Детектив: полицейские будни

R
Заморожен
8
2
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
108 страниц, 41 306 слов, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
8 Нравится 11 Отзывы 1 В сборник

День 14

Настройки
Пусть выходные и прошли для младшего детектива словно в тумане, зато к началу рабочего дня в понедельник он чувствовал себя вполне здоровым. По крайней мере, у него ничего не болело, и исчез этот невыносимый шум в голове. Оставалась легкая ломота в теле, но если ему не придется бегать за подозреваемыми, то ничего страшного. В участке, перекинувшись парой фраз с дежурными офицерами, Уильямс в замешательстве замер возле своего стола. Нет, с его местом все было в порядке, все как он и оставлял. Просто на кресле Миллера висело дорогое чёрное пальто вместо уже ставшей привычной потёртой кожаной куртки. Так что либо его напарник оказался не таким уж потерянным для общества и понимал, что в начале ноября стоит одеваться теплее, либо кто-то другой занял его стол. Но так как столешница по-прежнему оставалась заваленной всяким мусором, Сэм склонялся к первому варианту. Самого Джеймса поблизости не наблюдалось, но раз уж он соизволил прийти на смену вовремя, то наверняка теперь зависал в комнате отдыха в обнимку с кофемашиной. Как по заказу по всему офису пронесся взрыв хохота. Вскинув голову, Сэм безошибочно определил его источник и встретился взглядом со своим напарником, который развлекал с утра пораньше еще не отправившихся по маршрутам патрульных. И который в ответ на взгляд, нагло ему подмигнул. Вместо смущения Сэм почувствовал облегчение, поскольку их последняя встреча закончилась неловко и скомкано, и он переживал, что это отразится на их общении. Очевидно, волновался он зря. Джим был свеж, бодр и без всяких задних мыслей, хотя насчет последнего Сэм мог и ошибаться. Несколько раз в течение своего внезапного больничного он брал в руки телефон, чтобы справиться о здоровье коллеги, поскольку волновался, что мог его заразить, но из-за тяжёлой головы почти сразу забывал, зачем ему телефон. Впрочем, и в этом случае его волнения были напрасны. — Уильямс, зайди ко мне, — вернул его в реальность голос капитана. Так только кажется, или его фамилия и правда звучит в участке гораздо чаще других? — Где твой напарник? — Вместо приветствия или вопроса о здоровье Диаз как обычно начал с главного. — В комнате отдыха был. Позвать? — Так он здесь, что ли? — Не скрывая удивления, отреагировал капитан и, как показалось, с облегчением выдохнул. — Я думал, опять вызванивать придется. Зови, конечно. Идти никуда не пришлось. Заметив, как младший коллега направляется к кабинету начальства, Миллер решил полюбопытствовать и пошел следом. Встретившись взглядом с Сэмом, он попытался что-то сказать, но Диаз не собирался ждать, пока его сотрудники наговорятся. — По поводу вашего последнего дела, — серьезно начал он. — Я вас от него отстраняю. Бейкер и Харт закончат его сами. Прежде чем вы спросите «Какого черта?», я отвечу, — сразу осадил он намечающееся возмущение: — Из-за того что вы проникли на место преступления без официального расследования, да ещё и подкрепление не удосужились вызвать, вас стоило бы наказать. Однако… каким-то чудом вы смогли предотвратить террористическую атаку и раскрыли дело о похищении молодых женщин в том районе. И хоть я от этого не в восторге, но комиссар оказался в хорошем расположении духа, поэтому ждите премию в конце месяца. Сэм с Джимом переглянулись. На лицах у обоих отчетливо читалось, что они с радостью бы отказались от денег, если бы им позволили закончить расследование. А еще оба понимали, что спорить бесполезно. — И пусть от дела вас отстранили, однако к концу рабочего дня жду от вас подробные рапорты о своих действиях, — вдогонку обрадовал их Диаз. Удивительно, но после того, как капитан попросил их скрыться с его глаз, Джеймс не стал возвращаться в комнату отдыха, а прямиком направился к своему столу. Он разгреб весь тот срач, что устроил только затем, чтобы водрузить ноги на стол, не боясь чем-нибудь испачкать штанины. Вполне вероятно, однажды у Сэма закончится терпение, и он сам выкинет весь мусор с рабочего места напарника, потому что смотреть на эту свалку с каждым днем становилось тяжелее. — Может, ты уберешь ноги со стола и приступишь к работе? — Разумеется, после выговора от начальства настроение Сэма упало ниже плинтуса. Срываться на напарнике, конечно, не стоило, однако чем быстрее тот напишет свой рапорт, тем больше времени останется, чтобы его исправить. — Может, если ты перестанешь сидеть букой и принесешь мне кофе, — нагло ухмыльнулся Миллер, и не подумавший выполнить просьбу. — Ты ведь совсем недавно крутился в комнате отдыха, не напился там, что ли? — Кофемашина сломана. Сэм аж задохнулся от возмущения. — То есть ты мне предлагаешь бежать в кофейню тебе за кофе? Ты совсем охренел, Миллер? — Не совсем, но близок к этому, — продолжая нахально улыбаться, Джеймс тем не менее убрал ноги со стола и сел по-человечески. — Расслабься, мал... Сэм, я пошутил. Машина вполне бодренько работает, и кофе во мне плещется где-то вот здесь, — он указал ладонью на свое горло. — Просто ты такой бледный был, аж жуть, а сейчас, гляди, даже румянец появился. — А еще стойкое желание тебя придушить, — огрызнулся Сэм. Нет, с одной стороны, он был рад заботе со стороны напарника, пусть и такой своеобразной, но с другой… его все равно хотелось слегка придушить. — Только если тебе такое нравится. Я, знаешь ли, не особый любитель всех этих ролевых игр. На этот раз Сэм усмехнулся. — Ой, иди к черту! — А если серьезно, как ты себя чувствуешь? Полностью выздоровевшим ты не выглядишь. — Я в норме. Жить буду, — заверил Ульямс. Он окинул внимательным взглядом мужчину, сидящего перед ним за столом, не сразу понимая, что до сих пор его смущало в его облике. Помимо этой безбожно обтягивающей водолазки, выгодно подчеркивающей рельеф тела. Сэм в очередной раз задумался, как при своем пагубном образе жизни Миллер умудрялся сохранять такое телосложение. Однако вслух произнес он совсем другое. — Вижу, ты снял бандаж. — Он чертовски неудобный, — хмыкнул Джим. — Ни за руль сесть, ни подрочить толком. — Так может, не стоит делать это одновременно? — губы Сэма скривились в ухмылке. Если Миллер пытался его смутить такими интимными подробностями, то просчитался. Сложно смутить тем, что ты уже во всех подробностях представил. Джеймс рассмеялся. — Ох, Сэмми, ну какая же ты прелесть. Вот теперь я точно уверен, что ты в порядке. Так что там Диаз насчет рапорта бухтел? С чего начнем? На мгновение Уильямс растерялся от такого рвения, да и комплимент немного дезориентировал, однако в душе зародилась маленькая такая надежда, что возможно переписывать заново отчёт ему сегодня не придется. Ближе ко времени обеда рапорт практически был закончен. На двоих им удалось составить максимально подробную версию событий, кое-где немного сгладив углы и выкинув парочку моментов из-за их неприглядности. Например, нарушение прямого приказа старшего офицера было заменено на более обтекаемую фразу «пришлось действовать по обстоятельствам». Чему Сэм был сильно благодарен. — К черту всё, — после долгого молчания с чего-то выругался Джим и с раздражением оттолкнул от себя клавиатуру. — Надоела уже эта писанина, глаза аж слезятся. Пойдем лучше на обед, мм? Для детектива полиции нормированного графика приема пищи, в общем-то, никогда не существовало, и все же Сэму казалось, что еще с час можно было потерпеть. Однако Джим выглядел таким замученным и неосознанно потирал раненое плечо, которое успел натрудить. Все равно открытых дел у них не было и, наверное, ничего страшного не случится, если они уйдут пораньше. — Не против, если я поведу? — пусть это и прозвучало как вопрос, однако своим тоном Сэм скорее настаивал, чтобы не нагружать раненую руку напарника еще сильнее. — Как раз хотел предложить, — ухмыльнулся Джим, бросая ключи парню. — Только сначала давай заедем в больницу, у меня вроде как прием назначен. Несмотря на начало недели и толпы народа повсюду, Миллера приняли сравнительно быстро, то ли значок полицейского помог, то ли просто была хорошая страховка. С ранением тоже все оказалось неплохо, и швы обещали снять уже к пятнице. Единственной странностью оказался тот самый симпатичный доктор, который накладывал швы Миллеру в первый раз и который начал осторожно флиртовать с Сэмом, пока тот ждал напарника в коридоре (в этот раз раной детектива занимался другой доктор). Сэм делал вид, что смущен, однако на флирт охотно отвечал, пока его почти силой не утащил закончивший процедуры Джим. Сэм едва успел попрощаться. Только добравшись до парковки, где Миллер тут же с облегчением закурил, он осторожно поинтересовался: — С тобой все в порядке? — В полном. — Старший мужчина сделал несколько нервных затяжек, после этого ему видимо полегчало, и он отбросил сигарету. — Поехали уже, пожуем чего-нибудь. Сэм не знал, что и думать, поведение напарника казалось странным и почему-то одновременно волнительным. Он улыбнулся и протянул руку, прося ключи от машины. За обедом Миллер был подозрительно молчаливым, пока им не поступил вызов на новое место преступления. — Ненавижу пожары, — простонал он и вжался в отворот своего пальто подбородком и спустился на сиденье чуть ниже. Некоторое время назад поступило сообщение о пожаре в ломбарде. После того как возгорание удалось ликвидировать, внутри здания было обнаружено мертвое тело. На место тут же была вызвана полиция. А так как Миллер и Уильямс оказались единственными незанятыми другими делами детективами, ехать пришлось именно им. — Дурные воспоминания? Или просто боишься испачкаться? — разглядывая закопченный фасад здания, Сэм старался, чтобы его голос звучал насмешливо. Но лично он боялся. Чистка пальто дело довольно хлопотное и дорогое. — Пф, если бы, — фыркнул Джим. — Просто опять этот появится. — «Этот»? Ты о ком? — Скоро сам увидишь, — выдал он расплывчатое. Уточнить Сэм не успел, так как они уже приехали на место. Надев перед входом в сгоревшее здание бахилы и перчатки, заботливо поданные кем-то из офицеров, и стараясь ничего не касаться, детективы вошли внутрь. В помещении картина пожара выглядела совсем удручающе. Можно было лишь предполагать, как помещение выглядело до возгорания, — ряды стеллажей и полок, заваленных разными подержанными товарами, стойки с вещами и стеклянные витрины. Сейчас угадывались лишь некоторые металлические остовы и потеки сгоревшего пластика. Сэм заметил, как Миллер начал с опаской осматриваться, однако в помещении кроме них самих, да пары офицеров, оставшихся возле входа, больше никого не было. Звук, произнесенный Джеймсом, очень сильно напоминал вздох облегчения. — Где тело? — спросил он, ни к кому конкретно не обращаясь. — Оно там, за стойкой, — ответившей патрульной оказалась молодая девушка, которая лишь неопределенно махнула рукой в сторону, потому что не могла отвести зачарованный взгляд от детектива. И почему все женщины так на него реагируют? Впрочем, Сэм прекрасно знал почему. Сам Джеймс на нее едва ли обратил внимание, в тот момент его больше интересовала работа, а еще, возможно, из чего была сделана эта стойка, поскольку почти не пострадала в пожаре. — Коронер уже приехал? — задал новый вопрос Миллер, однако ответа получить не успел. Из-за стойки выглянула неопознаваемая фигура в защитном костюме и очках. — Приехал, — серьезным тоном произнесла фигура, потянувшись, чтобы снять очки. За ними оказалась молодая привлекательная девушка, которая пыталась убрать под защиту выбившийся каштановый локон волос. И в этот момент теперь уже Сэм внезапно издал громкий звук, который отдаленно напоминал радостный писк. — Кэтрин? — Он сделал несколько шагов в сторону старой знакомой, но вовремя спохватился, что вообще-то на месте преступления, и остановился, продолжая нервно перебирать ногами. — Сэм? Надо же, ты реально получил значок детектива! — На лице коронера сначала появилось узнавание, а затем неподдельная радость. — Безумно хочу тебя обнять, вот только я сейчас по локоть в человеческих останках. — Так, — перебил ее Миллер, — это что еще за внезапное воссоединение? — Мы с Кэтрин, то есть с доктором Паркер, — поправил себя Сэм, вежливо кивая подруге. Все же на работе стоит соблюдать дистанцию и использовать формальное обращение, — мы учились вместе в университете. Ходили на один курс органической химии, — коротко объяснил он. На самом деле Кейт на несколько лет старше и при обычных обстоятельствах они бы, скорее всего, никогда бы не познакомились, однако Уильямс оказался не вполне обычным студентом, спешившим закончить учебу как можно быстрее, поэтому он старался брать больше занятий, в том числе и со старших курсов. Таким образом они посещали вместе несколько семестров курса органической химии. Сэм предполагал, что это поможет его работе в полиции, а для Кэтрин это был основной курс на медицинском факультете. Впрочем, его приятельница все равно окончила учебу намного раньше, и как-то вышло, что их общение сошло на нет со временем. В основном из-за того, что этого самого времени у обоих катастрофически не хватало. — Ясно. Это все, конечно, жутко интересно, однако давайте все-таки вернемся к нашему покойнику. Пока тут стало не слишком тесно, — последнюю фразу Миллер произнес чуть тише основной, однако в пустом помещении ее все равно было прекрасно слышно. — Не переживай, детектив, тебе места хватит, — неожиданно сзади раздался низкий мужской голос. Прежде чем обернуться на него, Уильямс успел заметить, как изменилась в лице доктор Паркер и поспешно спряталась за стойку, и у Миллера стало такое выражение лица, словно разом разболелись все зубы. Сэму стало жутко любопытно, что за человек мог стать причиной таких изменений. В помещение вошел здоровенный мужик… по крайней мере, так казалось на первый взгляд. Да и на второй тоже. Мужчина был очень высокий — выше Сэма и Джима, который обычно возвышался над ним на пару дюймов, — накаченный и широкий в плечах. Плюс к этому добавить звучный бас и мощную ауру, из-за чего и создавалось ощущение, что он занимает все пространство. А еще внимание привлекала блестящая лысина (нет серьезно, что нужно делать, чтобы голова так блестела?) и шрамы от ожогов на шее. Сэм даже не знал, что поразило его больше всего. — Льюис. — Миллер. Холодно поздоровались друг с другом мужчины и пожали руки, как-то странно при этом ухмыляясь. Сэм чувствовал, что в этом есть какой-то подтекст, но не понимал какой, и это почему-то слегка раздражало. — Можно поинтересоваться, какого черта ты забыл на моем месте преступления? — продолжая ухмыляться, спросил Джеймс. — На твоём? — непритворно удивился мужчина, которого Миллер ранее назвал Льюисом. — А ты ничего не попутал? Пожары вроде как в моей компетенции. — Но не в том случае, когда находят труп. — Ну-ну, давай не будем торопиться с выводами, вдруг бедолага скончался как раз по причине пожара или от естественных причин. Не нужно везде криминал искать. Впрочем, полагаю, наш прекрасный коронер просветит нас на этот счет, — на этой фразе мужчина, нагло облокотившись на стойку, обратился напрямую к Кэтрин. Вполне очевидно, что он проявлял к девушке определенный интерес, но, похоже, ее это не слишком радовало. — И я бы просветила, если бы меня постоянно не отвлекали. Тело сильно обгорело, мне потребуется больше времени, — пробурчала в ответ доктор, даже не пытаясь создать хотя бы видимость вежливости, и вернулась к осмотру тела, всем своим видом показывая, чтобы ее оставили в покое. Сэму стало интересно, отчего такая холодность. Льюис лишь усмехнулся, похоже, ни капли не обидевшись. Ударив пару раз по стойке ладонью, он развернулся и тут же наткнулся на заинтересованный взгляд молодого детектива. По его лицу вмиг расплылась хищная улыбка — Уильямс оказался новой «жертвой». — Так значит, это и есть твой новый напарник, — хоть он и разглядывал беззастенчиво парня, обращался он явно к Миллеру. — На первый взгляд и правда милаха. Сэм задохнулся от возмущения. Он совершенно не понимал, что происходит и кто, черт возьми, этот мужик, и теперь это начало сильно раздражать. А самое интересное, что бросив на напарника беспомощный взгляд, он не увидел в ответ ни капли поддержки. Тот был полностью сосредоточен на планшете, который ему передали офицеры. — Марк Льюис, пожарный инспектор, — представился мужчина, протягивая Уильямсу ладонь для пожатия. Что ж, ситуация начала проясняться. Сэм представился в ответ. — Значит, теперь ты присматриваешь за этим оболтусом? — прозвучавший вопрос был неожиданным и крайне бестактным, Сэм аж поперхнулся и вынужден был прокашляться, пару раз ударив себя в грудь. — По-моему задавать подобные вопросы незнакомому человеку попросту невежливо. К тому же детектив Миллер — взрослый мальчик и вполне способен позаботится о себе сам. Инспектор неожиданно громко засмеялся, от чего все находящиеся в помещении невольно вздрогнули. Это было внушительно. — А тебе палец в рот не клади, да? Это мне нравится. Думаю, мы поладим. Но вы все равно постарайтесь присматривать друг за другом. — Не понимаю, кто вы вообще… — Так, — прервала их занимательную беседу Кэтрин, вновь поднявшись из-за стойки. — На теле видимых ранений и следов борьбы не обнаружено. Причину смерти смогу назвать только после вскрытия. Пока могу лишь сказать, что погибший был белым мужчиной в возрасте от 50 до 60 лет. — Судя по всему, это владелец ломбарда Гарольд Смит, — произнес Миллер. Пока остальные выясняли отношения, детектив успел ознакомиться с данными на владельца сгоревшего здания. — 56 лет. Не женат. Судимостей и приводов не имеет. — Вполне вероятно, — согласилась Кэтрин. — Однако наверняка смогу сказать опять же, только после вскрытия. — Она подала знак помощникам, чтобы помогли ей упаковать тело. — Пришлю вам отчет через пару часов, если нового вызова не поступит. Прежде чем покинуть место происшествия, она оставила свой личный номер телефона Сэму, предложив встретиться на днях, выпить чего-нибудь и пообщаться. В этот момент Сэм ощутил на себе сразу два взгляда: один обжег его волной ревности, второй — холодом. Что об этом думать, он даже не представлял. После того как служба коронеров удалилась, Джеймс мгновенно оказался рядом с напарником, бесцеремонно кладя ладонь ему на спину и подталкивая в сторону выхода. — Пока мы ждем отчет о вскрытии, предлагаю вернуться в участок. А вы, инспектор, тем временем займитесь своими непосредственными обязанностями. Только постарайтесь сильно не натоптать, вдруг это все же место преступления. — Ты меня еще поучи, — рыкнул в ответ Льюис незлобно, скорее насмешливо. Он склонил голову к плечу, некоторое время обдумывая сложившуюся ситуацию, затем что-то пробормотал себе под нос и протянул старшему детективу ладонь для пожатия. — Вечером как обычно? — внезапно спросил он. — Если не случится форс-мажор. — Похоже, Миллер вполне понимал, о чем речь. В отличие от Сэма, который вновь начал терять суть происходящего и терпение. Поэтому не сразу сообразил, когда Льюис обратился к нему: — Был рад познакомиться, детектив Уильямс. Уверен, наша любовь еще впереди. — Пока Сэм пытался переварить, что только что услышал, мужчина о нем забыл, отдавая распоряжения своей команде. Заметив растерянность напарника, Джеймс мягко рассмеялся и приобнял его за плечи. — Идем, Сэмми, нам здесь делать больше нечего. За руль Джеймс сел сам. И только оказавшись на пассажирском сидении Уильямса отпустило. — Может, расскажешь, кто все-таки это был? — спросил он, кивая в сторону ломбарда, где сейчас полным ходом шло расследование причины пожара под руководством человека, так и оставшегося для него загадкой. — Он же тебе представился. — То, что я узнал его имя и должность, не значит, что я понял, что за пургу он нес. С чего он вдруг начал беспокоиться о тебе? Ты ведь не в восторге был от предстоящей встречи? Вы не ладите? — Наоборот, отлично ладим. Наверное, можно сказать, что Марк — мой лучший друг. Честно говоря, это был неожиданный поворот, зато объясняющий все недопонимания и странности. Или почти все. В голове младшего детектива тут же возникла пара сотен вопросов, задавать которые он бы все равно не стал, поскольку не ожидал, что хоть на один получит ответ. — И все же ты не был рад его видеть, — он постарался, чтобы это не прозвучало как вопрос. Миллер фыркнул. Наконец завел автомобиль, и они выехали с парковки. — Чего радоваться-то? Я его рожу вижу чаще, чем свою собственную. Ещё на работе мне её не хватало! — Однако вы куда-то идете вместе вечером? — не удержался Сэм от вопроса, хотя почему задал именно этот, он и сам не знал, импульсивно вышло. Наверное, ему просто хотелось знать о своем напарнике хоть немного больше. — Ну да, — особо не задумываясь над ответом, кивнул Миллер, как вдруг его глаза загорелись, и он бросил на парня рядом многозначительный взгляд. — А что, есть другие предложения? — Что? О чем ты? — опешил Сэм, распознав фривольный подтекст. — Я просто хотел убедиться, что завтра ты придешь на службу вовремя, и мне не придется полдня дышать перегаром. Горящий взгляд Джима сразу же потемнел, и он сосредоточился на дороге. — Не переживай, буду вовремя. Уильямс не понял, в чем причина такой резкой перемены, неужели этот мужчина действительно ждал от него чего-то… личного. Должен ли он… Да нет, бред какой-то. Сэм боялся об этом думать, если он все понял неправильно, это может привести к неловкости в их отношениях. А если правильно? Голова начала трещать. Он подумает об этом потом. Сейчас же для всех будет лучше, заговори они о чем-то другом. — Послушай, я не уверен… это нормально, что мы вот так просто покинули место преступления? — Обычно нет конечно, — голос Джеймса был ровным. Похоже, непонятный напряжённый эпизод между ними остался позади. Безопасные разговоры о работе действительно помогают. Пока. Что-то подсказывало, что это ненадолго. Джим, разумеется, ни о чем подобном не задумывался и спокойно продолжал: — Однако я почти наверняка уверен, что в этом деле нет состава преступления. В собранных данных на погибшего были медицинские записи, в которых указано, что он несколько раз попадал в больницу из-за проблем с сердцем. Думаю, мистер Смит умер по естественным причинам, банально сердце не выдержало. А вот почему пожар начался, это уже совсем не наша забота. Спорить Сэм не стал, положившись на наблюдательность и опыт старшего коллеги. Да и сидение без дела столько времени может вновь вызвать неловкость и неудобные вопросы. А Сэм точно знал, что на сегодня с него хватит. Уже около часа спустя подозрения Миллера подтвердились. В первоначальном отчёте о вскрытии причиной смерти была указана острая сердечная недостаточность, вызванная инфарктом. И дело официально было передано пожарной инспекции. Воодушевлённый своей сообразительностью, весь обратный путь в участок и во время написания рапорта Миллер мечтал, как уйдет пораньше и чем займется в освободившийся вечер (чем именно, он не уточнял), однако короткий сигнал уведомления о сообщении перечеркнул все его планы. — Придется тебе повременить со своими планами, — выдохнул Сэм, поворачивая экран смартфона к мужчине. — У нас еще один труп.
8 Нравится 11 Отзывы 1 В сборник
Отзывы (7)