ID работы: 13186930

Всегда ты

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
745
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
6 страниц, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
745 Нравится 12 Отзывы 215 В сборник Скачать

II

Настройки текста
      — Тёмный лорд, — провозгласила профессор Трелони, когда Том вытянул первую карту из колоды. В его расписании это был последний урок. Ерунда полная, честное слово. Он взял прорицания, лишь бы в этом убедиться. Но сегодня ему было любопытно. — Что это означает, мистер Риддл?       Том с ухмылкой прокомментировал изображение:       — Одержимость.       — И желание, — тихо дополнила Трелони.       Том вытянул вторую карту. Два волшебника стояли, взявшись за руки, перед яблоневым лесом. Змея обрамляла карту, нависая над волшебниками и отбрасывая тень в форме сердца.       — Любовники, — произнёс он. Как раз недавно прошёл и День святого Валентина. Не будь Том столь погружён в свои эмоции, он бы сказал, что профессор Трелони была шарлатанкой.       Она задумчиво хмыкнула.       — Возможно ли, что вы влюблены, мистер Риддл?       Послышались вздохи. Девушки и некоторые юноши повернулись к нему, затаив дыхание. Однако Том не удостоил их ответом, вытащив последнюю карту. Волшебник, изображённый на Колеснице, был похож на старшую версию Гарри. И от этого у него перехватило дыхание.       — Ох, пропади ты пропадом, — услышал он ворчание Трелони. — Я думала, она у меня. Я была уверена, что будет Рыцарь. Точно уверена!       Тому было лучше знать. Он неспроста вытащил эту карту и, когда Трелони отвернулась, спрятал её в рукав. Впоследствии он стал смотреть на неё каждый вечер.

❃❃❃

      Перед третьим испытанием Скитер обратилась к Тому с просьбой дать последнее интервью.       — Итак, — она окинула его взглядом через очки в красной оправе. — Ты и Поттер.       Он и Поттер, ну конечно.       Ему следовало бы догадаться. Всё пошло ко дну, когда статью опубликовали, а Том, выходя из теплиц в снегопад, обнаружил, что Гарри его ждал: даже на расстоянии было видно, как он продрог.       — Гарри, — Том встревоженно нахмурился. Он постарался не слишком ускорять шаг в его направлении, но чем ближе он подходил, тем хуже это ему удавалось. — Ты здесь замёрзнешь до смерти. — Когда он протянул руку, чтобы дотронуться до него и попробовать согреть заклинанием, Гарри отступил.       — У тебя было интервью, — сказал он. — С Ритой.       Том быстро кивнул, желая хотя бы затащить его в помещение.       — Обо мне, — голос Гарри дрожал. — О… нас.       — Гарри…       — Нет. — Взгляд, которым одарил его Гарри, не был чем-то новым. До второго испытания Том регулярно его лицезрел. Однако впервые ему это причинило боль. — Ты… всё подстроено, не так ли? — он впечатал скомканную газету в грудь Тома. — Не знаю, как Дамблдор только согласился на такое, чтобы тебя выделить…       — Гарри, пожалуйста, — Тому было плевать, что в его голосе звучало отчаяние. — Всё было не так. — Ему было плевать, что кто-то мог смотреть. — Рита исказила мои слова. — Он поспешно сотворил из воздуха одеяло, но Гарри зло от него отмахнулся.       — Даже так. Ты не можешь отрицать: что-то подобное — что-то со мной — выставит тебя в выгодном свете. Единство факультетов, как она это назвала. Зарождение небывалого романа. Слизерин и…       Том поцеловал его, прежде чем он успел закончить. Гарри издал изумлённый звук, но не отпрянул. Его тело прижалось к телу Тома, и на мгновение всё стало так, как должно было быть. Он отстранился быстрее, чем ему бы хотелось. Том предпочёл бы притиснуть Гарри к себе и держать его так вечно. Но им нужно было поговорить. И отдышаться.       — Ого, — Гарри несколько раз моргнул. Затем он наморщил лоб. — Я всё ещё на тебя злюсь. До тех пор, пока ты не объяснишь… кем бы мы ни были.       Том усмехнулся. Он притянул голову Гарри к своей груди и удерживал в этом положении, пока гладил его волосы.       — Кем бы ты ни пожелал нас видеть, мой дорогой.

❃❃❃

      После ужина они беседовали в Тайной комнате.       — Дамблдор был прав, — Том ненавидел признавать это мысленно, но куда хуже оказалось признать это вслух. — Насчёт того, что ты мой человек.       Гарри покраснел. Стоя у камина, он, казалось, также излучал свет. Его волосы, теперь сухие от снега, аккуратно лежали на лбу. Том потянулся, чтобы их взъерошить. Гарри ему это позволил.       — Но ты ему не поверил, — отозвался он, прильнув к его руке.       Том покачал головой.       — Нет. И ты тоже, я уверен.       — Нет.       Повисла пауза.       — Хотя это заставило меня задуматься, — тихо добавил Гарри. — А потом я уже не мог остановиться.       Жару от огня было не сравниться с неясным теплом, нарастающим в теле Тома.       — Я… — он опустил голову. — Я тоже. — У него больше не было причин отрицать это.       Гарри уставился на него, приоткрыв губы, когда Том поднял взгляд.       — Что? — он нахмурился. — В чём дело?       — Просто, ну, я никогда раньше не видел, чтобы ты краснел.       Том замер. Он прижал руку к покрасневшей коже и посмотрел в сторону.       — Я не краснею, — проворчал он, скрещивая руки на груди. — Это твоя манера.       Гарри рассмеялся, и из-за этого жар распространился дальше по шее. Тому вспомнился тот день под дождём.       — Похоже, в последнее время ты делаешь много того, что обычно не делаешь, — произнёс Гарри с ухмылкой. Должно быть, тоже вспомнил. И после этого Том не смог удержаться. Он привлёк Гарри к себе и глубоко его поцеловал.       — Хотя я не против, — выдохнул Том в его губы. — Если это ты.       Это всегда был ты.       Глаза Гарри заблестели, прежде чем он закрыл их, чтобы поцеловать Тома в ответ. Он был жив. Он был рядом. И он был его. Да, Том совсем не возражал против этого. Третье испытание ещё даже не состоялось, а он уже чувствовал себя победителем.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.