ID работы: 13145378

Элиас Грин и гоблинское востание

Джен
NC-17
Завершён
6
Размер:
25 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
— Привет. Ты же недавно в этой школе? — спрашивает меня ровенкловка у выхода из кабинета чар. — Привет. Ты хотела поговорить? — Саманта Дейл. Очень рада познакомиться. Все в Хогвартсе только и говорят о тебе. Надеюсь, первый день прошел хорошо. Отличное выступление на уроке заклинаний. Молодец! — Мне просто повезло. Новичкам всегда везет. — Мой брат Уильям сказал бы что скромничать не к чему. Больше верь в себя! Хотя сам оп похоже склонен к излишней самоуверенности. — мотает она головой, глядя в пол. Чтож займусь-ка я лучше домашним заданием по заклинаниям. Чтобы произвести впечатление на профессора Ронена, одной удачи маловато. Иду в кабинет трансфигурации. В нем за столом сидит профессор Уизли и разговаривает с домовым эльфом в клетчатом полотенце. — А как на счет комнаты, профессор? — Я как раз думала о том же, Дик. Если ты поможешь… Эльф видит меня входящего в кабинет и теряется. — Ох, простите Дика. — эльф щелкает пальцами и исчезает. — А, вот и вы! — женщина выходит из-за стола и спускается ко мне. — Надеюсь ваши первые уроки прошли хорошо? — доброжелательно спрашивает она. — Да, профессор. — Профессор Гекат и Ронен тоже так говорят. Похоже профессор Фиг кое-чему тебя научил, пока вы отклонились от маршрута и осматривали — как вы выразились? «какие-то руины»? Мне кажется по дороге сюда произошло нечто такое о чем вы не хотите говорить. Разве я не права? — Нет, профессор ничего такого. — вскидываю я ладони в отрицании. — Понятно. Все равно что заставлять глизня читать стихи. Как бы то ни было, вам нужно восполнить пробелы в знаниях. Поэтому я попросила ваших преподавателей дать вам дополнительные задачи, чтобы ускорить процесс обучения. — Да, профессор Ронен об этом упоминал. — Кстати профессор Ронен ждет снаружи, чтобы дать вам первое задание. Теперь что касается посещения Хогсмида, о котором я говорила ранее. Мы договорились восполнить утерянное вами по дороге в школу — семена, магические рецепты и все остальное. — Спасибо, профессор. — А мистер Оливандер подберет для вас подходящую палочку. Сейчас на уроках вы пользуетесь чужой палочкой. Но ваши заклинания станут куда мощнее если использовать собственную. — Можете рассказать мне больше о лавке с зельями, профессор? — В лавке с зельями Джея Пепина широкий ассортимент ингредиентов для зелий, а вот рецепты они редко продают. Но профессор Шарп попросил подобрать их несколько особых рецептов для вас. — Впервые слышу про магический рецепт. Что это? — Магический рецепт это своего рецепт для создания предметов. Я расскажу вам о них больше, когда начнете работать с магией трансфигурации. — В Хогсмиде есть магазин Оливандера? — он же на косой алле торгует. — Есть. Почти все покупают палочки в косом переулке. Но нам повезло, что поблизости есть еще один магазин. Мистер Оливандер настоящий мастер своего дела и весьма искусный изготовитель волшебных палочек. Ни к кому другому я бы за изготовлением новой волшебной палочки не обратилась. Ну ладно сам на месте все посмотрю. — Мне не терпится попасть в Хогсмид. — Очень хорошо. Отправляйтесь туда с кем-нибудь из одноклассников. Пусть поможет вам сориентироваться. Пригласите Себастьяна Сэлоу или Натсай Онай? Я заметила, что вы неплохо ладите с ними. — Я лучше пойду с Себастьяном. — за девушками я потом приударю. Хотя мне и пора уже задумываться о помолвке. Вот только я ведь маглорожденный. Ни связей, ни денег. И кому я такой сейчас нужен? — Рада, что вы выбрали его. Мистер Сэлоу очень способный молодой волшебник и хорошо знает Хогсмид. Он поможет вам избежать неприятной встречи с приспешниками Виктора Руквуда. — Руквуд? — так, мне похоже есть кого опасаться по мимо гоблинов. — Весьма неприятная личность. Постарайтесь не связываться с ним и его бандой — особенно его «правой рукой» — Теофилом Харлоу. Когда выполните задачу профессора Ронена, идите к дверям замка. Ваш друг будет ждать вас там. Не теряйте время. Быстрее закончите работу и сможете насладится кружкой сливочного пива в «Трех метлах». Выхожу из кабинета Уизли и иду к Ронану во дворик к статуе виверны. — Вы хотели показать мне новое заклинание, профессор? — Безусловно. И это очень полезное заклинание. Восстанавливающие чары — репаро. Эти чары чинят вещи. Старый предмет станет как новенький в мгновение ока. — Похоже это крайне полезное заклинание. — Даже полезнее, чем может показаться. Как уже говорила профессор Уизли, чтобы вы смогли догнать сверстников, внеклассные занятия у вас будут не только со мной. Другие преподаватели тоже согласились поучаствовать. Но сначала каждый из нас предложит вам выполнить предварительные задания, чтобы отточить навыки. Я как раз подготовил несколько таких заданий сегодня. Выполните их и сообщите мне. Вы быстро освоите репаро даже не сомневайтесь. — Почему нужно выполнять какие-то задания, прежде чем изучать репаро? — Никакие уроки и лекции не сравняться с практическим опытом — вот для чего нужны эти задания. Такой опыт бесценен, если хотите освоить в магии что-то новое. — Я щас же возьмусь за задания, профессор. — прижимаю руку к груди. Я иду ловить летающие страницы по башне, после чего возвращаюсь к Ронану. — Профессор, задачи вы мне выдали выполнены. — Прекрасно! Вы отлично справляетесь с базовыми чарами. Давайте обратимся к старым добрым восстанавливающим чарам. Не забывайте движения должны быть уверенными, а дикция четкой… Вложите в заклинание свою решимость. Приготовьтесь! — Да, сэр. Я тренируюсь выполнять заклинание репаро и чиню статую, символизирующую расставание. Спускаюсь в холл, где меня уже ждут Себастьян. — Не ожидал тебя здесь увидеть. — Привет Себастьян. — А, вот и мой «подопечный». Мне сказали тебе нужно кое-что купить, так что я буду сопровождать тебя в Хогсмид. Это твой первый визит в деревню? — Да. Мне еще не доводилось покидать замок. — Тогда тебе повезло — у тебя будет самая лучшая компания в моем лице. Хогсмид дивное местечко. Там есть все, что нужно. Думаю, у тебя не возникнет проблем с покупками. Ну, идем? Мы выходим из замка. — Мне было приятно, что профессор Уизли попросила меня сопровождать тебя в Хогсмид. — Да? спасибо. — Конечно, ведь еще никому не удалось победить меня на дуэли. Думаю, за тобой стоит присматривать. Кстати об Уизли ты похоже у неё в любимчики попал. — Серьезно? Приятно слышать. — Просто не вериться, что учитель мне хоть что-то доверил, зная сколько раз меня оставляли на отработки. — И часто тебя оставляют после уроков? — Достаточно, чтобы получить разностороннее образование. Кстати о наказании, эта вылазка в Хогсмид наверняка уберегла меня от еще одного. — Да ладно не за что. — Как-то раз в библиотеке за мной погналась мадам Пергамм, ну как обычно. Профессор Уизли пришла мне на выручку и убедила старушку мадам Пергамм, что у меня есть очень важное дело. Я осматриваюсь кругом, пока мы идем по мощеной дороге. — Так за что библиотекарша на тебя взъелась? — Полагаю мы с ней не сошлись во мнениях. Она полагает, что мне нечего делать в запретной секции, а я склонен с этим не согласиться. — Мы останавливаемся у кустика в кроне которого летают золотистые насекомые. — здесь можно насобирать златоглазок. Милейшие создания. Если достаточно долго их настаивать, получиться мощный ингредиент для зелий. Я собираю ингридиенты, когда раздаются звуки выстрелов. — Мерлинова борода прямо из запретного леса. Смотри! — Что происходит? — Сам погляди вот это зрелище, да? — он кивает на летящих гипогрифов. — Такое не каждый день увидишь. — Думаете Поппи уже видела гипогрифов? — спрашивает свою подружку девука, когда мы проходим мимо. — Несомненно. — Небось уже имена им придумали? — Слева от нас запретный лес. — произносит Себастьян, когда мы проходим по каменному мостику. — Ученикам запрещено туда ходить. — Теперь понятно почему он так называется. — Именно. Преподаватели считают, что там слишком опасно. А по-моему, им нужно больше верить в наши способности в защите. А вот и Хогсмид. Его уже видно впереди за теми руинами. — Тебе уже удалось исследовать замок? — Немного, он без преувеличения огромен. — Это верно. Я здесь уже пять лет и все еще едва его знаю. Здесь столько всего можно увидеть и открыть. — Да. Не поделишься ли с остальными? — Как-нибудь может и поделюсь. Не могу же я взять и разболтать тебе все свои секреты, правда? Поделись, как стать таким отличным дуэлянтом, как ты. Фестралы вгоняют меня в тоску. Хотя я думаю многие даже не могут их углядеть. — А ты их видишь? — К сожалению да. Но тебе тоже довелось многое повидать… Например нападение дракона. Надеюсь, остальной год не будет так насыщен событиями. На обочине дороги стоит мужчина. — Это же мистер Мун. Он работает смотрителем в Хогвартсе. Вид у него потерянный. Мы подходим к мужчине держащемся за голову. — Здравствуйте, мистер Мун! Вы уже познакомились с новичком? — Очень приятно. Лучше вам повернуть назад мистер Сэллоу и бежать. — мужчина пьяно икает. — Сэр, у вас все в порядке? — Оно смотрело прямо на меня, а глазищи как блюдца! — Что смотрело, мистер Мун? — Деми… ик маска. Мерзкая, волосатая и жуткая. Я буду в замке, там безопасно. Удачи вам. — Никогда не видел мистера Муна в таком состоянии. — взволновано произносит Себастьян. Мы идем дальше оставив пьяного мужчину позади. — Мистер Мун тот еще персонаж. Моя сестра Анна находит его очаровательным. Но на мой взгляд как завхозу ему есть куда расти. — О, твоя сестра тоже учиться в Слизерине? — Да, точнее училась. Сейчас ей не здоровиться. Но скоро она поправиться и вернется в Хогвартс. Мы проходим под вывеской Хогсмид в поселение. — Такое ощущение, что это место просто пропитано магией. — я с интересом оглядываю переулки Хогсмида. — Не знаю в магазинах или в людях дело, но Хогсмид особенное место. Мы все слетаемся сюда, как мотыльки на пламя. Мы останавливаемся на улочке. — Итак что будем делать? Уизли сказала у тебя есть список покупок. Палочка и прочее в том же духе. — Да, там еще семена бадьяна, магические рецепты и рецепты зелий. — отлично. Не терпится узнать на что способна твоя новая палочка. А чем короче список покупок, тем больше времени будет пошататься по деревне. Мне нужно заскочить в магазин, купить что-нибудь для сестры. Давай встретимся на площади, когда закончишь. Себастьян уходит, а я иду в лавку Оливандера у которой он меня остановил. Захожу в неё и осматриваюсь. На конторке стоит колокольчик. Только я протягиваю руку чтобы позвонить им, как он звенит сам. — Сейчас подойду. — высовывается седая голова с бакенбардами из-за стопки палочек в коробочках. — а, это вы! Э-э минутку, сейчас. — старик ставит коробку куда-то и подходит к конторке. — Здравствуйте! Мне нужна… — Новая палочка, да-да. Давно пора. — Верно. Я… Почему «давно пора»? — не понял я. — Вы ведь тот самый новый пятикурсник, верно? Ох ну что я спрашиваю, конечно же да. — старичок вытаскивает из-за уха свою палочку. — Мое имя Гербольд Оливандер! Ну уж про Оливандеров-то вы наверняка слышали. Наши волшебные палочки лучшие в мире. Старичок выходит из-за конторки ко мне. — Очень, очень рад с вами познакомиться! — он берет мою руку в свои и потряхивает в приветствии. — А теперь идемте. Найдем для вас подходящую палочку. — Старик просматривает футляры с палочками, потом вытаскивает зеленый приговаривая. — О, да… да. Сильная сердцевина двадцать шесть сантиметров. Ты можешь подойти. Вот попробуйте эту. Он протягивает мне раскрытый футляр. Тяну руку к палочке. Счастливо оглядываю её. — Ну же взмахните. — командует старичок. Кончик палочки искрит. — Хм, странно. Еще разок. Взмахните-ка её как следует. Палочка вырывается из моей руки и выпускает кучу фейерверков. — Похоже это не лучший выбор. — Оливандер убирает футляр с палочкой обратно. — Не волнуйтесь мы что-нибудь подберем. Он лезет на нижнюю полку. — Так интересно может быть… да! Редкая древесина тридцать четыре сантиметра, сердечная жила дракона. Попробуйте вот эту. Я взмахиваю палочкой и все листки в помещении взлетают в воздух. Старик охает. — Батюшки, святые небеса. Что ж ты возвращаешься на полку. — он своей палочкой укладывает строптивую деревяшку в футляр. — Это сложнее, чем я предполагал. Ну надо же. Где же ты? Может ты? — он смотрит в середину полки с футлярами. Он призывает футляр с верхней полки. — Да. Пожалуй, ты подойдешь. Вот, возьмите. Я взмахиваю и наконец все получилось. — английский дуб, волос единорога тридцать сантиметров, гибкая. Ну что, как вам? — я гашу огонек на кончике палочки. — Хорошо, но как-то иначе, как будто какой-то всплеск энергии. — Это полное соответствие. Похоже у вас образовалась особо мощная связь. Правильная палочка будет учиться у вас, а вы у неё. — Мне не терпится опробовать её. — Связь между вами и вашей палочкой будет только укрепляться. Так что не удивляйтесь способностям вашей палочки угадывать ваши намерения. Особенно в трудную минуту. — Звучит замечательно мистер Оливандер. — Вы понемногу привыкнете. Но обязательно заходите, если вам понадобиться любая помощь.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.