***
Лэнгли. Штат Вирджиния Вечер того же дня — Хочешь сказать, что обычный федерал переиграл и убрал всех троих? — с удивлением и раздражением в голосе спросил Старр, глядя на Грэйвза. — Нет, — заявил он. — Все трое были застрелены. Один со ста восьмидесяти метров из винтовки, двое других – из пистолета Glock 17. — Похоже, Бартон объединился с Артанис Эрикссон, — заключил Пол. — Что же, это осложняет задачу. — А тот федерал, Филлип Колсон, сегодня в офис уже не вернулся, — добавил Майкл. — Теперь они втроём. В это мгновение в комнату зашёл Хайндс, который был весьма обрадован. — Что? — спросил у него Старр. — Жена Бартона всплыла, — сказал Ник. — Камера наружного наблюдения засекла её возле супермаркета на Уорбертон-авеню в Йонкерсе. На машине можно доехать. — Так чего вы ждёте? — бросил Старр. — Быстро за ней!***
Атенс. Штат Теннесси Нисса остановила машину у небольшого озера. Фил и Клинт задремали, пока эльфийка была за рулём. — Просыпайтесь, — окликнула она компаньонов. — Мы приехали. — Добро пожаловать в Теннесси, агент Колсон, — слегка сонным голосом оповестил Фила Клинт. — Штат всего, что стреляет. Все трое вышли из машины и направились вверх по дороге. — А что это за парень? — поинтересовался Колсон по дороге. — Он знает об оружии больше, чем компания Smith & Wesson, — ответила ему Эрикссон, перепрыгнув через забор. — Сейчас стволов при себе не держит, ибо возраст уже не тот, да и с властями у него тёрки. — Он нас за три мили засёк, так что советую быть повежливее, — добавил Бартон, последовав за напарницей. Троица оказалась на ферме Тревора Ратнера, эксперта по оружию. Клинт и Нисса были с ним знакомы очень опосредованно, но Ратнер их знал. Эрикссон, Бартон и Колсон подошли к двери, и эльфийка постучалась. — Войдите, — послышался голос человека в возрасте. Напарники вошли в дом, и их взору предстал немолодой мужчина в очках и с седыми волосами. Он сидел в кресле напротив проектора, который увеличивал изображение свежей газеты. Зрение у Тревора на старости лет стало совсем слабым. — Немалый путь проделали, — заключил он. — Зачем пожаловали? — Хотели попросить совета, — сказал Клинт. — Ну, или консультацию, если так можно выразиться, — добавила Нисса. — Если совет, то вы не по адресу, — сказал Ратнер. — А если консультация, то разберёмся. Присаживайтесь. Троица, взяв стулья, села напротив Тревора, и тот развернулся к ним. — Мы хотели бы выяснить, можно ли выстрелить из одной винтовки так, чтобы следы точно указывали на другую. Это возможно? — обозначил проблему Клинт. — Если раздобыть пулю, которую чисто выпустили из первой винтовки, то это возможно, — ответил Ратнер. — Хотя сейчас этим никто уже не занимается. — Пуля, которую извлекли из тела патриарха, полностью деформировалась, — сказал Фил. — ФБР пришлось делать экспертизу. — Они действовали наверняка, — продолжила Нисса. — Но я понять не могу, каким образом. Тревор на секунду призадумался и попросил: — Посмотрите на стеллаже. Вторая полка снизу. Красный корешок. Авторство некоего Шоффельда. Пятнадцать лет назад поставил и с тех пор так ни разу и не достал. Колсон нашёл искомую запылившуюся от времени книгу и протянул её Ратнеру. Тот взял её и странным образом взялся за руку Фила. Проведя по ней левой ладонью, он его отпустил. Колсон не понял такого жеста, но значения не придал. Тревор принялся её листать, пока не нашёл нужную страницу, и после подложил книгу под линзу проектора. — Вот оно, — Ратнер хлопнул в ладоши. — Бумажное обёртывание. Африка. Конец девятнадцатого века. Пуля обёртывается бумагой. Бороздки на ней не повреждаются. При выходе пули из ствола бумага разворачивается, и следов не остаётся. Интересный был вопрос. Надеюсь, что ответ исчерпывающий. — Да, но теперь появился ещё один вопрос, — сказала Артанис. — Кто способен сделать выстрел из холодного ствола с дистанции в два километра? Кто-то из ныне живущих. — Слыхал я о таком выстреле. И совсем недавно, — с усмешкой ответил Ратнер. — Говорят, парня зовут Клинтон Фрэнсис Бартон, но я утверждать ничего не могу. — Это уж точно, — буркнул Клинт. — Люди много что говорят, — смеясь, продолжил Тревор. — Говорили, что подсластители безопасны, в Ираке оружие массового поражения, а Анна Николь Смит вышла замуж по любви. — Люди вообще любят поболтать, — поддержала шутку Нисса. — Я бы на такое дело, о котором вы сказали, не подписался, — убрав улыбку с лица, сказал Ратнер. — Того, кто стрелял, наверняка уже нет в живых. Законы заговоров. Ребята, стрелявшие в Кеннеди, были мертвы уже через три часа после выстрела. Их закопали в безымянной могиле сразу за Терлингуа. — Это что, правда? — спросил Колсон, явно удивившись такой новости. — Лопата у меня в гараже, — вновь позволил себе пошутить Тревор. Колсон оценил шутку и тихо посмеялся. — А есть ли кто-то не с этого континента, кто мог бы так же? — поинтересовался Бартон. — Был один парень из России. Мотает пожизненный под Москвой, — ответил Ратнер. — Был один француз. Уже лет пять как мёртв. Есть ещё один, но уже не у дел. Жестокий был говнюк. Все стреляют, чтобы убить, а он, чтобы ранить. Дожидался, пока придут на помощь, и убивал вместо одного четверых. Мужчины, женщины, дети. Штабелями валил. С ним очень хотели поквитаться и в итоге нашли в заброшенном шестиэтажном здании. Церемониться с ним тогда не стали и устроили артналёт. Целый квартал к чертям снесли. Дом на этого стрелка и рухнул. Одни говорят, что он там и помер, а другие, что выполз. Я от него вестей не получал. Клинт вспомнил того парня на инвалидной коляске, которого он видел в компании Старра в аэропорту Филадельфии в день покушения. — Чтоб я сдох, — Бартон потёр рукой лоб. — Я знаю эту сволочь. Ратнер взял руку Клинта и сказал: — Мир не такой, каким кажется на первый взгляд. Верно, майор? — Да, сэр, — кивнул Клинт, и Тревор, взяв ладонь Артанис, пощупал её. — Не забывайте об этом, подполковник, — сказал он эльфийке. — Можете подумать, что во всём разобрались, а оказывается, что вы не правы. — Знаете, как его зовут? — спросила Нисса, на что Тревор кивнул и сказал: — Майкл Грэйвз…***
Вашингтон, округ Колумбия Недалеко от Капитолия прогуливались двое: Пол Старр и его компаньон по тёмным делам, сенатор Ллойд Дэвиан. — Мы считали, что зачистили все хвосты, но это не так, — рассказал партнёру Пол. — То есть, генерал? — решил уточнить Дэвиан. — Бартон жив, — пояснил Старр. — И к нему присоединилась его бывшая напарница, Эрикссон. — Боже… — протянул Ллойд, потерев подбородок. — У вас есть план? — Да, — кивнул Старр. — Они ищут стрелка, и мы его им отдадим. И вместе с ним накроем. Но для этого мне нужно посадить в стране транспортный самолёт, и чтобы его не досматривали. — Мне не то, чтобы интересно, но всё же, что на борту? — поинтересовался Дэвиан. — Команда, что была в Эфиопии, — поведал Пол. — Двадцать пять человек. С оружием. — И только? — хмыкнул Ллойд. — Избавьтесь от них. И больше никаких хвостов.***
Йонкерс. Нью-Йорк Лора осталась с Сонни дома у Ниссы. Пса пришлось оставить на улице. Артанис оборудовала ему временное жилище в беседке, что была в саду. Весна выдалась тёплая, и Сонни там было хорошо. Лора уже собиралась ложиться спать, как вдруг услышала лай Сонни за стеной. Девушка насторожилась. Пёс лаял очень громко и явно на кого-то. Вдруг он резко и протяжно заскулил, и через мгновение всё смолкло. Лора чётко поняла, что произошло. Взяв пистолет, что дала ей Артанис перед тем, как уехать с Клинтом, Лора тихо щёлкнула затвором и приготовилась. В доме была почти абсолютная тишина. Только ветер, проходивший через окна, покачивал столовые приборы, висящие на кухне. Лора поняла, что в дом кто-то залез, а потому отошла к стене, крепко держа пистолет. На пороге показался мужчина довольно неприятной наружности, который держал в руках Глок с прикрученным к нему глушителем. Лора дождалась, пока он покажется полностью. И стоило только вторженцу появиться, она дважды выстрелила, мгновенно убивая незваного гостя. Вдруг комнату разрезал приглушённый звук выстрела, и пуля угодила в лампу на прикроватном столике. Лора затылком ощутила, что в неё смотрело дуло пистолета. — Привет, красавица, — послышался тихий мужской голос за спиной. — Кровью тут всё запачкала. Лора была не в состоянии пошевелиться. Животный страх сковал её тело по рукам и ногам. Неизвестный вплотную к ней подошёл и забрал у неё пистолет. — Лучше дай это мне, а то ещё поранишься, — практически пропел он. — Где же твой муж, красавица?..***
Марион. Штат Вирджиния Ранее в тот же день Фил звонил с телефона-автомата Виктории в Филадельфию. — «Хэнд. Слушаю», — послышался голос по ту сторону провода. — Вики, это я, — сказал Колсон. — «Боже мой, Фил», — сказала Виктория. — «Ты вообще представляешь, насколько ты попал? Шеф рвёт и мечет». — Он сейчас точно меня не заботит, — ответил Фил. — «Скажи, ты в норме?» — спросила Хэнд. — «Где ты вообще?» — Этого я пока не могу сказать, — сообщил Колсон. — Слушай, ты сейчас перед компом? — «Да. А что?» — отозвалась Виктория. — Сможешь пробить одного человечка по базе? — поинтересовался Фил. — Зовут Майкл Грэйвз. Ищи самого странного. — «Да, сейчас», — сказала Виктория, и Колсон услышал через телефон стук пальцев по клавишам. Подождав где-то полминуты, он услышал Хэнд: — «Нашла одного. Настоящее имя — Михаил Романович Щербенко. Родился в Минске в пятьдесят восьмом. Натурализовался буквально три года назад. Прописан в Линчбурге, в Вирджинии. Обитает на ферме в нескольких милях к югу от города. У него тут богатый список достижений. Грабежи, убийства, торговля оружием… Скажи, Фил. А на кой он тебе дался?» — Не по телефону, — заявил Колсон. — При встрече расскажу. Спасибо за помощь. Он повесил трубку. — Ну что там? — поинтересовалась Артанис. — Он здесь, в Вирджинии, — ответил Колсон. — В Линчбурге, если быть точным. Клинт потёр ладони друг о друга и заключил: — Значит, едем в Линчбург.