Глава 1. Снег.
12 февраля 2023 г., 16:51
В тот день, когда юный Лань Чжань узнал секрет, сокрытый на территории Гусу Лань, шёл снег. Он падал с неба крупными хлопьями, укрывая деревья и каменные дорожки плотным белым покрывалом, очень похожим на традиционные клановые одеяния. Маленький дракон, завороженный парящими в воздухе снежинками, ловко выбрался из своей колыбели, а после и вовсе вылетел из комнаты через окно, с интересом оглядываясь по сторонам.
Занятые работой няня и служанка не заметили пропажи молодого господина, а прочие драконы предпочли в снегопад сидеть по домам, поэтому никто не видел, как маленький дракон медленно кружился в воздухе вместе со снежинками.
Он увлечённо рассматривал их, особо понравившиеся пытался поймать языком или одной из передних лап. Иногда он пикировал вниз и врезался в небольшие сугробы, с удовольствием барахтался в них и снова взмывал в воздух.
Обычно отец ругал его и требовал вести себя сдержаннее, запрещал беспорядочно носиться на территории клана, пока он ещё не научился принимать человеческий облик, но отец находился в уединённой медитации, поэтому Лань Чжань позволил себе ненадолго забыть о правилах.
Маленький дракон так сильно увлёкся полётом, что не заметил, как улетел довольно далеко от жилых построек и забрался в какой-то отдалённый уголок Гусу Лань, в котором прежде никогда не бывал. Приземлившись на нетронутое снежное полотно, Лань Чжань задумчиво огляделся по сторонам. В округе не было ничего знакомого: лишь пара голых деревьев, снег, снег и… снова снег. Всё вокруг было окрашено в белый цвет, что приводило в замешательство.
«Где это я? – испуганно размышлял маленький дракон, продолжив внимательно осматриваться в поисках хоть чего-то знакомого. Безуспешно. – Отец никогда не позволял мне уходить так далеко… Куда же идти? – недоумевал ребёнок. Из-за того, что на снегу не было никаких следов кроме его собственных, невозможно было вернуться назад, ориентируясь на них. – Похоже, тут вообще никто не бывает…».
Лань Чжань вновь поднялся в воздух и торопливо полетел вперёд. Из-за усилившегося снегопада он совершенно не разбирал направление и толком не понимал, в какую сторону двигался.
Ветер тоже стал сильнее, из-за чего маленькому дракону стало намного сложнее преодолевать его сопротивление и лететь. Добравшись до ближайшего дерева, Лань Чжань крепко вцепился в одну из веток и снова попытался различить направление. Пусть это было нелегко, но ему всё же удалось разобрать очертания какого-то дома впереди. Радостно пискнув, маленький дракон собрал остатки сил и устремился в направлении домика, в тот момент представшим как настоящее спасение.
И пусть тот оказался дальше, чем показалось с первого взгляда, Лань Чжань упорно двигался к своей цели в надежде укрыться от снега и холода, который с каждый минутой ощущался всё сильнее и сильнее. Обычно драконы не чувствовали прохладу, но Лань Чжань был ещё слишком мал, его шкура недостаточно загрубела, а грива была совсем короткой, даже рога не выросли.
Увы, сил долететь ему уже не хватило: маленький дракон обессилено свалился в снег прямо перед крыльцом чужого жилища и жалобно запищал. Не способный принять человеческий облик или преодолеть оставшееся расстояние до входа, Лань Чжань снова тихонько запищал, не уверенный в том, что его мог хоть кто-то услышать.
Зато он сам расслышал, как открылась входная дверь. Потом раздался звук чьих-то шагов, а после зазвучал красивый незнакомый голос:
– Ох, малыш! – воскликнул незнакомец, поспешно спустившись с крыльца и подхватив на руки небольшое тельце. – Что же ты делаешь тут в такую погоду? – мягко проговорил мужчина, осторожно прижимая к себе дракона.
Лань Чжань слабо пискнул в ответ – на что-то большее сил у него не нашлось.
– Пойдём, нужно тебя согреть, – ласково заметил незнакомец.
Последнее, что запомнил маленький белоснежный дракон, касания мягкой чёрной шерсти к его чешуе.
Проснувшись, Лань Чжань ощутил приятное тепло. Всё его небольшое драконье тело было закутано во что-то мягкое. По ощущениям нечто напоминало шерстяное одеяло, и маленький дракон медленно приоткрыл глаза, чтобы убедиться в своих догадках. Однако, открыв глаза, он ничего не увидел: перед ним была непроглядная тьма. Лань Чжань испуганно пискнул и завозился, пытаясь понять, где очутился.
— Тише, тише! — попросил всё тот же мягкий голос. — Не возись так, малыш!
И тут же Лань Чжаня подхватили на руки и вытащили из тёплого одеяла. Маленький дракон, ослепленный ярким светом, отчаянно заморгал и вновь слабо запищал.
— Тшшш! Всё хорошо, малыш! — снова заговорил с ним незнакомец, нежно укачивая его на руках, как порой делали отец или няня.
Проморгавшись, маленький дракон наконец смог увидеть говорившего с ним: это был красивый юноша с глубокими тёмно-серыми глазами и длинными угольно-черными волосами, собранными в небрежный хвост и подвязанными ярко-алой лентой. А за его спиной Лань Чжань смог рассмотреть два пушистых лисьих хвоста, покрытых густой чёрной шерстью.
«Хули-цзин! — удивлённо отметил Лань Чжань, заметив и два очаровательных лисьих ушка, чуть заметно подёргивающихся. — Красивый… Самый красивый… — невольно подумал ребёнок, разглядывая юношу перед собой. Тот действительно выглядел намного красивее других драконов, которых мальчик прежде встречал в Гусу Лань. — Разве что Сичэнь-гэ не менее красив…».
— И как такой крошечный дракончик попал ко мне на порог? — теперь незнакомец держал Лань Чжаня в вытянутых руках и не менее задумчиво изучал его в ответ. — Совсем малыш…
Лань Чжаню не понравилось, как с ним обращался незнакомец, поэтому он слабо задёргался, но вырваться из чужой хватки самостоятельно не сумел.
— Прости-прости! — виновато улыбнулся красивый юноша, положив маленького дракона на постель, на которой не было ничего похожего на чёрное шерстяное одеяло, которым он был укрыт ранее. — Меня зовут Вэй Ин, — сообщил лис, сев на постель подле своего гостя.
И пушистые хвосты легли рядом с Лань Чжанем. Тот невольно коснулся передней лапой одного из них, и тут же ощутил ту же самую мягкость, которая его согревала. Всё это время он спал в хвостах хули-цзин! Если бы маленький дракон мог, он бы тут же зарделся, ведь взрослые всегда говорили, что касаться чужих хвостов непозволительно. Только дети и супруги могли дотрагиваться до хвостов друг друга. Во всех остальных случаях это считалось нарушением правил Гусу Лань. Однако вместо того, чтобы отшатнуться от чужих хвостов, Лань Чжань невольно подполз ближе и зарылся в них носом, наслаждаясь ощущением тепла и уюта, нежностью красивой шерсти.
— Крошка-дракон, а как зовут тебя? — поинтересовался Вэй Ин, с лёгким прищуром наблюдая за чужими действиями.
Лань Чжань знал, что должен назвать своё имя, а для этого ему требовалось принять человеческий облик, который ему ещё не давался. К тому же, благодаря сильной усталости, течение ци в его теле оказалось нарушено, из-за чего у него в любом случае не получилось бы обратиться в человека. Маленький дракон тихонько запищал и глубже зарылся мордой в лисьи хвосты.
— Что ж… Не хочешь — как хочешь, — пожал плечами хули-цзин, нежно погладив гостя по спине. — Может быть, ты хочешь есть или пить? — предположил он, чувствуя как маленькое тельце поддаётся под ласковые касания.
Лань Чжань слабо помотал головой. Он не чувствовал голода, да и покидать уютный кокон из хвостов ему совсем не хотелось. Он желал лишь продолжить греться и нежиться под лаской, которой его не баловали ни отец, ни няня.
— Пожалуй, никто не станет искать в моих покоях в такую погоду… — размышлял вслух Вэй Ин, притянув маленького дракона к себе на колени и заново укутав своими хвостами. — Да и сюда кто-то из твоих доберётся нескоро… — продолжил рассуждать он и тяжело вздохнул. — Останешься здесь до окончания снегопада, — наконец решил хули-цзин. — А пока, давай-ка спать, крошка-дракон, — улыбнулся Вэй Ин, уложив их обоих и завернув в одеяло и хвосты.
Согревшийся и разомлевший Лань Чжань быстро уснул…
Когда Лань Чжань проснулся в следующий раз, то обнаружил себя лежащим на груди у Вэй Ина, зарывшись носом в складки его ханьфу. Сверху его укрывали лисьи хвосты и пуховое одеяло, из-за чего маленький дракон окончательно согрелся и прекрасно ощущал себя. Во сне хули-цзин осторожно обнимал его, стараясь не слишком сильно сдавить хрупкое драконье тельце.
Если бы Лань Чжань умел, он бы замурлыкал от удовольствия, но, увы… пока что в этом облике мальчик был способен лишь на слабый писк. До грозного драконьего рыка ему требовалось расти ещё пару столетий. Да и человеческой речью в другой форме он мог бы овладеть нескоро.
Маленький дракон немного завозился, устроившись поудобнее. Он был слишком мал, чтобы задумываться о собственных ощущениях или разбираться в них и действовал, ориентируясь на инстинкты.
Видимо, возня маленького дракона потревожила сон лиса, потому что его дыхание изменилось, и вскоре он медленно открыл глаза.
— Доброе утро, крошка-дракон! — сонно пробормотал Вэй Ин, осторожно сняв с себя маленькое тельце и уложив рядом. Сам же юноша сел на постели и лениво потянулся. — Тебе уже лучше?
Лань Чжань согласно пискнул.
— Хорошо, — широко улыбнулся лис. — Тогда я быстро умоюсь и займемся тобой.
Лань Чжань не стал спорить, ведь пререкаться со старшими было запрещено. Однако он не стал ни пытаться уйти из маленького домика, ни как-то объясниться. В конце концов, с ним нечасто обращались столь ласковым образом. Отец был строг, а няня, хоть и заботилась о нём, но лишь выполняла возложенную на неё работу. Зато хули-цзин, которого он встретил совсем недавно, был нежен и заботлив.
«Красивый… Хороший…», – пока маленький дракон сосредоточенно размышлял, вернулся Вэй Ин…
… Лис как раз поил своего гостя чаем, когда дверь домика бесцеремонно распахнулась и внутрь решительно вошёл глава клана драконов, Лань Сичэнь.
— А-Ин, прости, вчера из-за метели я не смог принести тебе ужин… — Лань Сичэнь спокойно прошёл в комнату и поставил на стол увесистый короб с едой. — Весь клан сбился с ног в поисках… — Он наконец увидел маленького дракона на руках хули-цзин. — А-Чжань! — обрадовано воскликнул старший, мгновенно приблизившись к лису. — Ты всё это время был здесь?
— Хорошо же вы присматриваете за детьми, если они мне прямо на порог падают! — хмыкнул Вэй Ин, не поднимая глаз на собеседника и никак не комментируя его слова про ужин.
Лань Чжань слабо пискнул, прячась от гнева старшего родственника. Он понимал, что, сунув морду в складки чужого ханьфу на груди, не сможет оправдать своё безответственное поведение, но на руках лиса ему почему-то было спокойно.
— Я назначу ему другую няню, раз эта не справляется с обязанностями, — вздохнул Лань Сичэнь, но быстро взял себя в руки и тепло улыбнулся собеседнику. — А-Ин, разделишь ли ты со мной трапезу? — мягко спросил он.
— Нет, — сухо отозвался Вэй Ин. С его лица мгновенно исчезли все эмоции. — Забирай крошку-дракона и уходите.
Лань Чжань чувствовал, что с появлением главы клана атмосфера вокруг тут же изменилась, но не понимал, чем старший мог расстроить лиса, раз тот перестал улыбаться. Маленький дракон слабо пискнул, когда его передавали из рук в руки, но больше он ничего сделать ни мог. Ни когда Вэй Ин холодно с ними попрощался и выпроводил из дома, ни когда Лань Сичэнь нёс его на руках, тяжело вздыхая, ни даже когда тот тихо произнёс:
— А-Чжань, тебе больше не стоит ходить к тому дому…
В следующий раз Лань Чжань встретил Вэй Ина лишь несколько десятилетий спустя.
К тому моменту, он уже значительно подрос. И если в человеческом облике он выглядел как ребёнок лет шести, то в обличье дракона был уже размером с быка. По драконьим меркам он по-прежнему оставался малышом, ведь совершеннолетие у драконов наступало лишь в пятьсот лет, когда они достигали зрелости в обеих ипостасях.
В тот летний день светило яркое солнце, и Лань Чжань отправился на самостоятельную прогулку по землям клана.
Он уже не нуждался в постоянном сопровождении няни или отца, поэтому частенько исследовал отдалённые уголки Гусу Лань. Иногда отец ругал его за излишнее любопытство, но, не считая скрытого на окраине клановых владений домика Вэй Ина, ему не запрещали посещать какие-либо земли клана. Лань Чжань знал, что в Гусу Лань жили и другие хули-цзин, вступавшие в брачный союз с драконами, однако все они спокойно проживали в общей части клана. Он частенько видел их в отличие от Вэй Ина, который, похоже, не покидал собственные покои, не появлялся на общих собраниях… Будто бы не хотел, чтобы другие члены клана знали о его присутствии на землях Гусу Лань.
Однажды Лань Чжань попытался спросить отца о Вэй Ине, но тот ответил, что разговоры о нём запрещены.
И маленький дракон искренне соблюдал запреты старших, пока во время прогулки снова случайно не вышел к домику хули-цзин.
Тот лежал на крыльце в лисьем обличье и грелся на полуденном солнце. Услышав звук чужих шагов, он дёрнул ухом и лениво приоткрыл один глаз. Тот блеснул алым, мгновенно выдав необычную природу зверя.
— Крошка-дракон? – негромко спросил хули-цзин, принюхавшись и быстро узнав гостя. Даже в человеческом облике.
— Вэй Ин, — робко улыбнулся мальчик, приблизившись к крыльцу.
— Зачем ты пришёл, крошка-дракон? — мягко протянул лис, поднявшись на лапы и сладко потянувшись. Поскольку Вэй Ин являлся хули-цзин, то размерами в несколько раз превышал обычную лисицу.
— Я гулял, — пожал плечами Лань Чжань, восхищенно рассматривая прекрасного статного зверя с густой лоснящейся шерстью.
— А разве маленьких дракончиков не учат не ступать на лисью территорию? — хмыкнул Вэй Ин, обходя собеседника по кругу, будто добычу.
— Земли Гусу Лань — территория драконьего клана, — уверенно покачал головой Лань Чжань. Он хорошо помнил рассказы отца и няни, а также знал, где заканчивались границы клановых владений. — Твой дом находится в Гусу Лань.
— Какой наблюдательный малыш! — хохотнул лис, остановившись перед мальчиком и сев. — Я живу в Гусу Лань, но дома у меня нет.
— Разве так бывает? — удивился Лань Чжань. Они ведь стояли на крыльце дома, в котором жил лис.
— Дом — там, где ты чувствуешь себя спокойно. Там, где твои близкие. Там, куда ты хочешь возвращаться, — пояснил Вэй Ин, растянув лисью пасть в подобии улыбки. — Мой дом не здесь…
— А где же он? — заинтересованно спросил Лань Чжань, нерешительно протянув ладонь к голове лиса, но не коснувшись его.
— Это секрет, крошка-дракон, — хмыкнул лис и поднырнул головой под детскую ладошку, дав позволение себя погладить.
Лань Чжань зарылся рукой в мягкую шерсть и восторженно охнул, наслаждаясь ощущениями.
— Нравится? — подразнил его Вэй Ин, ластясь под нерешительные прикосновения.
— Да, — кивнул Лань Чжань, с удовольствием поглаживая лиса. — Ты красивый. И мягенький.
— Хм… Крошка-дракон, да ты осмелел, — хихикнул лис, плавно отстранившись от чужих рук и отступив на шаг назад. — И, похоже, ты заслужил другой небольшой секрет. Хочешь его услышать?
— Мгм.