ID работы: 13196414

Тихий край

Смешанная
PG-13
В процессе
5
Размер:
планируется Макси, написано 283 страницы, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 1 Отзывы 11 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
Знаешь мой друг, мне нет места в неволе Я не способен прожить там, вновь став Тем, кто отвергнет страдание боли. Если не можешь избегнуть — возглавь. Энлэй По коридору разносились легкие шаги и шуршание дорогой зеленой ткани насыщенного оттенка, богато расшитой золотыми нитями. Черные слегка вьющиеся крупными кольцами волосы парня были собраны в традиционную прическу. Черные глаза темными безднами выделялись на бледном лице. Лунвэй не был болен, но выглядел именно больным. Неестественная худоба и практически всегда наличествующие синяки под глазами от бессонных ночей. Из-за всегда спокойного лица, нередко сравниваемый с покойником. И всегда один. — Молодой господин Цзумулюй, вам туда нельзя! — в очередной раз повторил подчиненный главы клана Цзумулюй, мелко семенящий следом. Молодой господин Цзумулюй даже с шага не сбился, не то что ответил как-то. Он знал, что остановить силой его могут только его кровные родственники. Остальные и пальцем не тронут. В первую очередь, по тому что опасаются. Молодой господин Цзумулюй уже слышал голоса отца и его гостей, когда перед ним из-за угла появилась наследный господин Цзумулюй. Лицо Наследника было особенно противно Лунвэю. Оно походило на лицо главы клана Цзюмулюй. На лицо человека являющегося кровным отцом Лунвэя, и в одночастье порушившем когдато прекрасный мир детства самого Лунвэя. — Что ты себе позволяешь? — спросил наследный Цзумулюй у Младшего Цзумулюй — Тебе же сказали не выходить из комнаты. — Наследный господин Цзумулюй, — Младший сдержанно и вежливо поклонился — Вы ведь желаете, чтобы я убрался куда подальше из этого дома. Дело в том, что у меня есть шанс это устроить… — Всем ясно, что ты хочешь примкнуть к более малочисленному клану, чтобы быстрее достигнуть успеха, — фыркнул Наследный Цзумулюй скрестив руки на груди — Хоть мы и братья по отцу, но кровь твоя такая же, как и у твоей матери-пиявки. Младший Цзумулюй спокойно выдержал это фразу. Она была не первым и едва ли последним оскорблением, которое Лунвэй слышал за свою жизнь. — Если это все, что вы хотели мне сказать, то простите мне нужно идти. Не хочу упускать возможность стать учеником клана Цуйши. — Учеником клана Цуйши? Кто тебя возьмет в ученики, безродная шавка? — наследник клана Цзумулюй посмотрел на своего младшего брата с презрением и отвращением — Но ты прав я желаю, чтобы ты убрался из моего дома и клана. Не ради себя, но ради своей матери я готов в этот раз сделать вид, что не видел тебя, — наследный Цзумулюй прошел дальше, забрав с собой и надоедливого подчиненного своего отца, который назойливо, все еще пытался остановить младшего Цзумулюй словами. — Благодарю, — вежливо склонился младший Цзумулюй в след брату и его свите из слуг. — Не стоит. Ты же знаешь, что будет если ты не уедешь, — ухмылка на лице наследного Цзумулюй стала по истине пугающей. Младший Цзумулюй развернулся и скорым шагом направился туда, где все еще спорили его отец и гости. Теперь, младший Цзумулюй уже даже мог разобрать слова. Действо происходило на летней террасе, куда проводили пить чай гостей с дороги. Спорили двое глав кланов, оттого никто и не мог их разнять. — Никому не нужны ваши секреты, уважаемый Цзумулюй Ян, просто, как я уже сказал… — этот голос был нов для слуха Лунвэя, но не так, что бы совсем. — И слушать не желаю! Отпустить вас на ту гору я не в праве. Там похоронены мои предки! Вы хоть понимаете… — а этот голос был более чем знаком Лунвэю. Голос Главы своего клана он бы ни за что, ни с одним не спутал. — Глава клана Цзумулюй, Глава клана Цуйши, — младший Цзумулюй поклонился им остановившись возле террасы, но не поднявшись на нее, и так и застыл в поклоне ожидая, когда ему разрешат говорить. — Что ты здесь делаешь, Цзумулюй Лунвэй? — тут же сдвинув брови обратился к младшему Цзумулюй, глава Цзумулюй Ян. — Простите мне мою дерзость, но вчера вечером госпожа Цзумулюй отправила меня на гору Аюань, что бы я собрал на склоне паучьи лилии для украшения покоев. Так как золотые паучьи лилии растут только там. Утром, когда я возвращался с лилиями обратно, наткнулся на озлобленного духа. Так что глава клана Цуйши Соу, может больше не беспокоиться, дух за которым они пришли уже запечатан. — Запечатан? — глава клана Цуйши окинул взглядом стоящего перед ним молодого юношу и задумчиво огладил свою маленькую бородку — И как же вам удалось запечатать столь сильного духа? По вашим словам, вы были один… Глава Цзумулюй невольно поморщился, но не сказал ни слова. Лунвэй пожал плечами и снял с руки браслет до этого скрытый рукавом. Развязал шнурок и снял одну из бусин и тут же протянул ее Главе клана Цуйши с поклоном. — Мне не к чему этот дух, так что раз вы прибыли за ним, то можете забрать его, — сказал Лунвэй, не поднимая взгляда от земли. — А ты хорошо воспитан, — вдруг сказал сопровождающий главу Цуйши мужчина из клана Цуйши, чье лицо было скрыто полумаской. — Да и сила в тебе есть, раз ты сумел запечатать столь сильного противника в одиночку. — Должно быть он был вымотан вами, раз я его сумел поймать, — отозвался Лунвэй вежливо. Глава Цуйши взял в руки бусину и прикрыл глаза вероятно проверяя, тот ли дух запечатан в столь маленькой вещице. Выточенная из малахита бусина была размером с ноготь, но при этом ее поверхность была испещрена символами. — Глава клана Цзумулюй Ян, почему мы не видели столь одаренного юношу ни на Осенней ни на Весенней Охоте? — обратился человек в маске к главе Цзумулюй. — От этого бездельника все равно не было бы толку, — Глава Цзумулюй невольно скривился — К тому же, что сказали бы люди, если бы я привел Лунвэя на Охоту прежде своего наследника? Тем более того кто использует техники, которые называют темными? На самом деле Лунвэй довольно юн. — Господин Цзумулюй Лунвэй, могу я пригласить вас в качестве гостя в наш клан? Я думаю вам и мне будет одинаково интересно это, — неожиданно открыв глаза спросил Глава Цуйши у Лунвэя. — Премного благодарен вам за столь щедрое предложение, но я еще слишком молод, чтобы принимать такие решения самостоятельно, — поклонился Лунвэй, следуя этикету. — И кто же принимает такие решения? — на этот раз Глава Цуйши обратился к главе Цзумулюй. — Воспитание детей — удел женщин. Правильные манеры этому ребенку привила моя жена — Цзумулюй Юнхуа, — Досада так и сквозила в каждом слове главы клана Цзумулюй. Его старшего сына еще ни один другой глава так рьяно не нахваливал. — Тогда я могу попросить позвать ее сюда? — спросил Глава Цуйши. — В этом нет нужды, глава клана Цуйши, — из соседних покоев вышла на террасу госпожа Цзумулюй в сопровождении служанок, несших чай и яства — Так вы желаете забрать Цзумулюй Лунвэя с собой в Юинг? Что ж, я не против. Я слышала о ваших учениках ходят лишь хорошие вести, так что в вашей компании мне опасаться за него не стоит. Напротив, я бы предпочла, что бы он как можно больше времени провел в вашем обществе. Это бы могло его многому научить, — госпожа Цзумулюй поклонилась, вся ее фигура источала благородство и горделивость. — Как странно, но видимо, это сама судьба. Если никто не имеет возражений, — Глава Цуйши специально выдержал паузу, оглядев окружающих, и дав им возможность высказаться — то я забираю молодого господина Лунвэя с собой, — сказано это было лишь для порядка. — Что? Разве вы не останетесь на ночь? — удивилась госпожа Юнхуа — Проделать столь долгий путь и не дать себе отдохнуть? Разве я не буду скверной хозяйкой, если отпущу столь уважаемого человека, без должного приема? — Не стоить беспокоиться Госпожа Цзумулюй. Я не посмею усомниться в вашем воспитании. Просто нам действительно следует торопиться. Есть некоторые неотложные дела, к решению которых я должен приступить как можно скорее, — Глава Цуйши поклонился госпоже — К тому же есть вещи в этом мире, которые куда важнее еды и светских бесед, пусть и не так приятны. И ваш чай был пре выше всяких похвал, как и говорит молва. — О, Глава Цуйши, не стоит извиняться. Не хотела докучать вам. Лишь желала, чтобы уставшие путники не отправлялись в дорогу без сил, мало ли, что может случиться и встретиться на пути заклинателей. — Вы ни сколь не докучаете. А теперь прошу извинить меня, но надо ли господину Лунвэю собрать вещи в дорогу? — спросил глава Цуйши. — О, не стоит так переживать, я уже распорядилась об этом. Скоро принесут его сумку, — улыбка госпожи была настолько натуральной насколько и ее радость о том, что ненавистный отпрыск мужа не будет мозолить ей глаза. -Если мне позволят, я бы хотел сам собрать свои вещи, — поклонился Лунвэй госпоже. Госпожа приторно улыбнулась, собираясь сказать что-то, но Глава Цзумулюй положил ей руку на плече и сказал: — Пусть идет. — Благодарю Глава клана Цзумулюй, — Лунвэй почтительно склонился и развернувшись почти бегом исчез из виду. — Что за неблагородное поведение, — фыркнула госпожа Юнхуа, слегка прикрыв губы рукавом, как делала всегда, когда они кривились от гнева — Я думала, что отучила его бегать по поместью. — Он еще ребенок. Вполне понятно, что ему не сидится на месте. Мой племянник вообще не умеет шагом ходить, — посмеиваясь сказал глава Цуйши. — Никогда ничего не слышала о вашем племяннике, — удивилась Юнхуа. — Естественно вы не слышали, что у меня есть племянник. Но имя Цзыцзян Киан вам будет более знакомо, — не стал скрывать глава Цуйши. — Молодой Господин Цзыцзян из вашего клана? Почему же у него другая фамилия? Словно он и не заклинатель вовсе, — глава Цзумулюй был весьма наслышан об этом юноше. Слухов о нем было много, и все — неоднозначные. — Цзыцзян Киан не входит в мой клан. Он просто живет у меня, так как других родственников у него не осталось. К сожалению, я так и не смог усмирить его нрав, — Глава Цуйши раздосадовано вздохнул. — До меня доходили слухи о господине Цзыцзян. Вашей вины в его невоспитанности нет, — покивала госпожа Цзумулюй. — Действительно. Вам не о чем переживать, раз он не входит в ваш клан и не порочит вашу славу наставника, — согласился Глава Цзумулюй. — Я могу поинтересоваться, как долго может находится в нашем клане молодой господин Цзумулюй Лунвэй? — спросил все же глава Цуйши. — Ровно столько, сколько вы ему позволите. Не хочу быть надоедливой, или как-то стеснять вас его присутствием в вашем клане, и, если вам что-нибудь понадобиться вы всегда можете обратиться к нам. Но этому ребенку не удалось найти единомышленников в нашем клане, поэтому я очень надеюсь на то, что он найдет друзей за его пределами, — госпожа Цзумулюй безукоризненно отыгрывала свою роль. Из дома вышел Лунвэй. Сумка, что он собрал не выглядела большой, и это несомненно удивило главу Цуйши. — Глава клана Цзумулюй, госпожа Цзумулюй, — юноша торопливо, но изящно поклонился правящей чете клана Цзумулюй — Желаю вам и вашим потомкам, процветания и праведной жизни. — Не задерживай главу Цуйши. Его дела явно не терпят отлагательств, — пригрозила госпожа Юнхуа. — Если это все, разрешите откланяться, — Глава Цуйши тоже поклонился чете, а затем они все расселись по коням, на которых прибыли. Молодому господину Цзумулюй тоже вывели оседланного коня. Глава клана Цуйши с удивлением отметил, что Лунвэй слишком легко запрыгнул в седло. При том, что госпожа дала понять, что юноша не привык к путешествиям, выглядело это весьма странно.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.