой. Выглядит намного эффектнее. — Как же здорово узнать побольше про другую школу волшебства. — Спасибо, что спросил. Я очень скучаю по Уагаду, но мне нравиться здесь в Хогвартсе. Ой, мне кажется профессор Ронен хочет с тобой поговорить. Не стоит заставлять его ждать. Девушка уходит, а я иду к старому профессору. — Профессор, вы хотели поговорить со мной? — Хотел. Надуюсь первый урок заклинаний оправдал ваши ожидания? — Ну, для меня стало неожиданностью, что на нем сразу пришлось соревноваться. — В предсказуемости ведь нет очарования! Мисс Онай очень одаренная ведьма. Не расстраивайтесь! Из проигранных битв можно извлечь важные уроки. — Конечно, профессор. Это было непростое соревнование. — Мисс Онай жесткий и неуступчивый соперник. Хотя мне кажется в последнее время она какая-то рассеянная. — старик прокашливается. — Что ж профессор Уизли обратилась к вашим преподавателям с просьбой дать вам дополнительные уроки, выходящие за пределы обычной программы. Скоро я расскажу вам о специальной задаче, которую готовлю для вас.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.