ID работы: 13164306

Такая разная любовь

Гет
PG-13
Завершён
21
автор
Размер:
21 страница, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
21 Нравится 9 Отзывы 7 В сборник Скачать

Первый поцелуй [Калипсо/Лео]

Настройки текста
Примечания:

Хороший поцелуй стоит еще одного. Мэрилин Монро

Обнимая колени, Калипсо сидела под деревом возле Большого дома и смотрела на человеческий муравейник — лето подходило к концу и полукровки собирались уезжать домой. Они бродили из одного домика в другой, обнимаясь друг с другом, громко смеясь, а некоторые и вовсе плакали. Нимфа убрала с распущенных волос опавший листок и покрутила его в руках. Возвращаться ей было некуда. Она оставалась в лагере, как очередная необычная зверушка. Калипсо чувствовала, что она здесь лишняя. Мудрый кентавр и староста домика Деметры предлагали ей жилье с детьми богини плодородия, но Калипсо вежливо отказалась. Ей, рожденной тысячелетия назад, все еще было тяжело общаться со сверстниками, поэтому она предпочитала оставаться в сторонке. Она поселилась в гостевом комнатке Большого дома и так тихо, и не заметно, что на следующий день никто не вспоминал об этом. Калипсо была невзрачной тенью прошедших дней Золотой Эпохи. На прошлой неделе Перси пытался вывести ее на диалог, но нимфе хотелось лишь забыть страницы прошлого. Она не хотела вспоминать юного Перси и то, как в ее сердце тогда запылали чувства, а вместе с ней и надежда. Приняв извинения сына Посейдона, Калипсо мило улыбнулась Аннабет и удалилась в свою комнату. Остальные члены Арго II уважительно относились к бывшей нимфе, не тревожа ее покой, и лишь во время совместных завтраков и ужинов, интересовались ее состоянием. С Лео же у нее совсем не ладилось. Он как будто избегал ее, а если они случайно пересекались, то он начинал теряться в словах и, отсылаясь на работу в бункере, поспешно убегал. Ей хотелось поговорить с ним, ведь ее тянуло к нему. Ее сердце было открыто лишь для него для одного. Но Калипсо постепенно начала догадываться, что спас он ее из плена из жалости, а не из любви. Она была обречена на одиночество, даже находясь вне заколдованного острова. От этих мыслей ей было тоскливо. Лишь пение возвращало ее в беззаботную родную гавань Огигии. Она пела везде. Особенно Калипсо нравилось петь, блуждая в одиночестве по мокрому песку вдоль побережья Лонг-Айленда. Но вскоре она прекратила ходить туда по вечерам, потому что она чувствовала на себе пристальный взгляд. Это было неприятно. Она прислонилась головой к шершавому стволу дерева и устремила взгляд сквозь зеленую листву. Солнечные лучи, играясь, прыгали между листьями. Она тихо запела, предавшись воспоминаниям о Родине, об отце и сестрах. — Ты очень красиво поёшь. Калипсо вздрогнула и вскочила на ноги. Она гулко ударилась об кого-то и плюхнулась обратно. — Прости! — Ой. — она начала встряхивать землю с платья и подняла голову. — Чего тебе? Она встретилась глазами с Лео, который неловко переминался с ноги на ногу. Видимо, она спросила слишком грубо, потому что он виновато опустил взгляд. — Я тебя не заметила. — мягко добавила она и поднялась на ноги. — Прости, я не хотел тебя пугать. — Лео посмотрел на нее. Его глаза так пристально и неподвижно смотрели на нее, будто выброшенный на дно якорь. Но руки, которые вечно были в движении, в этот раз прятались за его спиной. Солнечный лучик пропрыгал по его лицу, отчего Калипсо слегка улыбнулась. — Так… Что ты хотел, Лео? — спросила она, убрав прядь за ухо. Парень, встрепенувшись, смущенно улыбнулся. На его щеках возник едва заметный румянец. — В общем… Я хотел… Просто ты так красиво поёшь и… эта песня… — забормотал он и, вконец покраснев до кончиков ушей, протянул ей металлическую коробку. — В общем это тебе. Калипсо удивленно посмотрела на подарок, а затем на взволнованного Лео. — Что это? — Это… кхм… ну… diablo! Из головы вылетело… — нахмурился сын Гефеста, стукнув свободной ладонью по лбу. — Как же это… Девушка осторожно взяла из его руки шкатулку и оглядела. На ее крышке красовались греческие узоры, а с боку торчала миниатюрная ручка. Калипсо, прикусив губу, осторожно покрутила ручку. Крышка коробки медленно распахнулась и оттуда полилась мелодия. Нимфа, услышав знакомые ноты, прикрыла ладонью рот и посмотрела на Лео. — Это же музыкальная шкатулка! — ахнула она. — Точно! — хлопнул ладонью по лбу парень. — Музыкальная шкатулка! Да! Это для тебя. Калипсо сморгнула слезы, прижав шкатулку к груди. Она так ошибалась насчет Лео. Он избегал ее, не потому что не хотел общаться, а потому что банально стеснялся! Его чувства были похожи на небольшую искру, которой нужно было помочь раздуться до настоящего пламени. — Тебе… нравится? — неуверенно спросил Лео, спрятав ладони в карманы. — Или нет… Нимфа покачала головой и крепко обняла парня. — Спасибо! — выдохнула она и заплакала. — Это… это многое значит для меня! Она уткнулась носом в худощавое плечо парня и закрыла глаза, почувствовав его руки на своей спине. Калипсо подняла голову и поцеловала его, не дав ему ни секунды на размышления. Лео удивленно распахнул глаза. Девушка засмеялась, запрокинув голову. — Ты такой милый! Я так люблю тебя! Лео обнял ладонями ее лицо. — Ты ведь не уезжаешь никуда на учебу? А то я буду скучать по тебе! — широко улыбнулся он, а его голос дрожал от волнения. — Я ведь тоже тебя лю…люблю! — К твоему счастью, я остаюсь здесь! — смеясь, ответила Калипсо и вновь поцеловала его. И была готова целовать его до конца своей уже не бессмертной жизни.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.