Утопия

NC-17
В процессе
1685
2
автор
Размер:
планируется Макси, написано 90 страниц, 35 700 слов, 14 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1685 Нравится 235 Отзывы 752 В сборник

Breathe

Настройки
Примечания:
      — Гарри, ты слышишь меня? — Будто из-под толщи воды доносился знакомый голос. Поттеру начало надоедать каждый раз приходить в себя, боясь даже думать, что произошло и почему он в очередной раз валялся без сознания.       Медленно открыв глаза, несколько раз зажмурившись из-за яркого света, юноша сумел сфокусировать свой взгляд на мужчине перед собой. Это всё ещё был Марволо, никто, кроме него. Поэтому напряжение понемногу стало утихать, на удивление самого Гарри. Он сам не предполагал, что так скоро сможет свыкнуться с обществом Тёмного Лорда, даже расслабляясь с ним. Это точно недобрый знак.       — Всё хорошо… — Хриплый и совсем тихий голос вовсе не походил на его собственный. Быстрый осмотр помещения позволил оценить обстановку и понять, что многое в его комнате изменилось, будто бы без сознания пробыл он не мало времени. Чтобы не мучить себя излишними раздумьями и сомнениями, Гарри поинтересовался напрямую:       — Сколько я так пролежал? — Он перестал оглядывать комнату, чтобы взглянуть в глаза человеку, который вытащил его из жуткого цикличного кошмара. Под блеклыми глазами мужчины были глубокие синяки, будто не спал неделю, как минимум.       — Месяц. — Лаконичный ответ заставил парня закашляться. Он не мог целый месяц пролежать вот так. — Ты восстанавливался, от тебя оставались крупицы магии, твоё ядро полностью истощилось, жизненные силы тоже были почти на нуле. Хорошо ещё, что не год потребовался, обычно, чем больше резерв, тем длительнее восстановление, но ты в очередной раз удивляешь.       Том позволил себе лёгкую улыбку, но воспоминания о том, как ему тяжело пришлось за этот месяц, быстро стёрли её с лица. Конечно, он был не один, мужчина подключил всех своих пожирателей из ближнего круга, чтобы те помогали ему каждый раз, когда это потребовалось. Но самые трудящиеся были Барти, Долохов и младший Малфой. Они сторожили сон Поттера по ночам, вливали в него необходимые зелья и практически не покидали его комнату. Если мотивы Драко он мог понять — Гарри его друг, все-таки, то мотивы Долохова с Барти — нет. Поэтому Том и не стал мучить себя неизвестностью, поинтересовавшись у них напрямую.

***

      — Мы просто чувствуем в нём что-то родное, — ответил за двоих Барти, пока Антонин сидел возле кровати юноши, вглядываясь в его лицо.       — Как это понимать? Вы его толком не знаете. — Отчего-то Тома разозлил ответ Крауча, он не мог понять, что означал их повышенный интерес к его мужу.       Осознав, о чем только что подумал, Марволо потрясено уставился на Барти, отчего тот даже испугался, что сказал что-то не то.       — Том? — Долохов тоже заметил странное поведение своего начальника, поэтому не мог остаться в стороне. — Ты в порядке?       — Да, всё нормально, побудьте с ним, мне нужно отлучиться по делам.

      Гарри Поттер не его муж.

***

      С тех пор он старался даже не задумываться о чём-то лишнем, главное сейчас — полное восстановление Гарри, а остальное будет понятно со временем.       — Ты неважно выглядишь, — поделился с ним своими наблюдениями юноша. — Будто постарел на пару десятков лет.       Это могло быть оскорбительным, если бы Том и сам не заметил, что сильно сдавал позиции.       — Не бери в голову, я просто утомился, давно не спал нормально. — Мужчина в голове уже придумал тысячи отговорок на любой случай, потому что говорить правду человеку, который его обманул, он не собирался.       — Ладно, считай, что поверил, — усмехнулся Поттер, на пробу пытаясь встать.       — Тебе ещё нельзя, полежи пару дней вот так, дай себе полностью восстановиться.       Гарри бросил недовольный взгляд на мужчину, но решил не спорить, а попробовать вновь, как только тот уйдёт. Он пробыл слишком долго в одном положении, ему не терпелось хоть немного размяться, чтобы не чувствовать на душе эту никчёмность.       Будто поняв уловку парня, Том обречённо вздохнул и протянул ему руку.       — Я лучше сейчас помогу тебе сделать то, что ты хочешь, чем потом буду выхаживать тебя ещё несколько дней.       Даже несмотря на грубую формулировку, вовсе не похожую на заботу, Гарри всё равно разглядел её в чужом жесте. Он и подумать не мог, что Марволо действительно разрешит ему пройтись, да ещё и поможет это сделать.       Вложив свою ладонь в чужую, Поттер напрягся всем телом, стараясь самостоятельно встать, чтобы Том не увидел в нём немощного слабака. Хотя вряд ли бы тот действительно так подумал, но Гарри не привык к другому, его учили, что свои слабости можно показывать лишь тем, в чьей верности он уверен на максимум.       Как только он принял вертикальное положение, его слегка пошатнуло, но цепкие руки крепко схватили его за плечи, не позволяя упасть.       — Как себя чувствуешь? — Приобняв парня за талию, Марволо медленными шагами ступал в сторону выхода из комнаты.       — Нормально, голова только кружится немного, а так всё хорошо.       Поджав губы, мужчина старался сдержать себя от недовольных высказываний, потому что прекрасно понимал такую тягу поскорее вернуть активный образ жизни, ведь длительное пребывание в одном положении — та ещё мука.       Вместе они добрались до выхода из поместья, ступая дальше вдоль тропинки. Гарри не имел понятия, куда мужчина его вëл, но с удовольствием наслаждался представленной возможностью побыть на свежем воздухе и вновь увидеть яркие явления природы. Осень была в самом разгаре, кругом царило буйство красок, а погода на удивление была тёплая, несмотря на то, что уже был вечер.       Как только они вышли на просторное поле, юноша на пару мгновений задержал дыхание от переполняющего его восторга.       — Но разве лилии цветут в такое время? — Гарри всё ещё во все глаза рассматривал поле, усыпанное его любимыми цветами.       — Магия, Гарри. — Ласковая улыбка окрасила хмурое лицо мужчины, как только он увидел столь яркую реакцию на свои старания. Лилии были любимыми цветами Северуса. Видимо, непревзойдённый вкус тот передал и своему крестнику.       — Можно туда сесть? — Поттер рукой указал в сторону небольшого пустого пространства почти в самом центре поля.       — Конечно, я специально и очистил это место, можно устраивать там пикник или же просто наслаждаться видом.       Пробираясь сквозь бесконечное множество белоснежных лилий, Гарри не переставал улыбаться, будучи слишком впечатлëнным.       Как только они уместились прямо посреди поля, младший волшебник прикрыл глаза, сосредотачиваясь на своей магии.       — Что ты делаешь? — с опаской поинтересовался Том, ведь парню ещё нежелательно было тревожить ядро. На всякий случай он незаметно отпустил контроль над своей магией, направив её в слияние с силами парня. Он не мог позволить себе вновь истощить и так опустошенное ядро.       Указательным пальцем призвав к молчанию, Гарри сделал первый плавный взмах рукой, сотворяя на кончиках пальцев серебристых мотыльков. Они медленно взмахнули крыльями, поднимаясь ввысь и оставляя после себя блестящие искры.       Чем глубже в себя погружался Гарри, тем больше мотыльков формировалось его магией.

***

      — У тебя получается намного лучше, чем было в прошлый раз. — Северус позволил себе похвалу в сторону крестника, ведь тот действительно постарался на славу, о чем символизировали яркие создания магии, летающие вокруг них.       — Я правда справился! — Мальчик не переставал восхищённо разглядывать свои плоды стараний.За что бы ты не взялся, у тебя в любом случае всё получится. Ты у меня слишком упрямый, чтобы позволить себе сдаться. — Нежная улыбка вкупе со взглядом, полным отеческой любви, заставили Гарри растрогаться, но он не подал виду, незаметно вытирая скопившиеся в уголках глаз слезы.

***

      Не сумев сдержать удивлённый вздох, Том наблюдал, как белоснежное поле постепенно заполнялось творениями чистой магии. Один за другим мотыльки взмывали вверх, сливаясь друг с другом в чувственном танце.       — Это чувства, — шёпотом поведал Поттер, так и не открыв глаза после глубокого погружения в воспоминания. Ему нельзя ронять слезы.       — О чëм ты? — Марволо отвлёкся от разглядываний мотыльков, сосредоточив всё своё внимание на юноше.       — Северус как-то раз заметил, что мне иногда трудно выражать свои чувства. Именно положительные. Поэтому мы часто с ним использовали магию иллюзий, чтобы выразить их через неё. Говорят, что мотыльки — это предвестники смерти. — Гарри ощутимо вздрогнул, будто вспомнил что-то, но немедленно продолжил говорить, стараясь не концентрировать внимание на мыслях в своей голове. — Мы с Северусом считали мотыльков символом надежды и… возрождения. И не могли смириться с тем, что многие считали их чем-то плохим, поэтому и стали выражать свои чувства благодаря им.       Гарри взглянул в глаза внимательно слушавшего его мужчины и протянул руку в его сторону, сотворяя ещё несколько ночных созданий.       — Почувствуй.       Том не успел понять, что он имел в виду, как после соприкосновения с чужой магией его окутала волна умиротворения. Все волнения в миг исчезли, как и навязчивые мысли. Внутри царило необычайное спокойствие, такого он не ощущал очень давно.       Удивлённый внезапному происшествию, Том вновь хотел было возобновить зрительный контакт с Поттером, как вдруг обомлел.       Глаза юноши светились ярким пламенем изумрудов, пленяя душу очарованного мужчины.       Вот он. Тот, кого он так долго искал.       — Так ты и есть… — Мужчина протянул руку вперёд и коснулся нежной щеки волшебника, заставляя того вздрогнуть и потерять концентрацию.       Несколько раз проморгавшись, Гарри в недоумении уставился на Тома, чувствую его ладонь в опасной близости от своего лица.       — Что ты делаешь? — Отодвигаясь подальше от Тёмного Лорда, юноша старался скрыть яркий румянец, сам не понимая, с чего бы ему смущаться.       — Решил проверить, не начался ли у тебя жар, ты слишком много колдовал, — быстро проговорил в ответ мужчина, найдя неплохую отговорку.       — Считай, я тебе поверил. — Не желая зацикливаться на случившемся, чтобы не смутиться ещё сильнее, Гарри внезапно встал с насиженного места, глядя в сторону, откуда они пришли. — Ну что, пойдём обратно?       Ночные создания, сотворённые Поттером, постепенно начали растворяться, потеряв магическую подпитку. Досмотрев, как последний мотылёк исчез в блестящей пыльце, Том перевёл свой взгляд на юношу, стараясь поймать ответный, чтобы отыскать ту глубину изумрудных глаз, что совсем недавно притягивали к себе своим светом.       Но он так ничего и не смог разглядеть, потому что Гарри, сильнее смутившись из-за пристального внимания к себе, не дожидаясь ответа, направился в сторону поместья, стараясь даже не допускать мысли, почему именно он начал вести себя так робко.
Примечания:
1685 Нравится 235 Отзывы 752 В сборник
Отзывы (20)