ID работы: 13154998

The way you look at me (I don't need to see it to know)

Слэш
Перевод
R
Заморожен
3
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
23 страницы, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

-1- Can't you see me looking at you?

Настройки текста
Примечания:

᠃ ⚘᠂ ⚘ ˚ ⚘ ᠂ ⚘ ᠃

"Ббама? Ббама, малыш? Где ты?" Джисон не уверен, между какими растениями он оказался, но они кажутся забавными, маленькие волоски покалывают кончики его пальцев, когда он отталкивает стебли. Растение выше его, и всякий раз, когда что-то касается его волос, он вздрагивает. Он пытается прислушаться к любому лаю или фырканью — к чему-нибудь маленькому, пробирающемуся через поле, но ему все еще трудно сосредоточиться, когда снаружи так много разных раздражителей. Он останавливается как вкопанный, когда к нему приближается маленькое существо, но оно мяукает. — Ты не Ббама, — посмеиваясь, говорит Джисон, и кот снова мяукает. Джисон хочет присесть и погладить кошку, но более сильный шорох и шаги чего-то большего пугают его, и он замирает. Он надеется, что не расстраивает соседей, но, насколько ему известно, это просто пожилая пара, которая раньше жила там. Однако он не знает, есть ли они еще там. "Кто ты?" — спрашивает тихий голос, и кажется, что мужчина настороженно относится к нему. Джисон мог определенно пробраться на чью-то собственность — перелезание через забор должно было выдать это, но он все равно был застигнут врасплох. — Т-ты тоже не Ббама, — бормочет он, посмеиваясь. Мужчина не выглядит удивленным, и когда он двигается, Джисон снова замирает, немного паникуя. — Пожалуйста, не делайте мне больно, я просто ищу свою собачку. — На моем пшеничном поле…? — Джисон замечает, что мужчина примерно того же роста, что и Джисон, и кажется, что он примерно его возраста. Он не знал, что жил рядом с кем-то вроде этого, но опять же, он только недавно начал узнавать о том, что можно обнаружить вокруг его дома. — Я, хм, он убежал с крыльца. Я живу рядом, в этом направлении. Джисон указывает на то, откуда он пришел. Он нервничает, и его руки начинают немного потеть, потому что мужчина какое-то время молчит, и Джисон не знает, чего ожидать. — Хорошо. Как выглядит ваша собака? Я могу помочь вам найти его, возможно и Суни тоже может помочь, — наконец говорит он. Джисон вздыхает с облегчением и кивает. — Гм, значит, он маленький. Примерно такого же роста, как у вашей кошки, у нее очень красивый мех, хм… Верно! Он белый, — объясняет Джисон, пытаясь вспомнить, как описал его ему брат. Одна только мысль о его драгоценном маленьком щенке заставляет его вспомнить, как ощущается его шерсть между кончиками пальцев, и отчетливый запах его морды, и он улыбается. — О… Ладно, тогда пойдем его искать, ладно? — спрашивает мужчина, его голос мягкий и обнадеживающий, хотя в тембре его голоса есть что-то еще, что-то вроде любопытства. Джисону нравится. Он звучит красиво, и его запах слишком слабый, чтобы его можно было хорошо уловить, но Джисон думает, что он пахнет цветами. Между тем, мягкая подушечка маленьких лапок выдает присутствие двух других существ, возможно, тоже кошек. Мужчина хихикает и мягко здоровается с двумя «малышами». Джисон тоже хотел бы поприветствовать их, но сейчас он слишком застенчив. Он слышит, как мужчина поворачивается и начинает идти, но Джисон издает тихий звук паники. — П-подожди, прежде чем ты уйдешь… Ты должен кое-что знать, — говорит он, сжимая губы и теребя край рубашки. Если он собирается искать свою собачку с этим мужчиной, он больше не может притворяться нормальным, поэтому, несмотря на то, что его родители сказали ему не доверять незнакомцам, он должен быть открытым. — Я ничего не вижу. Я слепой.

᠃ ⚘᠂ ⚘ ˚ ⚘ ᠂ ⚘ ᠃ Это поздний летний день, и Минхо работает в своем саду, следя за тем, чтобы жуки не поедали продукты. Его драгоценные кошки, Суни, Дуни и Дори, сопровождают его, гуляют по полю и составляют ему компанию, наслаждаясь солнцем. Минхо вытирает пот со лба тыльной стороной запястья, но мяуканье Суни пугает его. Он садится на пятки и смотрит, как его кошка уносится прочь. — Суни, что такое? — зовет он его вдогонку, но его самый большой оранжевый малыш игнорирует его и бросается к пшеничному полю. Минхо поправляет свою соломенную шляпу и медленно встает, задаваясь вопросом, не пробралась ли в поле мышь. Зерно шевелится и шелестит больше, чем должно быть, если там только кошка с мышкой. Минхо вытирает грязные перчатки комбинезоном и быстро следует за Суни. Там может быть злоумышленник, но опять же, это средь бела дня, так зачем кому-то пытаться украсть у него прямо сейчас? "Ты не Ббама". В его поле определенно есть кто-то, и после короткого разговора Минхо уже довольно заинтригован мальчиком. Его позиция странная, он вообще не смотрит на Минхо на протяжении всего разговора. Его колени покрыты грязью, как будто он работал на улице, но следы от травы предполагают, что он, возможно, недавно упал или играл в траве. Его глаза закрыты, ресницы развеваются на загорелом лице, круглую и полную щеку украшает родинка. Его темные волосы взлохмачены, и то, как он описывает свою собаку, странно и немного бесполезно. Он говорит, что живет недалеко, но Минхо не видел его поблизости, хотя выглядит на его возраст. Однако все это имеет смысл, когда он говорит следующее. "Я ничего не вижу. Я слепой." Минхо замирает и оборачивается, его три кошки собираются вокруг его ног. Мальчик сглатывает и выглядит немного нервным. Минхо помнит, как его бабушка и дедушка говорили о слепом соседе с ним. У него есть старший брат, если он правильно помнит. Хан Ёнхён и Хан Джисон, не так ли? Он делает шаг ближе, и мальчик поднимает голову, когда Минхо это видит. Глаза у него странные, бесцельно блуждающие. Его зрачки белые. Это уникально. Минхо это нравится, хотя он не уверен, как ему нравится, когда он нарушает границы. Хотя он кажется надежным. — Хорошо. Хм, ты согласен следовать за мной, или я должен… направлять тебя? — медленно спрашивает Минхо. Мальчик мысленно мычит и поднимает руки. — Ну, для меня это незнакомая местность, так что… Не возражаешь, если я возьму тебя за руку? — робко спрашивает он, держа руки перед собой, готовый к тому, что Минхо предложит свою руку. Минхо смягчается и подходит ближе, протягивая мальчику локоть. Он с опозданием вспоминает, что на самом деле должен коснуться своей руки рукой вместо того, чтобы ждать, пока слепой мальчик схватит его, потому что мальчик не может видеть, что делает Минхо. — Конечно, вы можете держаться. Пойдем искать Ббаму. Мальчик улыбается и следует за Минхо с поля. Он фыркает, когда Минхо случайно позволяет ему пройти прямо по стеблю, но смеется, хихикая и отталкивая листья от лица. То, как его щеки напрягаются, а глаза исчезают, выглядит довольно мило, если Минхо полностью честен, и он улыбается. Они ходят по ферме, Минхо ищет маленькую белую собачку. Слепой мальчик слушает, его тело реагирует на каждый звук вокруг. "Ббама? Это Джисон! Где ты?" — кричит он, подтверждая подозрения Минхо о том, что он младший брат Хана Ёнхёна. Однако он уже давно не видел семью Хан и задается вопросом, почему он никогда не сталкивался с Джисоном. — Ббама! Выходи, — тоже зовет Минхо, и внезапно Джисон оживляется, крепче сжимая локоть Минхо. — Ббама? Звучит тихий лай, и Джисон сразу же находит его, дергая Минхо в нужном направлении. На его лице сияет яркая и возбужденная улыбка, как будто он уже замечает своего любимого питомца. — Мой ребенок! Вот ты где, — говорит Джисон и отпускает локоть Минхо, чтобы присесть и поприветствовать свою собаку в своих объятиях. Ббама прыгает на него и радостно облизывает его лицо, заставляя Джисона хихикать. Суни приходит первым, чтобы осмотреть незнакомцев, и Джисон немного вздрагивает, когда Суни бьет его головой, но он приветствует прикосновение, проводя пальцами по меху. Минхо приседает рядом с ним, и Ббама подходит, чтобы осмотреть его. — Значит, ты печально известный Хан Джисон-ши? — Минхо нерешительно гладит гиперактивную маленькую собачку и ее пушистые кудри, а также тонко посматривает на мальчика рядом с ним. Джисон тихонько мычит. — Да. Я… Я полагаю, ты знаешь моего брата, Ёнхён-хёна? — Он откидывается назад и немного поворачивает голову, но недостаточно, чтобы встретиться лицом к лицу с Минхо. — Да, немного. Мои дедушка и бабушка знают твоих родителей в основном потому, что мы живем рядом друг с другом и все такое, — отвечает Минхо. Вопрос о том, почему он никогда не видел Джисона, вертится у него на языке, но пока он проглатывает его. — Кроме того, один из моих друзей, Чан-хён, близок с твоим братом. — Если ты знаешь мою семью, можешь звать меня просто Джисон, — говорит мальчик, улыбаясь, когда Дори набирается смелости, чтобы присоединиться к нему и провести расследование. Дуни лениво наблюдает за ними издалека, облизывая лапы, лежа на залитой солнцем каменной дорожке. — Хорошо, Джисон-а. Между прочим, я Минхо, — говорит он, почти протягивая руку для пожатия по привычке, но он помнит, что Джисон этого не видит. Он немного оживляется, когда слышит имя Минхо. — Ой. Ли МинХо? Э… Минхо-ши? Странно смотреть, как он говорит и «узнаёт» его, даже не удостоив его взглядом, но Минхо не возражает, это позволяет ему смотреть на Джисона, не будучи грубым. — Можешь звать меня хён, не волнуйся. Кажется, я помню, как бабушка и дедушка говорили мне, что ты на два года моложе меня, — говорит он. Джисон кивает, похоже, вспоминая что-то подобное. — Конечно, Минхо-хён, — отвечает он с легкой застенчивой улыбкой. Суни мяукает на него, заставляя его хихикать, когда он чешет кошку за ухом. — Спасибо. Суни, верно? Глаза Минхо расширяются, и он немного смотрит на него. Откуда он это знает, если не видит? Дори рядом с ним, значит, это была удачная догадка? — Д-да, это Суни. Серая — хм, меньшая — Дори. Всего в паре метров от него лежит Дуни, у которого… шерсть чуть более грубая, чем у Суни, — объясняет он, наблюдая, как Джисон слепо гладит двух своих кошек. — Как ты узнал? — Я уже слышал, как он мяукает раньше, и это звучало похоже на мяуканье только что, — хихикая, говорит Джисон. Минхо даже не думает, что сможет достоверно отличить своих кошек по звуку. Джисону не на что больше положиться, но это все равно впечатляет. Мальчик открывает рот, чтобы сказать что-то еще, но Ббама прерывает его лаем. Он усмехается и тянется погладить его, но его пальцы останавливаются на руке Минхо в перчатке. Они одновременно отстраняются, но Джисон нерешительно снова протягивает руку. — Думаю, пора домой, а, Ббама-я? Он обхватывает пальцами поводок собаки и медленно встает. Минхо встает рядом с ним, немного не зная, что уместно ли спрашивать. — Ты сам доберешься до дома? — спрашивает он, неловко сцепляя руки, поскольку не уверен. Джисон просто кивает. — Я не одинок, у меня есть Ббама, чтобы вести меня домой. Спасибо, что искали его вместе со мной и не напали на меня за вторжение, — со смешком отвечает он. Минхо смеется над неожиданной благодарностью. — Конечно. Мне любопытно, как ты перелез через забор без своей собаки, но я понимаю. Будь осторожен с ручьями, заборами и ямами, ты можешь пораниться, — говорит он. Минхо может видеть, куда он идет, но он уже падал в канавы вокруг фермы. Однако Джисон не выглядит так, будто у него есть что-то, что могло бы помочь ему передвигаться. — Я буду осторожен! Ббама в основном будет направлять меня и предупреждать о местности, но я буду осторожен, — обещает Джисон. Бабама радостно лает, и он выглядит слишком возбужденным, чтобы быть надежным поводырем, но как только Джисон берет поводок, и они начинают идти, собака замедляется, и они обходят любые растения и канавы. — Увидимся! — Минхо кричит ему вдогонку, и Джисон чуть не спотыкается о собственные ноги, прежде чем тоже неуверенно отвечает: «увидимся». Минхо хихикает и надеется, что мальчик вернется домой живым. — Кто это был? Он просто пытался вернуться к последней части прополки после того, как Джисон ушел, и даже не заметил, как Чан перелезает через забор. Он щурится на своего друга, солнце стоит слишком высоко, и его шляпа не может защитить его глаза от света. Минхо начинает: — Это был Хан Джисон. Я не думал, что он существует, но он был там, — отвечает он, снова глядя вниз и продолжая выдергивать сорняки. — Кстати, вы с Чанбином должны начать носить колокольчик на шее. Я знаю, что всегда приглашаю вас, но летом вы, ребята, непредсказуемы. Можешь помочь мне прополоть остальные посевы? На скамейке есть перчатки. — О, Джисони? Я видел его пару раз, когда был в гостях у Ёнхённи. Он довольно застенчив и немного домосед. Не думаю, что я когда-либо видел его снаружи. Я знаю, что недавно ему подарили маленькую собачку, — говорит Чан, хватая перчатки и вставая на колени, чтобы помочь Минхо. Конечно, он знает Джисона. Чан знает всех, и он довольно близок с Ёнхёном, так что вполне логично, что он его видел. — Да, ну, я впервые увидел его сегодня. Песик Ббама убежал, а Джисон заблудился на моем пшеничном поле. Суни заметил его первым, и он немного испугался меня, но я думаю, что присутствие животных сделало его немного менее застенчивым, — рассуждает Минхо. Джисон был немного тихим и казался нервным, но не настолько. На самом деле он был довольно милым. — Я могу представить. Рад, что он немного выбрался из своей скорлупы, — усмехается Чан. Когда он смотрит на Минхо, в его глазах появляется легкий блеск, что-то в его ухмылке, чего Минхо не может определить. Он и не подозревает, что Чан может что-то понять, потому что это маленькое семя любопытства уже посажено в маленьком пятне грязи в сердце Минхо. Возможно, он не замечает этого прямо сейчас, но Минхо умеет хорошо заботиться о растениях, даже о тех, которые он посадил непреднамеренно. И конечно, если кто-то добр к своим кошкам, то он им доверяет, чужой он или нет.

᠃ ⚘᠂ ⚘ ˚ ⚘ ᠂ ⚘ ᠃

В следующий раз, когда Минхо встречает Джисона, он замечает его присутствие из-за Ббамы. Маленький комочек белого меха мчится к овцам, с легкостью перепрыгивая через забор. Минхо видит это с того места, где он читает книгу на скамейке возле посевного поля, и через пару мгновений Джисон следует за ним, неуклюже направляясь туда, куда ушел Ббама, но как только он приближается к овцам, он теряет ориентацию и спотыкается. над корнем. Минхо не может сдержать фырканье, но ему сразу же становится плохо от смеха. Он встает и спешит к мальчику. — Эй, ты в порядке? — Минхо нерешительно кладет руку на плечо Джисона. Джисон вздрагивает, но через мгновение шепчет — Минхо-хен? — Минхо вспоминает, что Джисон может его не узнать, и быстро говорит ему, что это он, и Джисон расслабляется, прежде чем схватить его за запястье и позволить Минхо поднять себя, прежде чем неловко вытереть руки о рубашку. — Я в порядке, но я думаю, что Ббама снова вторгся в твою собственность. Мы играли на улице, и я думаю, что он услышал овец и убежал, — объясняет он. На его щеке немного грязи, но Минхо не знает, уместно ли помочь ему с этим. Его одежда вся в пятнах от травы, и Минхо задается вопросом, сколько времени он проводит в траве. — Да, я видел, как он играл в прятки с овцами, — отвечает Минхо. Он тычет пальцем в руку Джисона, прежде чем протянуть руку. — Пойдем, я открою тебе забор. Джисон медленно наклоняется вперед и снова держит Минхо за локоть, мыча и кивая, когда робкая улыбка украшает его лицо. — Наверное, он играет в прятки с овцами. Ббама похож на них, — говорит Минхо, открывая забор и протаскивая Джисона через него, прежде чем закрыть его за собой. Джисон напрягается и немного вздрагивает, когда вокруг него двигаются овцы, и он выглядит немного напуганным. — П-Правда? Но овцы такие большие, — запинается Джисон, снова морщась, когда овца блеет. Минхо усмехается. Вероятно, ему никогда не приходилось иметь дело с этими животными. — Они такие же пушистые и белые, как и Ббама. Пойдем, я дам тебе пощупать их шерсть. Они не причинят тебе вреда, — говорит он, ведя Джисона к его любимой овце Соданги. Как только они встают перед ней, Минхо берет руки Джисона и кладет их себе в шерсть. Лицо Джисона светится, и его напряженная поза исчезает, когда он кладет обе руки на пушистую шерсть Соданги, издавая какой-то высокий звук. — Святая овца! Такая мягкая и... мягкая? Пушистая! Ббама сразу же идет на звук голоса своего хозяина, радостно лая. Соданги бекает в ответ, а Джисон воркует. — Можно обнять? Им это нравится? — спрашивает он, его робкое поведение никуда не делось, поскольку оно сменилось волнением, и Минхо не может сдержать ласковой улыбки. — Да, она не будет возражать, — отвечает он, подходя ближе и тоже лаская животное, проводя руками по всей ее спине, прежде чем обнять ее вместе с Джисоном. Бабама лает и прыгает, поэтому Минхо поднимает его, чтобы показать Соданги. Ббама хочет лизнуть овец, но Соданги подводит черту и убегает. Джисон взвизгивает и падает из-за этого движения, а Минхо снова быстро опускает Ббаму. — Дерьмо! Извини. Думаю, Соданги испугалась Ббамы, — смеется Минхо, подходя к Джисону с Ббамой, который сразу же снова начинает лизать Джисона. В его взлохмаченных волосах есть шерсть, и его зад, должно быть, тоже уже весь в грязи. — Все нормально. Я все время падаю. Можно подумать, что у меня тренированный баланс, но я все еще все время спотыкаюсь, — со смешком говорит Джисон и протягивает руку Минхо, так что Минхо хватает его и помогает подняться со смешком. Джисон вытирает руки о джинсы. — Я… я ничего не прервал, надеюсь? Извините, что я продолжаю нарушать границы. Я скажу Ббаме держаться рядом со мной. — Это нормально. Я привык, что мои друзья приходят сюда без предупреждения. И ты не прерывал. Я просто читал на скамейке со своими кошками перед ужином, — уверяет его Минхо. Словно по сигналу, у Джисона заурчало в животе. Минхо хохочет, и лицо Джисона смущается. — Кто-то голоден. — Д-да. Я был так занят игрой с Ббамой на улице, что забыл поесть, — мягко объясняет он. Минхо мычит, и его желудок немного скручивает. Он не может не беспокоиться о нем. Он открывает рот, чтобы спросить, достаточно ли у него еды дома, но, конечно же, кто-то другой должен без спроса вторгнуться в его собственность. — Привет, Минхо-хён! Уютно с овцами? — Это Чанбин и Чан. Он должен был ожидать их на своей ферме, так как они собирались вместе поужинать, но это всегда вопрос, хотят ли они прийти рано или нет. Они подходят к Минхо, и Ббама тихонько лает на них, а затем подбегает к Чану и шмыгает носом у его ног. Чан воркует так сильно, что Минхо думает, что он может просто лопнуть и разлететься на кучу кусочков конфетти, но Чанбин решает игнорировать маленькую собачку, выглядя немного сварливым. — Привет, кстати, я Чанбин, — говорит последний, протягивая руку Джисону через забор. Джисон реагирует, но не смотрит на Чанбина. Он немного замирает, и брови Чанбина нахмуриваются в замешательстве. — Я Джисон, — неловко отвечает Джисон. Чанбин медленно опускает руку и выглядит немного обиженным. Минхо уже чувствует, как изо рта вырывается что-то глупое, но не успевает остановить слова. — О, ладно, ну… я тоже рад познакомиться, — говорит Чанбин слишком саркастически, и Джисон немного вздрагивает. Возможно, у Чанбина здесь было тяжелое путешествие, но это не значит, что он должен быть грубым. Минхо перелезает через забор и бьет Чанбина в грудь, и Чан тоже встает, чтобы посмотреть на него. — Он не может видеть , как ты протягиваешь руку, идиот! Не будь мудаком, — ругает его Минхо, и Чанбин хмурится. — Прости… я этого не знал, — объясняет он, глядя на Джисона, но Джисон, конечно же, не замечает, что тот разговаривает с ним. Минхо хочет фейспалмить, но не знает, как помочь им выйти из этой неловкой ситуации. — Он младший брат Ёнхёна, — объясняет Чан, но Чанбин, кажется, лишь смутно знаком с ним. Минхо вздыхает и открывает забор, прежде чем схватить Джисона за руку, чтобы потянуть его за собой. Джисон вздрагивает и… о, может быть, Минхо не должен был этого делать, ничего не объявив. — Извини. Хм, Джисон, мои друзья здесь. Возможно, ты знаешь Чан-хёна, он дружит с твоим братом, а второй — Чанбин, на год старше тебя, — говорит Минхо, пытаясь немного спасти ситуацию своими посредственными социальными навыками. — Мы собирались поужинать вместе, но если хочешь, можешь присоединиться. На него не очень похоже предлагать это незнакомцам, но опять же, он не привык к незнакомцам в маленькой деревне. Джисон следует за ним мимо забора, но затем отпускает руку Минхо и качает головой. — Думаю, мне пора домой. Ббама? Джисон жестом зовет свою собаку, прежде чем слепо потянуться за поводком. Он кажется расстроенным, но Минхо не знает, что делать. Он, вероятно, не должен давить на это. — Хорошо, увидимся, — просто говорит он, немного стиснув зубы, когда Джисон не отвечает и просто спотыкается о свою маленькую собачку. Он должен обернуться с убийственным выражением лица, потому что Чанбин немного бледнеет, когда хмурится. — Вы двое помогаете мне готовить ужин, — сурово предупреждает их Минхо. Он немного расстроен, хотя рационально понимает, что это не было намерением Чанбина. Однако рациональность переоценена. С таким же успехом Чан мог бы поздороваться или предупредить Чанбина. — Что? Хён! Откуда мне было знать, что он слепой младший брат Ёнхён-хёна? Я забыл, что он существует, и я не могу представить, что ты его давно знаешь, — раздраженно оправдывается его друг. Минхо закатывает глаза, хотя он прав, и продолжает свой путь в дом. Он сбрасывает обувь в проходной комнате, и Чан и Чанбин следуют его примеру. Чанбин вздыхает. — Ну давай же. Значит, ты был идеальным, когда встретил его? Я даже не знал, что ты его знаешь. — Я не. Не совсем. Я видел его только дважды, — признается Минхо, пожимая плечами. — Но он добрый. Он хорошо относился к моим кошкам. Тебе не нужно было его отпугивать. — О, так он был мил с твоими кошками, и теперь ты в него влюблен. Типично, — жалуется Чанбин, и Чан смеется над ним. — Его песик Ббам впервые наткнулся на собственность Минхо, Бинни. Думаю, так было и в этот раз. Он довольно застенчивый, он никогда особо со мной не разговаривал, когда я приходил в дом Ёнхёна, — объясняет старший. — Думаю, я соглашусь с Минхо, потому что, хотя ты и не знал, хорошо, что он теперь больше гуляет, и его собака действительно милая. Ты не должен его пугать. — О боже, вы двое заботитесь только о животных, — вздыхает Чанбин. — Неудивительно, что тебе нравится жить на ферме. — Что бы небыло.. просто имей это в виду и не болтай в следующий раз, а теперь помоги мне помыть овощи.

᠃ ⚘᠂ ⚘ ˚ ⚘ ᠂ ⚘ ᠃

Минхо снова не видит Джисона пару дней, но на этот раз он думает о нем всякий раз, когда заботится о своих овцах. Когда он собирает урожай, он может видеть, как Джисон играет на улице с Ббамой в паре метров от него, на большом поле за домом Хана. Минхо почти машет ему рукой, но Джисон, конечно, его не видит. Однако после того, как он закончил с урожаем, он решает позвонить и поздороваться. — Привет, Джисон! Извини за шум только что. Я собирал зерно, — кричит он Джисону вдалеке. Джисон оживляется и смеется, когда Ббама радостно подбегает к нему. — Привет, Минхо-хён. Я думаю, Ббама любит тебя и твою ферму. Кошки рядом? — Джисон хватает палку и использует ее, чтобы сократить расстояние, не слишком спотыкаясь. Минхо наблюдает за ним, счастливый, что на этот раз Джисон узнал его. Он замечает, что одежда Джисона снова стала зеленой из-за пятен от травы. Он начинает задаваться вопросом, сможет ли он когда-нибудь вывести эти пятна. — Они где-то поблизости. Они могут прийти сюда, если ты с Ббамой останетесь, — смеется он. Губы Джисона расплылись в застенчивой улыбке. У Минхо внезапно возникает желание пригласить его к себе — просто чтобы убедиться, что Чанбин его не напугал, конечно — поэтому он быстро придумывает оправдание. — О, кстати, я вчера приготовил клубничные конфеты, и мне нужно, чтобы кто-нибудь попробовал их для меня. Не хочешь попробывать? — предлагает он, и его сердце почему-то немного колотится. Его нервы тают, когда лицо Джисона загорается, а на его лице появляется яркая улыбка в форме сердца. Его глаза бесцельно блуждают, но в этом есть что-то милое. — Да! Мне очень хотелось бы. — Он выглядит очень взволнованным, переминается с ноги на ногу и вертит пальцами. — Хорошо, протяни руку, и я помогу тебе перелезть через забор к дому, — предлагает Минхо, и Джисон следует его инструкциям, поэтому Минхо хватает его за руку и помогает перелезть через забор, пока тот держит палку. Затем он ведет его к дому, его пальцы обхватывают пальцы Джисона. Ббама радостно следует за ними, и как только они оказываются внутри, Минхо говорит ему снять обувь и следить за ступеньками. И Ббама, и палка Джисона также предупреждают его о пороге. Как только они оказываются внутри, Джисон тянется к руке Минхо, и Минхо чувствует себя немного смущенным из-за того, что почти забыл проводить его с собой на кухню. Они моют руки, и Минхо достает из холодильника клубничные конфеты. — Кухонный стол прямо позади тебя, мы обошли его раньше. Могу ли я подать тебе сладости так, чтобы тебе было удобно? — спрашивает Минхо, ставя тарелку и беря свежую клубнику, чтобы разложить сладости. Джисон оборачивается, прислонив палку к стойке, и нащупывает стул. Прежде чем заговорить, он осторожно садится, слишком сосредоточенный на том, чтобы ни с чем не столкнуться, чтобы делать что-то еще. Минхо сдерживает тихий смешок при виде этого зрелища. — Хм, просто положи на тарелку и дай мне вилку. Если ты положешь их достаточно громко, я сам их найду, — говорит Джисон, его пальцы вцепились в дерево кухонного стола. Минхо понимающе мычит и кладет немного сладостей и клубники. — Тарелка. Два кусочка конфеты, три клубники, — говорит Минхо, намеренно прикладывая дополнительную силу, опуская его. Затем он шлепает вилку по столу. — Вилка. Джисон тихо хихикает и плавно хватает столовый прибор, прежде чем провести подушечками пальцев по краю тарелки. Затем он использует вилку, чтобы ощупать тарелку, когда Минхо садится рядом с ним, и Минхо наблюдает, как он ест клубнику. Затем он оценивает размер клубничной конфеты своей вилкой, прежде чем разрезать ее пополам и съесть. Крошки собираются вокруг его губ, когда он счастливо жует еду, его щеки наполняются едой, когда он издает звук восторга. — Это так хорошо! Мне это нравится, — говорит он, прикрывая рот рукой. — Я рад это слышать. Я попробовал новый рецепт, — говорит ему Минхо, подперев голову рукой и позволяя глазам блуждать по фигуре мальчика рядом с ним. — Я думаю, что могу съесть штук десять таких, они такие вкусные! Это уже один из лучших дней в моей жизни, — говорит Джисон, засовывая в рот очередной кусочек, его щеки надуваются. Минхо хихикает, а щеки Джисона немного краснеют. Может быть, он замечает, что Минхо смотрит. — А… ты не собираешься есть? — мягко спрашивает Джисон, постукивая вилкой по тарелке. Минхо пожимает плечами, на самом деле он не так уж и голоден. Минхо хочет ответить, но Джисон оживляется и поворачивает голову в сторону входа. Минхо замечает Дори, идущую на кухню, вероятно, заинтересованную запахом и разговорами. — Это Дори идет проведать нас. Привет, сладкая. Я просто возьму клубнику для себя и угощение для нее. Ббама что-то хочет? — говорит он, встает, берет одну и предлагает Дори угощение. Ббама радостно лает, и Минхо предполагает, что это да. — Кстати, мне нравится, как ты набиваешь щеки едой. Мило. Ты похож на белку. — Разве белки не маленькие? — Джисон в замешательстве наклоняет голову, немного поворачивая голову, следуя за движением Минхо. — Да, но у них очень растянутые щеки, и они хранят там желуди, — говорит он ему, двумя руками кормя своего младшего котенка и щенка Джисона, ухмыляясь очаровательным животным. — Ты немного напоминаешь мне их.. или хомяка. . — Хомяк тоже очень маленький! — Брови Джисона нахмурились, когда Минхо хихикнул. Джисон, кажется, не совсем понимает, но это нормально. Есть вещи, которые не нужно понимать. Какое-то время они сидят и едят в тишине, и Минхо вспоминает, когда они в последний раз видели друг друга. Он думает, что хочет лучше узнать Джисона. Он уже знает, что может заманить его сладостями или, возможно, его кошками, но он думает, что хотел бы узнать больше. В конце концов, он милый, и прошло много времени с тех пор, как у Минхо появился новый друг — друг, у которого он может многому научиться. — Между прочим, я хотел тебя кое о чем спросить, — начинает он, касаясь губ, пока думает, как бы это сказать. Джисон мычит и кивает, все еще жуя конфеты. — Чанбин вчера был слишком груб? — О, хм… Он не был. Я уверен, что твои друзья хорошие. Чан-хён милый, — говорит Джисон с неловким смешком, явно пытаясь успокоить Минхо, вместо того, чтобы рассказать ему, что он на самом деле чувствует. Минхо тихо фыркает. — Это не то, что я имел ввиду. Ты можешь сказать это, если тебе было неудобно, — уверяет он его. Джисон постукивает пальцами по столу и проводит подушечками другой руки по краю тарелки, бесцельно блуждая глазами из-под полуприкрытых век. — Я не был. Я просто не лучший в… людях, — отвечает он. Минхо не уверен, ерзает ли он из-за того, что нервничает, или из-за чего-то еще, но Джисон продолжает ощупывать край тарелки и стола. — Я думаю, у тебя все отлично, — говорит Минхо с легкой улыбкой. Затем он встает, чтобы убрать посуду, и ждет, пока Джисон закончит касаться тарелки, прежде чем забрать ее. — Ну, с тобой… я не знаю. Полагаю, я был слишком занят с Ббамой, чтобы поначалу вести себя неловко, — говорит Джисон, и Ббама радостно лает, лапая ноги своего хозяина. Джисон хихикает, его лицо смягчается, и выражение его лица становится ласковым по отношению к его собаке. — Домашние животные — это благословение. Я не думаю, что выжил бы без своих кошек. Суни был моим лучшым другом много лет, — отвечает Минхо, беря Дори на руки и снова садясь рядом с ним. Дори мурлычет, и Джисон задыхается себе под нос. — Это был Дори? — спрашивает он, и Минхо мягко подтверждает, проводя рукой по меху Дори. Минхо чешет Дори за ухом, и Джисон сияет, когда Дори снова мурлычет. Это выглядит забавно, потому что он даже не смотрит на Дори, но это мило. — Звучит очень красиво. Ты отличный певец, Дори. — Ага? Думаю, у тебя хороший слух, так что ты бы знал, — говорит Минхо, не в силах сдержать улыбку. Его друзья не кошатники, поэтому он не привык к тому, что кто-то так любит его кошек. Его кошки, похоже, тоже не замечали внимания, потому что им нравится Джисон. Это плохо для его сердца. — Да, наверное. Это помогает не иметь всех визуальных вещей. Хотя иногда у него есть свои недостатки. Например, когда кто-то собирает зерно с помощью какой-то моторизованной машины, и ты больше не можешь сосредоточиться, потому что твои уши атакуют, — говорит Джисон с тихим смешком. Минхо немного ошеломлен внезапной шуткой, его губы приоткрылись, но из них не вырвалось ни звука. Уголки его рта дергаются, потому что, хотя он и не ожидал, что он пошутит, это не похоже на то, что он делает это только ради того, чтобы пошутить. Это немного неожиданно, но Минхо его не винит. По крайней мере, он пытается облегчить разговор. — П-извини, это было оскорбительно? Джисон извиняется, когда Минхо ничего не говорит, и это возвращает Минхо к реальности. — Это была шутка. Я прожил рядом с тобой всю свою жизнь. Я уже привык. Минхо фыркает из-за того, что Джисон говорит это невозмутимо, и Джисон на секунду смущается, но немного расслабляется, когда Минхо говорит. — Я знаю, что ты пошутил, я просто был немного удивлен, — говорит он сквозь смешок. — Однако не извиняйся. Если я расстроюсь, я скажу тебе. Ты можешь оскорблять меня чем угодно, кроме моих кошек и моей стряпни. Я разозлюсь, если ты это сделаешь. — Могу я оскорбить тебя за твой внешний вид? — спрашивает Джисон, невинно моргая, и Минхо начинает кудахтать. Он не понимает, как он может быть таким выразительным и выглядеть так, когда он даже не может видеть себя или выражение лица других людей. Джисон улыбается и хихикает. — Однако я не буду этого делать. Вместо этого я скажу, что у тебя приятный голос. Мне это нравится, — добавляет он, и сердце Минхо может екнуло от добрых слов. Он никогда не слышал, что у него приятный голос, но это приятный комплимент. — Спасибо, — мягко отвечает он, не зная, что сказать. Его желудок делает что-то странное. Дори тихонько мяукает, вероятно, заметив маленькое затруднительное положение Минхо. — Можно, мне еще одну сладость? — спрашивает Джисон, совершенно не обращая внимания на розовые уши Минхо. Он проводит подушечкой пальца по бороздкам на деревянном столе. — Если что-нибудь осталось, конечно. Они действительно хороши. — Конечно, я принесу тебе еще. Минхо наблюдает, как Джисон ест еще некоторое время, а между тем между ними происходит непринужденная беседа, в основном говорящая о своих питомцах, а Минхо рассказывает ему о том, что он делает на ферме, об урожае, который он выращивает, и обо всем таком. Джисон говорит ему, что в основном проводит дни, играя с Ббамой, пытаясь научить его чему-то. Ему нравится бегать по дому, слушать документальные фильмы или радио и обниматься с Ббамой. Похоже, Минхо живет довольно хорошей жизнью, но ему все еще любопытны некоторые вещи. Он всегда может спросить его позже. — Ты всегда можешь зайти сюда, если хочешь, Джисон-а. Я никогда не возражаю против компании, как и мои кошки, — говорит он Джисону, когда они прощаются друг с другом. — Ой. Спасибо, хён. Ббаме здесь очень нравится, да и мне тоже. Ты очень гостеприимный, а также очень хорошо делаешь сладости, — говорит Джисон, и Ббама лает. Дори мяукает в ответ, а Минхо хихикает. — Ну, вам с Бабамой приятно находиться рядом, — говорит он, не привыкший получать столько комплиментов. Он хочет сказать что-нибудь глупое в ответ, но Джисон не может его видеть и не знает его достаточно хорошо, чтобы дразнить. И есть что-то в Джисоне, что заставляет Минхо быть с ним очень милым. Это странно, потому что Минхо не знает, как нормально вести себя, кроме как со своими кошками. Однако Джисон, кажется, думает, что он гостеприимный, поэтому он, должно быть, делает что-то правильно.

᠃ ⚘᠂ ⚘ ˚ ⚘ ᠂ ⚘ ᠃

Джисон играет со своей собакой на улице. Минхо поздоровался с ним этим утром, и это сделало Джисона счастливым. Последние пару дней они говорили намного больше, и он даже разговаривал с Чанбином и Чаном два или три раза. Прямо сейчас Минхо работает в саду с Чаном, поэтому Джисон проводит некоторое время на улице на солнце со своим питомцем. Минхо сказал, что Чанбин тоже придет, и предложил им всем потусоваться, но Джисон немного беспокоится. Ббама дважды лает, и Джисон подбегает к своей собачке. Он приседает рядом с — раздался звук, и он провел пальцами по траве, стараясь не порезаться. — Что ты нашел, малыш? — мягко спрашивает он, и Ббама кладет лапу на руку Джисона, немного толкая ее вправо. Джисон чувствует стебель чего-то и медленно поднимает руку, пока не почувствует мягкость лепестков. Он наклоняется ближе, чтобы почувствовать сладкий аромат, пока его нос не коснется лепестков. — Ой! Цветок? Это приятно. Должен ли я забрать его? — Ббама тявкает, поэтому Джисон срывает цветок и кладет его себе за ухо. — Спасибо, Ббама-йа! — Он начинает ерошить шерсть своей маленькой собачки. Ббама снова лает и наслаждается вниманием, прежде чем какой-то звук привлекает его внимание, и он ускользает из рук Джисона. Джисон бежит за ним, взбегая на холм. Он не уверен, куда мчится Ббама, но он обходит дом. Может быть, он увидел палку на грунтовой дороге или что-то в этом роде, а может, белку, но Джисон не хочет, чтобы он заблудился. — Бама-йа, держись поближе, — кричит он, перебегая дорогу. Он слышит, как кто-то ходит рядом с его собачкой, и немного паникует, бежит быстрее. Ему не следовало этого делать, потому что он наступает на камень и подворачивает лодыжку. Он вскрикивает и падает, царапая руками камешки по грязи. Ббама плачет и бросается к нему, утыкаясь мордой в плечо Джисона, и Джисон хочет прильнуть к прикосновениям его собачки, но кто-то следует за ним. Джисон напрягается из-за незнакомца, но не может убежать, потому что его лодыжке неудобно в обуви. Страх скапливается в его животе, и он пытается спрятаться между собственных плеч. — Блядь, ты в порядке? Это выглядело как неудачное падение, — говорит мужчина, но в панике Джисон не может узнать его голос. Он тяжело сглатывает и вцепляется пальцами в грубую землю под собой. — Я в порядке, — бормочет он, не зная, стоит ли спрашивать, кто этот человек, но это не Минхо, и не его брат, и не Чан, так что он не доверяет этому. Хотя, возможно, это другой друг Минхо. — Вот, я помогу тебе подняться. Как ты думаешь, ты можешь стоять на ноге? — Джисон вздрагивает, когда чья-то рука касается его руки, но ему кажется, что теперь он узнает голос Чанбина. Чанбин отстраняется, но Джисон протягивает ему локоть в извинениях. Чанбин с легкостью поднимает его. Он немного меньше Джисона, если Джисон правильно помнит, значит, он должен быть сильным. Джисон наступает на ногу, и она немного щиплет, но ничего страшного. — Выглядит нормально. Однако будь осторожен, на дороге много ям и камней, о которые можно споткнуться. Супер раздражает, — любезно говорит Чанбин. Вдалеке Джисон замечает, что кто-то подбегает к нему — нет, два человека, две пары ног приближаются торопливыми шагами. — Спасибо, Чанбин-хён, — мягко говорит он, когда Чанбин продолжает поддерживать его, чтобы ему ещё не приходилось переносить весь свой вес на лодыжку. Чанбин издает тихий звук, и Ббама радостно лает. — О, ты узнал меня. Это делает меня счастливым. Думаю, твоя маленькая собачка тоже узнала меня, — говорит он с гордым фырканьем. Джисон слышит, как он оборачивается, и два человека подходят к ним. Джисон уже чувствует естественный запах Минхо — запах его немного успокаивает — так что другим человеком должен быть Чан. — Здесь все в порядке? Минхо видел, как ты споткнулся и упал, Джисон-а, — говорит Чан, и новая пара пальцев касается его руки. Джисон немного вздрагивает. Ему не нравится, когда к нему вдруг так прикасаются, хотя он знает, что Чан не хочет причинить вреда. — Да, у меня немного болит лодыжка, но я в порядке. Ббам хотел передать привет Чанбину-хёну, но не сообщил мне, — со смешком говорит Джисон и осторожно делает шаг назад, чтобы Чанбин и Чан отпустили его. Он нервно дотрагивается до лепестков цветка за ухом, убеждаясь, что он все еще там, хотя и чувствует его запах. — Если ты поговоришь с Ёнхён-хёни, тебе не нужно ему говорить, я скажу ему. Я не хочу, чтобы он возвращался домой, потому что беспокоится или что-то в этом роде. Я в порядке. — Конечно. Ёнхённи всегда говорит мне присматривать за тобой, но он также знает, что ты прекрасно справляешься сам, я говорю ему, что не собираюсь тебя отслеживать. Он просто взволнованный старший брат, Джисон-а, — смеясь, отвечает Чан. Джисон тоже тихо хихикает. Он рад, что Чан решил не слушать просьбу Ёнхёна, потому что он может позаботиться о себе сам. — О, я не знал, что его нет здесь, — говорит Минхо с легкой дрожью в голосе, которую Джисон не может понять. Не похоже, чтобы он был обеспокоен, Джисон слишком хорошо знает эту эмоцию в других, но он не уверен, что чувствует. — Да, он и мои родители уехали на пару месяцев, чтобы повидаться с семьей, — объясняет он, но не хочет слишком углубляться в это. Он надеется, что Минхо или его друзья больше не зададут вопросов, но он должен был ожидать хотя бы еще один вопрос. — Ты не захотел с ними? — Чанбин спрашивает об этом, и Джисон слышит шорох со стороны Чана, но не может расшифровать это движение. — Нет, — просто отвечает он, неловко шаркая ногами. Ббама ободряюще лает, и Джисон улыбается. — Я остаюсь здесь с Ббамой. Я могу позвонить им, когда соскучусь по ним. — Хорошо, хорошо, если хочешь, можешь прийти сегодня вечером поужинать с нами. Чан купил торт в пекарне в городе, и хотя он, вероятно, мог бы съесть его сам, я думаю, он был бы признателен, если бы мы ему помогли, — говорит Минхо, хихикая, когда Чан куда-то его бьет. Джисон тоже автоматически смеется, высокий звук Минхо делает его счастливым, когда он вспоминает игривые удары, которые он наносил своему брату. Он определенно мог бы съесть немного торта, и он хотел бы еще немного пообщаться с Минхо, хотя есть и другие. Он думает, что теперь может доверять Чанбину, а он всегда доверял Чану, хотя и не проводил с ним много времени наедине. — Конечно, дай мне просто найти палку, чтобы я снова не споткнулся, — говорит Джисон, в основном самому себе. Он ожидает, что они все уйдут, но кто-то делает шаг к нему и мягко ударяет кулаком по руке Джисона. — Вот, я помогу тебе. Я могу дать тебе старую трость моего дедушки, когда мы доберемся до моего дома. Таким образом, тебе не придется каждый раз искать палку, — предлагает ему Минхо, его голос такой мягкий и нежный, что Джисону становится немного тепло. — Кстати, мне нравится цветок. — Спасибо. Ббам нашел его для меня, — мягко говорит он. Он хватает Минхо за локоть и плечо, хотя ему никогда особо не нравилось полагаться на других. Его брат всегда настаивал на том, чтобы нести или направлять его повсюду, и хотя ему нравилось это, когда он был моложе, он тоже хотел иметь возможность ходить по местам сам. Раньше он просил у родителей путеводную палочку, но они не знали, где ее найти, и настаивали на том, что она ему не нужна, если он просто полагался на Ббама и оставался дома — они явно не хотят, чтобы он заблудиться слишком далеко. Ббама - хороший помощник, но он еще недостаточно хорошо обучен, чтобы время от времени не убегать сам по себе. Однако он доверяет Минхо, и его голос успокаивает его, поэтому он не возражает против того, чтобы тот вел его по незнакомым ему местам, это лучше, чем смущаться и снова спотыкаться. Минхо тоже позволяет ему выбирать темп, даже без того, чтобы Джисон сказал ему замедлиться, потому что он немного шатается на ногах. Минхо даже кладет свою руку поверх руки Джисона, лежащей у него на плече, его пальцы немного короче, чем у Джисона, но рука не намного меньше. Джисон должен признать, что ему немного не хватает прикосновений. Это борьба между желанием обнять его и нежеланием, чтобы кто-то прикасался к нему без предупреждения. Он любит обнимать своего брата или обниматься с Ббамой, но если кто-то хватает его или что-то еще, чего он не ожидает, он сходит с ума. Теперь, когда рука Минхо на его собственной руке, он чувствует некоторую слабость в коленях, потому что, поскольку его брат и родители уехали, он потерял немного привязанности. Он чувствует себя немного отчаянным, весь трепещет только потому, что кто-то касается его руки, и он даже не замечает, что отключается, пока случайно не пинает Минхо по ноге. — Черт, извини, — извиняется он, но Минхо просто смеется, похлопывая себя по пальцам. — Все в порядке, мы почти у дома. Кстати, не хочешь помочь нам приготовить ужин? В противном случае ты можешь просто составить компанию кошкам, — говорит он, прежде чем пнуть ступеньки крыльца, чтобы предупредить себя о них. — О нет, я катастрофа на кухне. Я не доверяю себе нож. Я ненавижу острые предметы, — отвечает Джисон, поднимаясь на крыльцо. Он слишком много раз порезался ножом, пытаясь помочь на кухне, и он слишком склонен к тому, чтобы случайно опрокинуть вещи или соскользнуть с прилавка. На кухне обычно есть хрупкие вещи, поэтому он колеблется, особенно в незнакомой комнате. — Конечно. Я позову для тебя кошек. Мне в любом случае нужен кто-то, кто бы не пускал их на кухню, они слишком любят прыгать на прилавки, — легко говорит Минхо, что-то легкое и радостное в его голосе, что заставляет Джисона чувствовать заботу, а не унижение из-за того, что его нет в состоянии помочь ему. Минхо окружает успокаивающая аура, и он заставляет Джисона чувствовать себя хорошо, как будто его голос гипнотизирует его, очаровывая добрыми словами. Не помогает и то, что он немного пахнет цветами и растениями. Это любимый запах Джисона. Кто-то вздыхает из дома, и это немного похоже на Чанбина. — О боже, хён. Почему ты всегда заставляешь меня помогать тебе, когда я тоже катастрофа? — жалуется он слишком преувеличенно, чтобы быть серьезным. (Или, как надеется Джисон, он не хочет особого обращения.) — У тебя нет веской причины быть катастрофой. То, что ты не хотишь готовить, не означает, что ты не можешь это делать физически. К тому же, ты боишься моих кошек, что еще ты собираешься делать? — Минхо говорит в ответ, и Джисон смеется себе под нос, когда Чанбин усмехается и скулит. — Пошли, Бинни. Давай начнем, — подбадривает Чан своего друга, а Минхо нежно хлопает Джисона по плечу. Джисон протягивает локоть, чтобы Минхо мог вести его туда, куда он планирует. Джисон понимает, что они снова идут на кухню, вспоминая путь с тех пор, как он ел клубничные конфеты с Минхо. Его рот начинает течь при одной мысли о том дне, и он не может дождаться, чтобы попробовать больше еды Минхо. Он с опозданием понимает, что это означает, что он должен съесть всю еду на глазах у других, но если это означает проводить время с кошками и получать вкусную еду, то так тому и быть. Ему придется проглотить его, чтобы получить награду. Минхо ведет его к раковине, чтобы дать ему вымыть руки. Вода немного жалит его воспаленные ладони, но нет ощущения, что его руки кровоточат, просто натерты, так что все должно быть в порядке. Закончив, Минхо отодвигает для него стул от кухонного стола, и Джисон неуклюже садится. Тут же к нему на колени запрыгивает кошка, и Джисон вздрагивает, немного испуганный, но хихикает, когда кошка тихо мяукает. На этот раз это Дуни, потому что он крупнее Дори и не похож на Суни. — Привет, Дуни. У его ног тоже лежит кошка, шерсть щекочет ему ноги сквозь носки. Ббама тоже рядом с ним, он чувствует запах и хочет ощупать его ногами, но Ббама может отвлечься. Минхо тоже не отошел от него, слабое ощущение его пальцев на спинке стула, ложащееся на лопатки Джисона, выдавало его присутствие. Джисон задается вопросом, смотрит ли он на него или, возможно, на своего кота на коленях Джисона, но, может быть, он смотрит на Чана и Чанбина, которые уже заняты хватанием вещей на кухне. Джисон занимает себя тем, что проводит руками по меху Дуни и позволяет своим ногам быть окруженными остальными питомцами, шевеля пальцами ног в меху, слушая звуки готовки. Сначала это немного ошеломляет, но через пару минут он привыкает к смеси звуков и запахов на незнакомой кухне. Трое старших ведут непринужденную беседу, дают друг другу инструкции и говорят о том, что снаружи становится серо. Джисон знает, что серый цвет снаружи означает дождь, но он не слышит капель в окнах, а если они смотрят наружу, то должно быть окно. Джисону нравится дождь, он приятно звучит, приятно пахнет и приятно ощущается на его коже, когда тепло, но иногда холод просачивается в его одежду, и ему не хватает тепла солнца. Однако грозы ему не друзья, которые издают громкие звуки. Он надеется, что сегодня будет просто дождь, с ним все будет в порядке, если пойдет просто дождь. — Джисон-а, открой рот на секунду и попробуй это для меня, пожалуйста, — внезапно объявляет Минхо, и Джисон оживляется, точно так же, как Дуни под его руками и Ббама под его ногами. Джисон приоткрывает губы для Минхо и слышит, как тот ударяет во что-то, прежде чем почувствовать теплый металл ложки на своей нижней губе. Джисон закрывает рот едой и пробует порцию чего-то похожего по текстуре на рис и кимчи, но там есть что-то еще — овощ и специи — что делает его действительно приятным на вкус. Он рад, что Минхо не готовит лапшу, потому что это обычно означает месиво соуса вокруг его рта, и нет никакого способа спасти его, если у него нет много салфеток или много времени, чтобы нормально поесть. Он это умеет, но иногда трудно заметить, если его губы мокрые от влаги или соуса, а лапша скользкая, особенно неожиданно длинная. — Ням! Как тебе удалось сделать кимчи и рис таким вкусным? — спрашивает он, и Дуни громко мяукает, когда Минхо кладет ложку на тарелку или миску. — Да, да, ты получишь свою еду, Дуни, дорогой, — со смешком говорит Минхо. — У меня есть маленький секрет: свежие ингредиенты и самодельное кимчи из двух домов. Ченни-хён принес немного с собой. — Минхо также мастер специй, — добавляет Чан, и Минхо вздыхает, звук шлепающегося обо что-то полотенца заставляет Джисона чувствовать, будто Чана ударили. — К сожалению, у Чана нулевая толерантность к специям. Чанбин лучше, но не намного. Ты можешь есть острую пищу, Джисон-а? — спрашивает Минхо, уже снова отвернувшись от Джисона. — Не совсем. Мне не нравится, что у меня слезятся глаза и немеют губы, — говорит он с тихим смешком, упираясь пальцами ног в спину Ббамы, которая отдыхает у него под ногами, позволяя ему массировать себя. — Хорошо, буду знать. Другое дело, если хочешь, я могу дать тебе пару угощений для Ббамы и моих малышей, — продолжает Минхо, прогуливаясь по кухне. Джисон мычит, он хотел бы немного больше общаться с милыми кошками Минхо. Он получает угощения от Минхо и сначала кормит Дуни парочкой, прежде чем опознать Дори, наклониться под стол и дать ей следующую парочку. Ббама лает и облизывает его подбородок, заставляя его хихикать. «Терпение, ббама-я, ты будешь последним», — говорит он с хихиканьем, немного прислоняясь к шерсти своей собаки. Следующим идет Суни, и он также старается погладить его, прежде чем подарить немного любви своему питомцу. К тому времени, как он закончил, ужин почти готов, и Минхо спрашивает, удобно ли будет с палочками для еды. — Да, палочки — это хорошо. С ними я лучше ем, — уверяет он мужчину. Он может лучше контролировать размер своих укусов, и ему легче с ними справиться. Все садятся за стол, а Джисон засовывает ноги под стул, немного стесняясь есть перед столькими почти незнакомцами. Минхо напротив него, Чан справа от него, а Чанбин рядом с Минхо. Капли дождя падают на окно, издавая небольшой фоновый шум, не считая звона палочек для еды. Джисон не знает, хочет ли он, чтобы остальные молчали, или он хочет, чтобы они говорили, потому что теперь он не уверен, все ли они смотрят на него. — Это действительно вкусно, ты молодец, — говорит Джисон, тыча палочками в кусок кимчи. — Вы втроем часто готовите вместе, верно? — Да, в основном летом, но Минхо обычно делает тяжелую работу, — говорит ему Чан, и Джисон слышит, как Минхо вздыхает. Чан тихо фыркает и перемещается, прежде чем продолжить. — Я живу поблизости, и Чанбин ходил с нами в школу, но нам нравится готовить и есть вместе, особенно летом. Мне также нравится помогать Минхо по ферме, потому что он один, а земли много. Однако Чанбин живет немного далеко, и у нас не всегда есть время. — Да, я бы тоже помогал, но я действительно не жаворонок, и моя семья не хочет, чтобы я отсутствовал так долго. Хотел бы я жить поближе, но да, — добавляет Чанбин. — Я ценю это, но вы, ребята, слишком доверяете мне, — со смешком говорит Минхо, его палочки для еды ударяются о тарелку. — Вы, ребята, действительно помогаете мне здесь, и Чанни-хён, ты отлично готовишь . — Я думаю, Ёнхён-хёни с этим согласится, — говорит Джисон, опустив голову на еду, потому что он немного неуверен в своих глазах — а также в своём лице в целом, когда он ест. Он помнит, как Чан помогал своим родителям с ужином, когда он иногда ел, а Ёнхён часто делал ему комплименты. — Ну, я думаю, Минхо тоже ценит твое присутствие, Джисон, — уклоняется Чан, и сначала Джисон доволен комментарием и улыбается, но Чан внезапно начинает смеяться, и он не знает, что и думать. Чанбин тоже немного хихикает, и Джисон недоумевает, что происходит. Они смеются над ним? — Перестань смеяться, о боже, хён, — со вздохом говорит Минхо, но не совсем понимает его тон. Может, он немного смущен? — Ты заставишь его думать, что я его не ценю! — Мне жаль! Я смеялся над твоим лицом, Минхо. Ты продолжаешь… — Чана прерывает царапанье стула Минхо, и Джисон вздрагивает от резкого звука. Чанбин хихикает, и Джисон мечтает увидеть выражение лица Минхо, если оно действительно такое смешное. Однако ему нравится мысль о том, что Минхо ценит его. Он надеется, что это правда, но он не будет винить Минхо, если он на самом деле не чувствует себя так, потому что Джисон знает, что от него часто больше проблем, чем он того стоит. Минхо, кажется, хочет, чтобы он думал, что это правда, поэтому, возможно, Джисон позволит себе поверить ему. Ужин проходит в мгновение ока, и Джисон надеется, что выжил без особых повреждений лица. Однако на улице идет довольно сильный дождь, и Джисон беспокоится, что по пути домой он будет много скользить и падать, даже с Ббамой и, возможно, тростью Минхо. Джисон помогает трем друзьям с посудой, сушит тарелки и складывает их, чтобы Минхо мог убрать их, наслаждаясь шумом дождя. Он рад, что все еще может чувствовать себя немного полезным, но чуть не роняет тарелку, как вдруг по комнате раздается раскат грома. Ббама плачет и прячется между ног Джисона. Минхо тоже взвизгивает и удивленно хватает Джисона за плечо, снова пугая Джисона. — Черт, извини, я был застигнут врасплох, — извиняется Минхо с неловким смешком и тут же отпускает его плечо. — Все в порядке, я рад, что я не единственный, кого пугает гром, — мягко уверяет его Джисон, потому что он как бы хочет, чтобы Минхо обнимал его сильнее. Ему нравится, как руки Минхо ощущаются на нем, и его запах тоже довольно приятный. Он не может описать это хорошо, но это заставляет его чувствовать себя спокойно. — Может, вам всем стоит пойти домой, пока не стало хуже, — предлагает Минхо, убирая последнюю тарелку, и Чан мычит в сторону окна. — Тем не менее, спасибо, что заглянули. И спасибо за помощь. — Да, не беспокойся, хён. Чан-хён, я тебя подвезу. Джисон, если хочешь, я тоже могу тебя подвезти. Даже короткий кусочек может спасти тебя от промокания в такую погоду, — говорит Чанбин, похлопывая Чана по спине. Джисон кусает нижнюю губу, когда думает об этом. Он немного боится находиться на улице, когда гремит гром, и ему жаль Ббаму, но он не знает, что еще делать. — Я не знаю. Ббама может быть слишком напуган, а я буду медленно идти к машине, так что… я как бы хочу подождать, пока все не закончится, если можно? — Он наклоняется, чтобы погладить голову Ббамы, надеясь немного успокоить свою собачку. Ббама тут же прижимается к руке Джисона, максимально прячась и заставляя Джисона сжиматься в животе. — Да, конечно, ты можешь остаться, — говорит Минхо, и Джисону кажется, что он улыбается, потому что в его голосе есть что-то легкое и доброе. — Подожди здесь, я сейчас возьму для тебя трость, чтобы не забыть. Чан-хен, Чанбин, безопасного путешествия домой. Не простудитесь. Пока. Джисон смеется вместе с Чаном и Чанбином, когда Минхо просто так уходит. Джисон полностью приседает и чешет Ббаму за ухом. — Ты слышишь это, малыш? Нам не нужно выходить на улицу в грозу, не волнуйся. — Нам нужно идти сейчас, так что увидимся позже, Джисон. Я думаю, Минхо счастлив, что ты остаешься, — усмехается Чанбин. Джисон издает звук замешательства, вставая. Он чувствовал, что Минхо улыбается, но ему любопытно, почему Чанбин говорит ему об этом. — Он улыбался тебе, как идиот, просто чтобы ты знал. — О, — тупо говорит Джисон, не зная точно, что это значит, но он думает, что ему это нравится. Всегда приятно знать, что кто-то не думает, что он надоедлив, тем более, что Минхо должен разместить его в своем собственном доме. Но Минхо очень приветлив, и Джисон не думает, что когда-либо встречал кого-то, с кем было бы легче общаться. Ему нравится держаться в доме или проводить время со своим братом, но Минхо заставляет его хотеть изменить это, точно так же, как он обещал себе сделать перед тем, как его семья уехала. — Эм, увидимся позже! Джисон быстро вспоминает, что нужно попрощаться с Чаном и Чанбином, и они тоже радостно прощаются, прежде чем закрыть дверь и приглушить звук проливного дождя. Джисон вздыхает, ожидая Минхо вместе со своей собакой, но если звук того, как кто-то спускается по лестнице, что-то значит, он возвращается. — Я здесь, я здесь! Я нашел трость. Минхо подбегает к Джисону и хихикает, когда Дуни мяукает, отвечая своему хозяину. — Да, да, Дуни, он и Ббама останутся. Пойдем в гостиную? Минхо говорит, что первая часть, очевидно, предназначена для его кота, а вторая — для него, потому что Минхо во время разговора смотрит вверх. — Мы можем сесть и поговорить или что-то в этом роде — о, черт возьми, молния. Джисон заранее закрывает уши, но все еще слышит раскат грома, за которым следует приглушенный вздох Минхо, который внезапно оказывается намного ближе к нему, его запах проникает в нос Джисона. — Я понимаю тебя, Ббама, это ужасно, — говорит Минхо, отдавая Джисону трость и позволяя ему взять Минхо за руку, чтобы они могли пойти в гостиную и вместе сесть на диван. Джисон говорит Ббаме оставаться на полу, но он, кажется, уже нашел место рядом с кошками, сбившимися в кучу. — Спасибо, что позволил мне остаться, хён-а, — говорит Джисон, кладя руки между коленями, чтобы занимать как можно меньше места на диване. Он запоздало понимает, что может быть странно называть Минхо хён-а, но уже слишком поздно, чтобы исправиться. — Не нужно меня благодарить, я бы не отправил тебя домой в такую погоду, — мягко уверяет его Минхо. — И, как я уже сказал, я ценю твою компанию. — Я тоже. Я сейчас тоже живу один, — говорит Джисон, потянув за нитку на джинсах. Ббама протестующе тявкает, а Джисон хихикает. — Ну, с Ббамой, но иногда приятно иметь рядом с собой другого человека. — Да, особенно когда… серо снаружи, — говорит Минхо, придвигаясь немного ближе к Джисону. Шея Джисона немного горит, и только сейчас до него доходит, насколько одиноким он себя чувствовал в последнее время. Минхо заставляет его понять, что даже если он найдет утешение и привязанность в Ббаме, ему все равно может понадобиться больше, даже если его семья отсутствовала всего месяц. — Какая-то одинокая погода, согласен. Гром заставляет меня хотеть спрятаться. Серый цвет одиночества? — Джисон вроде как уже знает, что это так, но он никогда не мог понять концепцию того, что цвета имеют чувства. Или концепция цвета вообще, это увлекательно. — Да это оно. Для меня это так. Это… Когда гремел гром, я прятался вместе с Суни в корзине для одеял моего дедушки. Если я засыпал, он относил меня и Суни в постель, а если я не засыпал, он позволял мне сесть с ним за стол и учил меня делать деревянные скульптуры, или читал мне книги, — говорит ему Минхо, и в его голосе сияет нежность, когда он вспоминает об этом. Джисон улыбается, представляя молодого Минхо с маленькой Суни. — Это так мило. Я бы хотел увидеть твои скульптуры. Ну прикоснуться к ним. Если тебя это устраивает, конечно, — говорит Джисон с неловким смешком. — Конечно. Я давно этого не делал, я был так занят уходом за землей, но я могу показать тебе, — отвечает Минхо низким голосом, едва слышным сквозь дождь, стучащий по окнам, из-за чего Джисону трудно понять..расшифровать эмоции в нем. — Это… Ничего, если мы сделаем это в другой раз? — Да, конечно. — Джисон потирает руки и опускает ноги на диван. Он думает о том, чтобы рассказать еще немного о себе, но все еще немного беспокоится о том, чтобы завести друзей. Минхо был добр к нему, поэтому он должен стараться быть открытым. — Раньше я сидел с братом и родителями, когда на улице бушевал шторм. Меня очень легко испугать громом, так как я не могу видеть вспышку, поэтому они отвлекли меня, заставив вычислить расстояние от молнии, — говорит он Минхо, улыбаясь про себя, когда вспоминает те времена. — Они говорили мне, когда была вспышка, и я считал секунды до раската грома, и вычислял расстояние. — Черт, так ты какой-то гений, — со смехом говорит Минхо. Джисон хихикает и качает головой. — Нет я не.. Я думаю. Большую часть времени я обучался дома, потому что я слепой. Я пытался поступить в государственную школу на пару месяцев, но мне было трудно приспособиться, и школа давала мне специальные задания и все такое. Я, очевидно, не умею ни читать, ни писать, — объясняет он, слегка сладко-горькое чувство наполняет его грудь. — Так ты действительно все время был дома? — Минхо тихонько мычит, и Джисон тоже. Затем Минхо снова приближается к нему. — Ты бы хотел, чтобы ты пошел в школу? — Да, я всегда завидовал Ёнхён-хёну, когда он рассказывал истории о том, чем он занимался в школе, но здешняя школа была слишком маленькой, чтобы соответствовать моим потребностям, и я не хотел ходить в специальную школу, — говорит Джисон. , чувствуя себя немного расстроенным из-за этого, но он ничего не может с этим поделать. Он знает, что ненавидел бы это в школе для детей с особыми потребностями. — В школе было весело, но это могло быть и жестоко, — вздыхает Минхо. — Ёнхён-хён тоже так сказал. Он сказал, что люди, возможно, не были бы добры ко мне, если бы я ходил в школу дольше, и я думаю, что мои родители тоже боялись этого. Я был наивным ребенком, поэтому… даже пару месяцев, пока я ходил в школу, я думаю, одноклассникам нравилось разыгрывать меня. Ничего слишком очевидного, потому что я действительно не заметил этого в то время, но я думаю, что они действовали за моей спиной и смеялись надо мной. — Я даже не заметил этого, когда это произошло, и там был парень, который был ко мне добр — его звали Феликс, — и пара девушек, которые велели другим прекратить то, чем занимались их одноклассники, но когда я вспоминаю о тех дней, оглядываясь назад, я чувствую, что большинство детей использовали его. — Ой, угу. Это действительно жестоко. Мне жаль, что тебе пришлось столкнуться с этим. — Минхо фыркает и откидывается на спинку дивана, но Джисон пожимает плечами. Это было давно. — Я был тихим ребенком. Любил смотреть в окно и рисовать странных персонажей или писать странные стихи. Ну, для меня это было весело, для других я был просто чудаком. Они мало со мной разговаривали, но у меня была пара друзей, например, Чанбинни — еще одна вспышка. Джисон закрывает уши и считает секунды, пока не прогремит гром. Это далеко, слава богу. Он убирает руки от ушей и замечает, что внезапно оказался рядом с Минхо. Он не знает, что произошло, но ему нравится ощущение, что их плечи прижаты друг к другу. Наступает тишина, а тишина — сложная вещь для Джисона. Ему это нравится, он любит тихие места, но когда он с людьми, ему всегда интересно, что они думают, ожидают ли от него что-то сказать или нет. Это заставляет его немного нервничать, но если Минхо был тихим ребенком, то, возможно, он не возражал бы против этого. Хотя, наверное, в какой-то момент он должен вернуться домой. Он будет беспокоить, только если останется на ночь, давно он не спал где-нибудь, кроме своего дома. — Думаю, гром прекратился… — бормочет Джисон себе под нос в тишине гостиной. В последнее время он не слышал, чтобы какие-либо домашние животные двигались или издавали звук, но он совершенно уверен, что они все еще здесь, потому что их запах сохраняется. — Ты хочешь пойти домой? Дождь все еще идет, — мягко указывает Минхо. Он звучит комфортно, но у Джисона этот зуд под кожей, он настаивает на том, что переступит черту, что принесет только неприятности. Минхо не знает, сколько ему нужно времени, чтобы привыкнуть к новому окружению. Теперь у него может быть трость, но он к ней тоже не привык. — Хм, думаю, было бы лучше, если бы я это сделал, — отвечает он. Минхо немного наклоняется в свое пространство, и Джисон напрягается, но говорит себе расслабиться. — Бабама спит, а на улице темно. Если хочешь, можешь остаться в комнате для гостей, — настаивает Минхо, словно не желая, чтобы Джисон уходил. — Я могу выжить в темноте, для меня это не имеет значения. Я не могу видеть при дневном свете. — Он надеется, что Минхо не слишком опекает его, потому что это то, что он ненавидит больше всего после того, как люди смеются над ним. — Я не это имел в виду, просто есть ночные животные, которых ты, возможно, не ожидаешь , Ббама может плохо видеть… И… Сила привычки, я как бы забыл, извините, — со смешком извиняется Минхо. . Джисон расслабляется, потому что он действительно рад, что Минхо на мгновение забыл о его состоянии. — Это нормально. Бывает. — Он предпочел бы, чтобы люди забыли, что он слеп, чем делали предположения. Он имел в виду хорошо, Джисон должен помнить об этом. — Так что ты думаешь? Ты хочешь пойти домой или остаться? Все в порядке, — говорит Минхо с любопытством в голосе. Джисон чувствует, что есть конкретный ответ, который он хотел бы услышать. — Просто чтобы ты знал, я действительно не люблю темноту, поэтому, хотя я и хотел бы предложить отвезти тебя домой, я не думаю, что хочу быть снаружи один… Я, конечно, провожу тебя до двери. — Я останусь. Если ты действительно не возражаешь, — решает Джисон. Черт возьми. Он пообещал себе выйти из своей зоны комфорта, и если Минхо предложит, то можно принять его предложение. Он все равно не хочет будить Ббаму. — Я действительно не знаю. Пойдем, я покажу тебе комнату для гостей и ванную. — Минхо звучит спокойно, и от этого Джисон чувствует себя немного лучше. — Бабама спит рядом с Суни на ковре, ему удобно. Он хочет одеяло или подушку? — Нет, на ковре ему хорошо, особенно если там Суни. Ему нравится обниматься, — говорит Джисон, прислушиваясь, слышит ли он тихий храп своего драгоценного питомца. Он слышит приятный звук кошачьего мурлыканья, и от этого у него мурашки по коже. Минхо показывает ему комнату для гостей, ванную комнату рядом с ней и комнату Минхо по другую сторону ванной. Минхо даже предлагает показать ему, где туалет, раковина и все такое, но Джисон уверяет его, что с ним все будет в порядке. — Хорошо, тогда ты можешь сначала пойти в ванную, а я буду читать на своей кровати. Просто крикни, если ты готов, и если тебе что-нибудь понадобится, просто постучи или ворвись в комнату, — мягко говорит ему Минхо, немного двигаясь, но не касаясь Джисона. Джисон кивает, и Минхо на мгновение замолкает. Джисон просто хочет пойти в ванную, когда чувствует, как пальцы Минхо касаются его руки. — Спокойной ночи, Джисон. Его дыхание касается челюсти Джисона, и Джисон немного вздрагивает, близость заставляет что-то шевельнуться в его груди. — Спокойной ночи, хён. По какой-то причине у Джисона немного перехватывает дыхание, когда он проскальзывает в ванную, и его шея становится горячей. Он не уверен, почему он так себя чувствует, но ему это нравится. Ему хочется обнять Минхо и держать его рядом, запомнить его запах и текстуру, но он боится быть неуместным. Не похоже, чтобы он знал , что уместно. Он не может смотреть, как другие взаимодействуют друг с другом, и единственный опыт, который у него есть, - это общение с семьей и опыт из аудиокниг или фильмов. Он хочет проявлять инициативу, но это трудно, когда ему приходится учиться. С Минхо, однако, все было относительно легко, и запах его дома усыпляет Джисона относительно скоро, задаваясь вопросом, что еще можно узнать о нем.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.