Только не останавливайся!

R
В процессе
5
Размер:
планируется Мини, написано 24 страницы, 7 388 слов, 6 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
5 Нравится 4 Отзывы 5 В сборник

Глава 3.

Настройки
Повисла странная тишина, словно над Глэйдом пронесся ветер и вымел все звуки. Для тех, кто не мог увидеть записку, Ньют прочитал ее содержимое вслух, однако никаких криков, возгласов или вопросов, которые ожидала услышать Лили, не последовало – глэйдеры, не произнося ни слова, ошеломлено смотрели на девушку. Она лежала на земле и выглядела так, будто спала: грудь поднималась и опускалась в такт едва уловимому дыханию. Судя по всему, девушка, оказывается, не умерла и вовсе не собиралась этого делать.   Ньют поднялся. Лили ожидала, что он начнет успокаивать всех, даст какое-то более или менее разумное объяснение происходящему, но тот лишь скомкал записку, сжав кулаки с такой силой, что на них проступили вены. Сердце Лили оборвалось. На душе сделалось совсем скверно. – Медаки! – крикнул Алби, сложив ладони рупором.   Лили не успела подумать, что значит это слово – она слышала его однажды, – как кто-то со спины легонько отодвинул её в сторону: два подростка постарше продирались сквозь толпу зевак. Один высокий, со стрижкой ежиком и носом размером с крупный лимон, другой – маленький, черноволосый, с первыми признаками седины на висках. Лили решила, что их появление внесет хоть какую-то ясность в происходящее. – Ну и что нам с ней делать? – спросил тот, что повыше, неожиданно высоким голосом. – А я откуда знаю? – бросил Алби. – Вы у нас тут медаки, вот вы и думайте.   Медаки, – мысленно повторила Лилт, начиная догадываться о значении слова. – Скорее всего, это что-то вроде врачей.   Невысокий медак склонился над девушкой, проверил ее пульс и, прижав ухо к груди, послушал биение сердца. – А кто сказал, что Клинт должен первый к ней клеиться? – сострил кто-то в толпе. Несколько человек громко рассмеялись. - Пускай первую и забрал Минхо, но вторую то хоть нам оставьте. – Я – следующий! – раздался чей-то выкрик.   Как они могут шутить в такой ситуации? – мысленно возмутилась Лили. – Девушка чуть не умерла. - Она почувствовала отвращение.   Глаза Алби сузились, а рот перекосила недобрая усмешка, не предвещавшая ничего хорошего. – Если хоть кто-нибудь прикоснется к ней или к её подружке– отправится ночевать к гриверам в Лабиринт, – сказал Алби и указал поочередно сначала на Лили, потом на тело девушки мирно лежащие на земле. Он сделал паузу, медленно обводя взглядом окружающих, слово хотел заглянуть в глаза каждому. – Повторяю: никто их не тронет! Минхо тебя это тоже касается!   Невысокий парень, которого звали Клинтом – если выкрикнувший его имя не ошибался, – завершил беглый медицинский осмотр и встал. – Она вроде в порядке. Дыхание и пульс в норме. Правда, немного замедленные. Физически она так же здорова, как ты и я, или она, но, видать, в коме. Джеф, давай-ка отнесем ее в Хомстед.   Джеф взял девушку за руки, а его напарник Клинт ухватил за ноги. Лили хотела как-то помочь – с каждой секундой она все сильнее сомневался в том, что не видела её раньше. Девушка действительно казалась ей странно знакомой, она чувствовал с девушкой какую-то невидимую связь, хоть и не могла объяснить – какую. Подумав об этом, Лили нервно оглянулась, словно посторонние могли подслушать его мысли. – На счет «три», – скомандовал Джеф. Его высокая, согнутая пополам фигура выглядела довольно нелепо. – Раз… два… три!   Они рывком подняли незнакомку с земли и почти подбросили в воздух – девушка, очевидно, оказалась куда легче, чем они предполагали, – и Лили еле сдержалась чтобы не заорать на них. – Думаю, придется понаблюдать за ней какое-то время, – произнес Джеф, ни к кому особенно не обращаясь. – Если быстро не очухается, начнем кормить ее бульоном. – Позаботьтесь о ней, – сказал Ньют. – Что-то в этих двух девчонках особенное. Иначе их бы сюда не прислали.   Перед тем как медаки понесли девушку в Хомстед, Алби еще раз внимательно всмотрелся в ее лицо. – Положите девчонку в соседней с Беном комнате и глаз с нее не спускайте! Обо всех изменениях немедленно сообщать мне. И не важно, что произойдет – обделается она или начнет говорить во сне. Сразу доложите! – Хорошо, – буркнул Джеф, и они с Клинтом понесли девушку в Хомстед. Ее тело безжизненно раскачивалось.   Когда медаки ушли, толпа начала расходиться, на ходу обсуждая ситуацию и выдвигая все новые и новые предположения относительно произошедшего. Лили рассеянно наблюдала за ними, погрузившись в раздумья и вскоре местность опустела, все разошлись. Остались только девушка, да тот парень, которого все именовали "Шнурком". Однако уже в следующую минуту позади подошёл Алби схватил парня за плечо. – Томас, уверен, что никогда их двоих раньше не видел? – спросил он. Томас помедлил, прежде чем ответить. – Нет… скорее, я не помню, – ответил он осторожно. – Уверен? – допытывался Ньют, остановившийся рядом с Алби, чуть поодаль от девушки. – Я… нет, не думаю. Чего ты ко мне пристал? И так тошно…   Алби покачал головой, отпустил Томаса и повернулся к Ньюту. – Что-то тут не так. Созывай Совет.   Он произнес это так тихо, что окружающие наверняка его не услышали, но в приказе слышалось что-то зловещее. Лили впала в замешательство ведь её буквально никто не замечал. Поэтому она довольно громко кашлянула дабы привлечь внимание парней. - Ах да, совсем забыл про тебя. Ты уж прости, столько всего навалилось разом. Слушай, - тяжело вздохнул Алби, проведя пальцами по коротко стриженным волосам, - я не силен в таких вещах. Ты у нас первая девчонка и всё такое. Это место называется Глэйд. Здесь мы живем, едим и спим. - Алби широко развел руки ладонями вверх. - Себя мы называем глэйдерами. Это все, что пока... - Кто отправил меня сюда? - требовательно спросила Лили. Страх уступил место злости. - И как...   Не успела она договорить, как рука Алби метнулась к Девушке и ухватила её за предплечье. - Поднимайся, шанк! Вставай! - Алби вскочил на ноги, потащив за собой Лили.   Обескураженная девушка встала и пятилась от надвигающегося на неё Алби, пока не упёрлась спиной в дерево. - Не стоит меня обрывать, куча ты кланка! - рявкнул Алби ей прямо в лицо. - Слушай, если бы мы рассказали тебе все сразу, ты наделала бы полные штаны кланка прямо тут, а то и вообще померла бы со страха! А потом чистильщики выкинули бы тебя куда подальше, потому что пользы от тебя уже не было бы никакой! - Не врубаюсь, о чем ты толкуешь, - медленно и тихо произнесла Лилт, отметив, однако, что голос наконец-то обрел твердость.   К Алби подскочил Ньют и обхватил того за плечи. - Остынь, Алби, давай полегче. Только хуже сделаешь, она тебе не Томас, что бы так с ней разговаривать. В конце концов это девчонка! Не понимаешь разве?   Тяжело дыша, Алби наконец отпустил предплечье Лили, где уже образовалось покраснение. - Нет времени любезничать, Салага. Старая жизнь закончилась. Началась новая. Учись быстро, слушай других и помалкивай. Сечёшь?   В поисках поддержки Лили посмотрела на Ньюта. Внутри все клокотало, глаза горели от наворачивающихся слез.   Ньют кивнул. - Слышала, что он сказал, Шнурок?   Девушка кипела от злости, страшно хотелось наброситься на кого-нибудь с кулаками, но она просто ответила: - Да. - Лады, - сказал Алби. - Первый День - вот что для тебя сегодня, шанк. Надвигается ночь, и скоро вернутся бегуны. Сегодня Ящик с тобой и твоей подружкой прибыл поздновато, так что на экскурсию времени не осталось. Прогуляемся завтра, сразу после подъема. - Он повернулся к Ньюту. - Обеспечь её лежанкой и проконтролируй, что бы ни один кусок кланка не додумался нарушать моё указание. Пусть спокойной поспит. - Лады, - ответил Ньют.   Алби пристально посмотрел на Лили, но вскоре серьёзность ушла с его лица. Там осталась только только усталость. - Спустя несколько недель ты освоишься, шанк. Будешь наслаждаться жизнью и нам помогать. Каждому было тяжко в Первый День, ты - не исключение. С завтрашнего дня у тебя начнется новая жизнь.   Он повернулся и зашагал к покосившейся деревянной постройке в углу. Остатки разгильдяев тоже начали расходиться, а вместе с ними и Томас, напоследок бросая на новенькую долгие взгляды.   Девушка скрестила руки, закрыла глаза и глубоко вздохнула. Пустота, выедавшая её изнутри, быстро уступила место такой печали, что от нее закололо в сердце. Навалилось слишком много. Где она? Что это за место? Какое-то подобие тюрьмы? Если так, за что её отправили сюда и на какой срок? Язык здешних обитателей непривычен, а их самих, казалось, вообще не беспокоит, будет она жить или умрет.   Вновь подступили слезы, но Лили сдержалась. - Что я такого сделала? - прошептала она, не рассчитывая, что её кто-то услышит. - Почему меня бросили сюда? - Мы все прошли через это, малышка. - Ньют похлопал Лили по плечу. - У всех нас был Первый День, и каждого когда-то вытащили из темного Ящика. Не скрою, у тебя большие неприятности, а дальше может быть еще хуже. Но пройдет время, и ты станешь настоящим бойцом без страха и упрека. Видно, что ты не какая-нибудь долбанная слюнтяйка. - Это тюрьма? - спросила Она. В сумраке сознания она безуспешно пыталась отыскать малейший проблеск, который позволил бы вспомнить прошлое. - Слишком много вопросов, - сказал Ньют. - Ничего обнадеживающего ответить не могу. Во всяком случае, пока. Сейчас постарайся успокоиться и прими положение как данность - утро вечера мудренее.   Лили промолчала, понурив голову и разглядывая под ногами трещины в камнях. Вдоль края одного из каменных блоков росла полоска бурьяна с мелкими листочками. Крохотные желтые цветочки тянулись вверх, словно пытались дотянуться до солнца, скрытого исполинскими стенами Глэйда. - Думаю, Чак и Томас будут тебе хорошими напарниками, - продолжал Ньют. - Толстяк малость неуклюж, зато отличный собеседник, когда все дела сделаны. А Томас, такой же любопытный как ты. Побудь здесь. Я скоро вернусь.   Едва он успел закончить фразу, как воздух прорезал истошный вопль - высокий, пронзительный, почти нечеловеческий крик эхом разнесся по выложенной камнем площади, заставив обернуться всех, кто на ней находился. От мысли, что вопль раздался из деревянной постройки, у девушки кровь застыла в жилах.   Даже Ньют подскочил, как ужаленный. - Вот хрень! На десять минут нельзя отлучиться без того, чтобы медаки не начали истязать бедолагу! - Он покачал головой и ещё раз похлопал Лили по плечу. - Найди Чака и Томаса, и передай, что я поручил им позаботиться о твоём благополучии.   Сказав это, он со всех ног помчался к постройке.   Лили сползла на землю по грубой коре дерева, опёрлась спиной о ствол и закрыл глаза. Как бы ей хотелось, чтобы все происходящее оказалось лишь кошмарным сном!
5 Нравится 4 Отзывы 5 В сборник
Отзывы (1)