ID работы: 13192910

Дож наносит ответный удар

Слэш
NC-17
Завершён
65
автор
.Kate.Cat. соавтор
Размер:
11 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
65 Нравится 3 Отзывы 21 В сборник Скачать

*

Настройки текста
— Поговорили? — нетерпеливо поинтересовался Геллерт, едва Альбус переступил порог дома, в котором они остановились проездом. — А это что за кувшин? — Расслабься, Элфиас просто угостил тыквенным соком, — рассмеялся Альбус и поцеловал своего надувшегося парня в щеку. Грин-де-Вальд на всякий случай направил палочку на кувшин и проверил его на предмет вредоносных заклятий. — Все чисто, но не рекомендую пить эту дрянь, — хмуро сказал Геллерт. — Ну прекрати, — Альбус вошел в спальню и поставил кувшин на прикроватную тумбочку. Геллерт наблюдал за ним гневным взглядом. — Он пообещал, что перестанет нас преследовать. — Да конечно, — закатил глаза Грин-де-Вальд. — Твой Элфиас никак не может смириться, что ты отправился в кругосветку со мной, а не с ним. Настолько, что увязался за нами аж до самой Австрии. — Его маршрут «по невероятной случайности совпал с нашим», — усмехнулся Альбус, покачав головой. — Старина Элфиас… никогда не любил оставаться в стороне. — Просто он запал на тебя! — воскликнул Геллерт. — Перестань, — Альбус заключил лицо Геллерта в ладони. — Даже если Элфиас что-то испытывает ко мне, ему придется смириться с тем, что я твой парень. — Только мой, — активно закивал Геллерт. — Я пытался донести до него эту мысль сегодня. Он просил меня перестать нести чушь, но как-то странно краснел. — Вот видишь! — заорал Геллерт. — Успокойся, — Альбус прильнул к его губам. — Я не испытываю к Элфиасу романтических чувств и не испытывал никогда. — Да, но… Геллерт попытался что-то сказать, однако Альбус глубже засунул язык в его рот. Геллерт возмущенно замычал и ответил на поцелуй, не в силах сопротивляться нахлынувшей страсти. Когда любимый целовал его вот так, Геллерт моментально забывал об Элфиасе, школьном друге Альбуса, бесконечно раздражающим Грин-де-Вальда в последнее время. Да, Альбус поехал в Годрикову впадину летом после седьмого курса, да, встретил любовь своей жизни, да, решил отправиться в кругосветку именно с этой любовью, оставив Аберфорта присматривать за Арианой. Сжигаемый ревностью Элфиас следовал за Альбусом и Геллертом попятам, ночуя в тех же городках и деревнях, что и пара волшебников. Терпение Грин-де-Вальда лопнуло позавчера, когда выяснилось, что пресловутый Дож снял домик, расположенный буквально в нескольких огородах от дома Геллерта и Альбуса. Геллерт настоял на том, чтобы Альбус отправился к Элфиасу и популярно объяснил, почему сталкинг пора прекращать, и вот пожалуйста, Альбус вернулся с кувшином сока, заботливо приготовленного другом детства. — Ты мой, — прорычал Геллерт, в собственническом порыве толкая Альбуса на кровать. — Ну конечно, твой… — шептал Альбус, пока Геллерт стаскивал с него штаны. — Будешь вспоминать этот момент каждый раз, когда соберешься к Элфиасу! — крикнул Геллерт, расстегивая пуговицы белоснежной рубашки Альбуса. — Гел, ты же знаешь, я весь для тебя… — Да! — кивнул Геллерт, оставив засос на шее Альбуса. Задыхаясь от страсти, Геллерт расцеловывал обнаженную грудь Дамблдора, проводил языком по полоскам на его бедрах и с удовлетворением наблюдал, как от его движений поднимался член любимого. В другой раз Геллерт бы поигрался с Альбусом, подразнил бы, не давая кончить слишком быстро, но сейчас в Геллерте проснулся самец, собирающийся предъявить права на своего партнера. Геллерт жадно взял в рот Альбуса и принялся сосать, сразу беря до самого основания. Альбус застонал и задергал бедрами, толкаясь в рот Геллерта, без слов умоляя о большем. — Скажи еще раз, что ты мой, — прошептал Геллерт, проводя кончиком языка по головке. — Твой, твой! — воскликнул Альбус, вцепившись пальцами в края подушки. Геллерт принялся покрывать поцелуями яички, а затем вылизывать их так, что Альбус весь извертелся. Довольный, Геллерт вновь вернулся к члену, заглотнул его и начал брать горлом, до кашля, до слез в глазах. Он заставлял Альбуса сходить с ума, он делал это с ним, он, а не какой-то Элфиас с изукрашенным оспой лицом. — Гел… твой… Гел… только твой… — бессвязно бормотал Альбус. Его лицо и шея покраснели, и Геллерт ускорился, чувствуя, что вот-вот доведет любимого до пика наслаждения. Он сделал это, слегка куснув головку, сделал, помассировав её губами, сделал и сглотнул семя Альбуса до капли, удерживая его, дергающегося и стонущего, за ягодицы. — Ох, Гел… — прошептал Альбус. Геллерт улыбнулся и склонился над возлюбленным. — Черт, у меня аж в горле пересохло… — Альбус тяжело дышал, его щеки горели румянцем. — Выпей сок, — разрешил Геллерт, протягивая Альбусу кувшин. — Это единственное, что Элфиас смог тебе предложить, давай оценим по достоинству. — Гел, ты неисправим, — сказал Альбус, делая из кувшина несколько больших глотков. — И тебе это нравится, — улыбнулся Геллерт, убирая кувшин и ложась рядом с возлюбленным. Альбус потянулся, склонил голову Геллерту на плечо и томно вздохнул. — Какой же красивый Элфиас, — вдруг произнес он. — Совсем как звезды на небосводе… Геллерт медленно повернулся к Альбусу. — Кто-кто красивый? — спросил он, надеясь, что ему послышалось. — Элфиас? — Да, — глаза Альбуса заволокло мечтательной дымкой. — Неужели ты никогда не замечал? — Знаешь, как-то нет, — Геллерт резко приподнялся на локте. — Ал, надеюсь, ты не считаешь свою шутку смешной. — Это не шутка! — возмутился Альбус. — Если ты не способен оценить прелести Элфиаса, нам не о чем с тобой разговаривать! — Я только что тебе отсасывал, а теперь ты говоришь о прелестях Дожа?! — Геллерт перешел на крик. — Ммм, — Альбус закрыл глаза от удовольствия. — Отсасывать… отсос… — Альбус сунул в рот указательный палец и провел языком по подушечке. — Ах, Элфиас… дорогой, тебе нравится? Геллерт резко вырвал руку Альбуса из его рта. — Прекрати, эй! Что с тобой? — он встряхнул парня, продолжавшего блаженно улыбаться. Альбус внимательно посмотрел на Геллерта и строго погрозил ему пальцем. — Ты не Элфиас, — заявил он, вставая. — Да ладно? — Геллерт услышал в своем голосе истеричные нотки. — Я Элфиасу не изменяю, — сказал Альбус, подходя к окну. — И я отнюдь не дешевка, понятно? — Ал… — предостерегающе начал Геллерт. — Я иду к тебе, любовь моя! — крикнул Альбус в распахнутые ставни. А в следующий миг он, без нижнего белья, в одной расстегнутой рубашке, сиганул в окно. Геллерт вскочил и бросился за ним. Приземлившийся в клумбу Альбус с достоинством поднялся и взглянул на Геллерта, уперев руки в бока. — Мне вспомнилась строка из чудесного романа Эрика Сигала «История любви»: «Любовь — это когда не нужно никому говорить «прости меня». Я иду к тебе, Элфиас, ах, Элфиас! Альбус с голым задом перемахнул через забор и помчался прочь, а за ним уже вовсю бежал Грин-де-Вальд. До него начало доходить, что поведение Альбуса слишком неадекватное и что, скорее всего, бедняга попал под злые чары. Геллерт даже догадывался, чьи. — Ал, остановись! — кричал Геллерт, с ужасом наблюдая, как Альбус несется, обхватив член и делая им мельницу. — Сто раз в день и в ночь имел я твою дочь! — распевал Альбус, бегая по кочанам капусты. — Я не бык, не осел и не племянной козел! — Эй, уважаемые! — окликнул волшебников дед, вышедший с вилами из сарая. — Вы топчите овощи. А ну пошли прочь с моего огорода! — Дочь рыбака, остудись слегка! — Альбус приветливо помахал деду, продолжая мчаться по капусте. — Дочь рыбака, пощади мужика! — Ал, заткнись, Мерлина ради, — прошипел подбежавший Геллерт. Лицо деда приобрело пунцовый оттенок. Нацелив вилы прямо на Альбуса, он решительно к нему направился. — Ты про что это, шельма, петь удумал? — рявкнул дед. — Ты мою дочку не смей трогать! — А вы ж не рыбак, — подмигнул Альбус. — Еще какой рыбак! Дед с рычанием кинулся за Альбусом, и вот уже трое людей неслись по огородам, горланя кто песню, кто проклятья. Геллерт потянулся за палочкой в надежде угомонить оскорбленного деда заклинанием, но с ужасом осознал, что в суматохе палочку как раз не захватил. Тогда Геллерт вознамерился заколдовать вооруженного вилами врага безмолвным заклинанием, но не мог сосредоточиться — страх за Альбуса пересиливал. Волшебников спас только выросший на их пути забор, через который оба с легкостью перемахнули, оставив деда далеко позади. Он что-то кричал им в спину, но Геллерт уже не обращал внимания, поглощенный желанием остановить своего съехавшего с катушек парня. Альбус, тем временем, с улюлюканьем выбежал в очередной огород, распугал попавшихся под ноги кур и вознамерился залезть на пугало. Нет, не залезть, с ужасом осознал Грин-де-Вальд, наблюдая за Альбусом, пытающимся найти в пугале дырку, в которую можно было бы сунуть член. Скрипнула дверь домика, и вышедшая на порог бабушка, схватившись за сердце, лишилась чувств при виде этой картины. — Ал, Ал! — Геллерт воспользовался заминкой, чтобы догнать Альбуса и оторвать его от пугала. — Ал, посмотри на меня. Ты не в себе, успокойся! — Голубая луна! — начал Альбус новую песню. — Как никто его любила… Он взял Геллерта под руку и принялся отплясывать, кружась с ним по часовой стрелке. — Голубая луна! — Ал… — Геллерт попытался вырваться, но тут Альбус сам его отпустил и помчался дальше, не забыв послать пугалу воздушный поцелуй. Споткнувшись, он рухнул посреди дороги, взяв за руку приблизившегося Грин-де-Вальда. Геллерт не устоял и упал прямо на Альбуса. — Тебе. Нужно. Остановиться! — выкрикнул Геллерт. — Эй, профессор, я сделаю что угодно за зачет, — сообщил Альбус, кокетливо проведя указательным по нижней губе. А в следующий миг сбросил обалдевшего Геллерта, поднялся и радостно помчался дальше. По пути к дому Элфиаса было передавлено невероятное количество картошки и спето такое же количество похабщины. Несколько жителей деревни что-то гневно кричали им в след. На пути Альбуса возникло последнее препятствие — огромный деревянный забор с орнаментом. Геллерт, почти выдохшийся после такого бурного преследования с облегчением вздохнул — вряд ли хрупкий Дамблдор сможет перемахнуть через него. Альбус резко остановился прямо перед деревянным ограждением, глубоко задумался, чем вызвал у Геллерта мимолётное умиление, и вдруг, встав в позу оратора, с превосходным выражением провозгласил: — Быть или не быть, вот в чем вопрос. Достойно ль смиряться под ударами судьбы, — Дамблдор грозно указал на забор, — иль надо оказать сопротивленье и в смертной схватке с целым морем бед покончить с ними? И не успел Грин-де-Вальд расхохотаться от абсурдности ситуации, как Дамблдор пошёл тараном на несчастный забор. — Стой! — в ужасе закричал Гел, подхватывая Альбуса, отлетевшего от сильного удара. Где-то завопили гуси, испуганные громким шумом. Парни грузно свалились на траву. — Ох, — вскрикнул Геллерт, на котором оказался рассерженный Дамблдор. Внезапно взгляд Альбуса метнулся на волосы Геллерта, и он восторженно произнёс: — Твои волосы! Они светлые! — Правда? — саркастично прокряхтел закипающий Геллерт. — Ты не понял! Ты будешь моим конём! Вставай на четвереньки, живо! Альбус с небывалой лёгкостью поднялся на ноги и выжидательно уставился на Грин-де-Вальда. — Что? — взбешённо переспросил Геллерт. — Я приеду к Элфиасу на белом коне! Как настоящий принц! Глаза Дамблдора горели болезненным блеском. Казалось, он совсем потерял рассудок. Пока Геллерт поднимался, проклинаю Дожа и его родню до десятого колена, нетерпеливый Альбус начал бегать по двору, радуясь своей гениальности. Из загона медленно вышла чёрно-белая корова. Геллерт испуганно на неё оглянулся — не хватало им столкнуться с ещё одним маглом, возмущённым вторжением на его территорию. Его поток тревожных мыслей прервал Ал, начавший активно теснить животное к высокому забору. — Альбус! — Геллерт метнулся к своему парню, который лихо седлал корову и, привстав, преодолел препятствие под громкое мычание. На той стороне послышался глухой удар, а затем громогласный вопль: — Превозмогая порывистый ветер, жуткий холод, я добрался к тебе, о, Элфиас! У Грин-де-Вальда не оставалось ничего другого, как оттолкнуть корову и перепрыгнуть за своим неадекватным парнем, мысленно давая обещание, что Дожу это так просто с рук не сойдёт. Перемахнув через забор, Гел увидел, как Альбус, отряхнувшись от розовых лепестков пиона, важно направился к дому своего «любимого». Геллерт ощутил мстительное злорадство, когда Альбус принялся молотить в дверь Элфиаса с криком «Я под окном твоим стою! Пусть все соседи знают, как же я тебя люблю!» — Что хотел, то и получил, Элфиас, — ухмыльнулся Грин-де-Вальд. Пробежка по огородам стоила того, чтобы увидеть вытянувшееся лицо Дожа, когда тот открыл дверь и увидел полуголого Альбуса, набросившегося на него с поцелуями. — Раздевайся, — приказал Альбус, пытаясь снять с Элфиаса штаны. — Мне нужно заключить клинок в твои узкие ножны! — Эммм, Ал… — Элфиас испуганно отшатнулся, но Альбус был непреклонен. Он рывком спустил штаны Элфиаса к его коленям и с диким блеском в глазах принялся себе надрачивать. А затем выпалил, направив стояк в сторону Дожа: — Мой компас указывает на тебя, и все пути ведут домой. Там ты всегда в ожидании меня, и не важно, куда меня заносит судьбой! Элфиас беспомощно взглянул на Грин-де-Вальда. Тот прислонился к дверному косяку, скрестив руки на груди и наблюдая за происходящим. — Вряд ли любовный напиток, купленный тобой за баснословные деньги на черном рынке, должен работать именно так, верно? — язвительно сказал он, приподняв бровь. — Хочешь узнать размер моего члена? — вкрадчиво спросил Альбус, забросив руку на плечо Элфиаса. — Я… я… — Элфиас покрылся испариной. — Ну так смотри! — Альбус задрал голову к потолку и принялся самозабвенно делать мельницу членом, а затем издал наполовину воинственный, наполовину дикий рёв: — АООО! АООО! — Геллерт, что происходит? — выдохнул попятившийся Элфиас. — Что происходит, ты меня спрашиваешь, что происходит?! — воскликнул Геллерт. — Ты подмешал Альбусу любовное зелье, получай результат. Разве ты не этого хотел? — Сейчас я продекламирую стихотворение, посвященное Элфиасу, любви моей жизни, — Альбус откашлялся. — Хочу тебя я трахать в зад, о, как я яйцам твоим рад, гуляя голым под луной, хочу ебаться лишь с тобой… — Собираешься это прекращать? — поинтересовался Геллерт, глядя на обалдевшего Элфиаса. — Я… я не знаю как… — пролепетал Дож. — Не знаю контрзаклятия… — Охуительно! — заорал Грин-де-Вальд. — То есть ты подмешал Алу дрянь, даже не выяснив… — АОООО! — Альбус упал на колени и попытался начать отсасывать Элфиасу. Поняв, что от Дожа нет толку, Геллерт оттолкнул Альбуса, вырвал из кармана Элфиаса палочку и сотворил прозрачную сферу, заключившую Дамблдора в круг. Чужая палочка выпустила недовольный сноп искр, и Геллерту приходилось прилагать усилия, чтобы заклятие работало. — Элфиас, ты нужен моему члену! — рычал Альбус, скребя невидимые стенки. — Немедленно раздевайся! — Неси котел, будем варить противоядие! — велел Геллерт. — Шевелись! — поторопил он Дожа, видя, что тот замер столбом. Пока Элфиас возился с ингредиентами, Альбус принялся страстно вылизывать прозрачные стенки, не забывая постанывать. Геллерт зарычал от ревности и чуть не потерял всю концентрацию. — Толченный безоар смешай с голубым горноцветом, — командовал Геллерт, вспоминая уроки зельеварения. — Добавь жир тролля и вересковый мед. — Элфиас! — Альбус начал самозабвенно трахать воздух. — Мой Элфиас… — Блять, — процедил Грин-де-Вальд, с трудом сдерживая ярость. — Я не думал… я не хотел… — бормотал, уронив ложку, Дож. — Я тебе, сука, этого не забуду, — пригрозил Геллерт. — Лей давай мед! Вдруг Элфиас закричал не своим голосом, уставившись куда-то за спину Геллерта. Обернувшись, Грин-де-Вальд увидел, что прозрачная стенка пала, и Альбус направляется к Дожу с членом наперевес. — Твою мать! — Геллерт уперся ладонью Альбусу в грудь, пытаясь сдержать его напор. — Ал, приди в себя! Элфиас, сыпь лунных мотыльков! — Я завоюю твою любовь! — пообещал Альбус Дожу. — Я Альбус Персиваль, — Ал шёл, соблазнительно покачивая бёдрами, — Вульфрик Брайан Дамблдор, — схватил со стола стакан, надел на член и принялся толкаться бедрами. — О да, вот так… — шептал он. — Да… — Режь олений рог, а я достану костную муку! — сказал Элфиас. — Мой член доставит тебе больше удовольствий, чем этот рог! — уверенно заявил Дамблдор. — Черт! — выругался Грин-де-Вальд, порезавшись о протянутый Элфиасом нож. Несколько капель его крови упали в готовящееся зелье, но Геллерт не придал этому значения. Он с трудом сдерживал Альбуса, стараясь не думать о том, что случится, если тот случайно уронит котел. Элфиас вернулся и кинул в зелье щедрую горсть муки. — АООО! — завывал Альбус, трахая стакан. — Быстрее, — поторопил Геллерт. — Надо перемешать… В этот момент Альбус запрыгнул на Геллерта, всё ещё преграждающего ему путь рукой. — Нельзя сдаваться в конце пути! О, Элфиас, я уже близко! — Альбус стал тянуться к отпрянувшему от котла Дожу, едва не засунув руки в горячее варево. — Нет времени, остуди, остуди! — орал Геллерт, хватая Альбуса за все конечности и не давая разбить стакан. — Сделал… Геллерт вырвал из рук Альбуса стакан, зачерпнул им зелье и плеснул прямо в лицо своего парня. Тот осоловело заморгал, оглянулся по сторонам, и тут взгляд его упал на Геллерта, которому тут же стало как-то неуютно. — Как ты себя чувствуешь? — осторожно спросил он. Глаза Альбуса недобро заблестели. По спине Геллерта прошёл холодок. А в следующий миг Альбус подбежал к Грин-де-Вальду, развернул лицом к окну и содрал с него штаны. — Ал! — Геллерт попытался вырваться, но Дамблдор, овладевший нечеловеческой силой, держал крепко. — Ты моя истинная любовь, — страстно прошептал он на ухо Грин-де-Вальду. — Стой, что ты делаешь? — воскликнул Геллерт, когда Альбус раздвинул его ягодицы. — Стой… Ал… я не… Элфиас, неси смазку! — Что? — донесся ошарашенный голос Дожа, таки разбившего стакан. — Смазку, срочно! — голос Геллерта вновь сорвался на истерику. — А потом… потом свали отсюда! Зелье, — Геллерт задохнулся от ощущения горячего члена Альбуса, упирающегося ему в ягодицы, — оно должно выветриться через… — АООО! Альбус сильнее впечатал Геллерта в окно и впился губами в его шею, наверняка, оставляя на коже огромный засос. В следующий миг он вставил в Геллерта палец, к счастью, оказавшийся в чем-то смазанным. — Пожалуй, я и впрямь вас оставлю, — испуганно сказал Элфиас и ретировался. Геллерт сразу забыл о нем, ведь Альбус умело нащупал самую чувствительную точку и принялся ее массировать. Геллерту стало так хорошо, что он не заметил, как Альбус добавил второй палец. Основным плюсом регулярного секса являлось отсутствие необходимости в разработке, потому Геллерт не испытывал никакого дискомфорта. Он насаживался на рычащего ему в ухо Альбуса, осознавая, что очень возбуждается от нижней позиции. — Ты мой, мой, мой… — говорил Альбус, впиваясь зубами в загривок Геллерта. — Твой… — прошептал Геллерт, и в этот момент Альбус вошел в него членом. Геллерт вскрикнул, но расслабился, позволив Альбусу проникнуть глубже, еще глубже, прямо до заветного бугорка. Альбус жестко трахал, обхватив рукой член Геллерта, задевая самую головку. Геллерт не хотел опускаться до беспомощного скулежа, зная что Дож буквально в соседней комнате, но ничего не мог поделать — Альбус, неожиданно превратившийся во властного доминанта, не оставлял ему выбора. Геллерт кричал, подаваясь бедрами назад и закусывая губу от наслаждения, пока Альбус терзал зубами его мочку. — Ты был рожден, чтобы стать моей сучкой, — прошипел Альбус, звонко шлепнув Геллерта. — Да, да… — бормотал Грин-де-Вальд, прижимаясь лицом к стеклу. — Станешь удовлетворять меня, когда я пожелаю! Du riechst so gut, meine Liebe! * Альбус принялся шлепать Геллерта, не давая ему времени на передышку. Геллерта разрывало от ощущений, он впадал в полубессознательное состояние. — Я заставлю тебя забыть собственное имя, — говорил Альбус, входя в Геллерта до основания, а у того не оставалось сил, чтобы ответить. Он, красный, растрепанный, впечатанный в оконное стекло, кончил с до неприличия громким воплем и покорно стоял, пока Альбус наполнял его своим семенем. Только после этого оба замерли, тяжело дыша. Спустя несколько минут Геллерт откинул голову Альбусу на плечо. — Черт… — прошептал он. — А мне понравилось… ты такой дикий, — он потянулся к любимым губам. — Необузданный… Альбус вдруг схватил его за горло. — Если ты думаешь, что мы закончили, ты ошибаешься, — зарычал он. — Что? — прохрипел Геллерт. — Ал, подожди! Я… Но он не смог договорить — Альбус снова вошел в него. Солнце клонилось к закату и бросало рыжие лучи на покрытый синей скатертью стол, за которым сидели трое волшебников. Элфиас, чей глаз нервно дергался, двадцатую минуту помешивал сахар в серебряной чашке, с опаской переводя взгляд с Альбуса на Геллерта и обратно. Альбус деликатно пил чай, опуская чашку на блюдце, — его щеки пылали румянцем, а Геллерт грыз шоколадное печенье, осматривая кухню Дожа, хранящую следы бурной любви. Разбитая ваза на полу, несколько перевернутых стульев, перекошенная картина на стене, сломанная рама окна… Геллерт мечтательно улыбнулся, вспомнив, сколько раз и в каких позах Альбус его поимел, но покосился на любимого с надеждой, что его пыл поубавился. Геллерт не представлял, сколько дней ему придется залечивать анальные раны. Альбус, в свою очередь, не отводил жадного взгляда от Грин-де-Вальда, но снова нападать не пытался. — Что ж… — Элфиас кашлянул. Геллерт вопросительно приподнял бровь, но Элфиас не продолжил. — Мы слушаем, — холодно сказал Грин-де-Вальд. — Я чувствую, что должен… — Дож перестал мешать сахар и поднес чашку ко рту, словно желая спрятаться за ней. — Я должен принести извинения. — И все? — хмуро поинтересовался Геллерт. — Вы не находите, что закат бесконечно прекрасен, если смотреть на него непрерывно? — вдруг подал голос Альбус, отвлёкшийся от рассматривания своего парня. Геллерт вздохнул. Он-то рассчитывал, что зелье прекратило действовать, но, судя по всему, какие-то эффекты еще остались. — Я немедленно вернусь домой и перестану мешать вашему путешествию, — решительно сказал Элфиас, явно пытающийся казаться меньше, чем он есть. — Точнее, перестанешь нас преследовать? — уточнил Геллерт. — Да, я… — Элфиас поставил чашку и смущенно провел рукой по лбу. — Я вижу, что ваша любовь слишком крепка, и никакая магия ее не разрушит. — Правильно, — кивнул Геллерт и наклонился к Элфиасу. — Запомни — попробуешь выкинуть еще что-нибудь в таком духе и вместо члена Альбуса познакомишься с моей палочкой. В первый и последний раз. Элфиас сглотнул. Геллерт еще несколько мгновений прожигал его взглядом, а затем поднялся, увлекая за собой Альбуса. — Мы уже уходим? — обиженно спросил Альбус. — Но я не попробовал печенье! Геллерт молча взял тарелку с печеньем и направился к выходу. — Ах, Гел, — выбежав на крыльцо, Альбус сорвал какой-то цветочек и понюхал его, — жизнь так прекрасна, а я так тебя люблю. — И я тебя очень люблю, — улыбнулся Геллерт, поцеловав Альбуса в макушку. — Мой хищник. Пойдем-ка домой, тебе нужно выспаться. К утру, надеюсь, протрезвеешь. Ал, громко хихикнув, вставил цветок в золотые волосы Грин-де-Вальда. — Падает Лондонский мост, — запел Альбус, немного шатающейся походкой идя навстречу закату, — падает, падает… Не удостоив Дожа прощального взгляда, Геллерт отправился за возлюбленным. Когда волшебники отошли от дома Элфиаса на приличное расстояние, Альбус вдруг резко повернулся к Грин-де-Вальду. — Я хочу сделать все официально, — заявил он, уперев руки в бока. — Хорошо, — согласился Геллерт, понятия не имея, что опять взбрело в голову Альбуса, но радуясь, что тот, по крайней мере, стоит посреди поля не голышом, а в выданных Элфиасом штанах. — Хочу официально трахать тебя на всех поверхностях и, что немаловажно, — Альбус поднял указательный палец, — сосать. — Святые угодники! — раздалось за забором в соседнем участке. — Ладно, — усмехнулся Грин-де-Вальд. — А как это — официально? — Выходи за меня замуж! — крикнул Альбус, падая на одно колено. — Я скажу да, если ты спросишь меня, когда придёшь в себя, — заикаясь, ответил глубоко смутившийся Грин-де-Вальд. В своих планах они ещё не заходили так далеко и опасался, что очнувшийся Дамблдор назовёт свое предложение просто действием некачественного зелья. — А почему ты думаешь, что я ещё не в себе? — впервые за этот день осмысленно произнёс Альбус и, ярко улыбнувшись, подмигнул ему, всё ещё стоя на коленях. (нем) — ты так приятно пахнешь, моя любовь.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.