В мире грешников, готовых продаться за любую выгодную для себя сделку, есть лишь две группы людей. И одна из таких, — мафия, именуемая себя «
Мориарти», и состоящая из по-настоящему жестоких и опаснейших людей Южной Кореи — Хван Хёнджина, Хан Джисона, Со Чанбина и Ли Феликса. Если эти имена показались Вам как минимум знакомы, то Вам либо повезло, что Вы ещё живы, либо Вам следует обернуться — к Вашему затылку уже приставлен пистолет.
Южная Корея никогда не влезала в дела преступных группировок, чтобы спать спокойно, не ожидая словить пулю в затылок, — пускай они «занимаются своими делами, главное, что нам не мешают». Правительству так легко запудрить голову, верно? Кинешь им сумку с новенькими купюрами, и они уже считают тебя своим другом, как же забавно. И глупо.
Единственными, кто хоть как-то пытался бороться с данным неприятным недоразумением, — та самая вторая группа из всего множества плохих и хороших людей, — детективное агенство «
Mrs. Holmes», которое состояло из, собственно, братьев Холмс, — старшего Ли Холмса Минхо и младшего Ян Холмса Чонина, — и двух инспекторов полиции, — Кристофера Чана (Банчана — как прозвал его Минхо) и Ким Сынмина.
Отношения «
Мориарти» и «
Холмсов» не раз освещались прессой и другими любителями влезть в неприятности, — как Том и Джерри, Холмсы постоянно бегали за Мориарти, и каждый раз, — «почти на крючке», но никогда — «мы взяли их». Хёнджин, как глава группировки, и
законный владелец всея Кореи, как он смеет себя всегда превозносить, — довольно умный человек, который обязательно будет дразнить и играться, — но никогда в жизни не даст себя поймать. Даже если кажется, что он у тебя под самым носом.
— Минхо, что там? — Кристофер тянет недовольно, поправляя оправу своих очков.
— Терпение, Чан. Я вижу их, — Ли смотрит в экран своей фотокамеры через полуразбитое окно заброшенного здания, умело крутя в руках огромный объектив для чёткости изображения.
Банчан усмехается и проверяет всё имеющееся на столе оружие для дальнейшего его использования. Чонин и Сынмин сидят поодаль, пытаясь разгадать судоку, — ведь делать пока что, пожалуй, нечего.
— Делом бы занялись, — цедит шуточно Чан, наблюдая за парнями.
— Лично я погружён в чертоги своего разума, а что делает господин Сынмин, это уже не моя прерогатива, — размеренно объясняет Чонин, и даже не бросает своего взгляда ни на одного из собеседников. Холмсы, они такие.
Минхо это искренне рассмешило, и он соизволил оглянуться на младшего брата, — такая напускная, но неподдельная важность и серьёзность. Сынмин лишь смотрел щенячьими глазами на младшего Холмса, грызя зубами карандаш, которым, собственно, и пытался разгадать судоку. Самая неприятная из всех его вредных привычек.
— Могу себе позволить, — передразнил Ким и скорчил смешную рожицу, с наигранной важностью разводя руки в стороны.
По пустовавшему до этого дня зданию, раздался заливистый смех всех четверых, — парни любили проводить время вместе, — несмотря на сложный характер Холмсов, они все вчетвером, пожалуй, смогли стать, хоть и не кровной, но семьёй друг для друга. Вне всякой политики и работы, они постоянно собираются в их любимом кафетерии, чтобы обсудить многие бытовые и другие немало важные вещи.
Внезапные приглушённые выстрелы, доносящиеся неподалёку из соседнего здания, вырывают каждого парня из своих собственных мыслей. А старшего Холмса заставляют буквально ожить на месте, распыляя его глаза огнём неподдельного восторга.
— Наш мистер-паучок Хёнджин дал о себе знать, — Минхо усмехается, и откладывает свой фотоаппарат в сторону, занимая руки оружием, — Мой выход.
Быстрым шагом направляясь к массивному и пыльному проходу, Ли с силой открывает скрипящие двери настежь и идёт прямо к месту, откуда слышна перестрелка, — абсолютно потеряв ко всему какой-либо интерес, и совсем не замечая ничего вокруг.
— Братец, как и всегда, перевозбуждён, — спокойно вздыхает Чонин, слегка вскидывая своей бровью.
— Я не хочу знать, в каком из смыслов этого слова, — кривится Сынмин, поднимаясь со стула, и тоже беря своё заготовленное оружие в руки.
Кристофер лишь улыбается и по-дружески стучит подошедшего ближе Кима по плечу. Всем давно известно, что у Минхо были свои личные тёрки с Хёнджином, — но вот какие именно, — знали лишь они оба. Ли становился одержимым в прямом смысле этого слова, — он мог не спать по несколько дней, чтобы докопаться до истины, — но, как мы все знаем, — так и не найдя никакой зацепки в конечном итоге. Хёнджин был подобен пауку, как любил называть его старший Холмс, — у него паутина связей по всей Корее и за её пределами, — можно бесконечно долго дёргать все его преступные ниточки, но поймать самого Хвана — это целое приключение, и не факт, что в конце тебя будет ждать успех.
***
Стоя посреди душного пространства и пороха от, к слову, довольно оглушающей перестрелки, Хёнджин лишь усмехался, держа в своих руках чемодан с очередным товаром. Бросая кроткий взгляд на входные двери, Хван закусил губу в неподдельном удовольствии и махнул головой, показав своим людям тем самым заканчивать здесь со всей грязной работой.
— Я даже успел соскучиться, детективчик, — тянет самодовольно мафия, смотря исподлобья на только что вбежавшего Минхо в эти самые двери.
Сердце пропускает удар, ликуя. Наконец-то, вновь глаза в глаза со своим заклятым врагом. Минхо сжимает рукоять пистолета и безжалостно направляет его на смеющегося Хёнджина.
— Давай по логике, — Ли усмехается, — Бежать тебе некуда.
— Ну, ты сам прозвал меня паучком, — наигранно дует губы Хван, будто это «прозвище» и вправду могло его как-то задеть, — А они ползают по стенам и плетут везде паутину.
— Не ёрничай.
— Можешь наказать меня за моё крайне ужасное поведение, — Хван посылает старшему Холмсу воздушный поцелуй, вальяжно скрываясь за спинами Джисона и Чанбина, подлетевших к боссу также быстро, как и Банчан с Сынмином оказались возле Минхо.
Перестрелка за перестрелкой, — невыносимая и пустая трата времени, — Ли никогда не мог это терпеть. Его волнует только Хёнджин, который в очередной раз прикрылся спинами остальных и сбежал, как самая настоящая крыса. Наказать за ужасное поведение? О, нет, этого, пожалуй, будет мало, — и если бы Минхо располагал такой возможностью, — то Хван ещё неделю не смог бы ни стоять, ни сидеть.
***
— Моя заноза в заднице, чтоб его, — цедит сквозь зубы Ли, и почти буквально рвёт на себе волосы от злости, швыряя оружие на пыльный стол.
Они снова вернулись с пустыми руками, — словно подравшиеся дворовые собаки, драка которых ни к чему толковому не привела. Приходится в очередной раз молча зализывать напрасно полученные раны.
— Ты слишком напряжён, — Чонин с не меняющимся спокойным выражением лица, как и ранее, смотрит на старшего брата, попутно крутя в руках тот самый карандаш, который Сынмин безжалостно грыз часа так четыре назад.
— К чёрту, — отнекивается Минхо, измеряя помещение шагами вдоль и поперёк. В его мозгах происходил настоящий шторм.
Банчан и Сынмин не влезали, лишь наблюдая за разозлившимся Холмсом, — когда он не получал, чего хочет, — становился самым настоящим зверем во плоти. Один лишь брат мог что-то говорить против его бессмысленных и нелогичных истерик, приводя ему действительно важные и дельные аргументы.
— Если будешь впадать в отчаяние, то Хёнджин выиграет.
— Издеваешься надо мной?
— Констатация факта, братец.
***
Сидя в своём кресле, Хван крутил в руках прослушку «своих любимых» Холмсов, — так забавно было слушать, как вся эта игра в кошки-мышки выводит детектива из себя.
Хёнджин, закидывая ногу на ногу, усмехался и облизывал губы каждый раз, когда слышал голос Минхо:
— В жизни он, всё же, более сексуален, — мафия откидывается на спинку кресла, и кидает прослушку на стол рядом с собой, закрывая глаза.