ID работы: 1319656

Детская неожиданность

Джен
G
Заморожен
20
автор
Размер:
12 страниц, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 10 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Звонок, раздающийся среди ночи, редко несет в себе что-то хорошее. От звонка, раздавшегося в четыре утра в его доме Риз Уильямс тоже добра не ждал. Особенно, когда увидел, кто именно ему позвонил. На экране его мобильного значилось: "Джек Харкнесс". Телефон своего начальника в свое время ему дала его любимая жена. Так, на всякий случай. Она же и ввела его в телефон, по тому что будь его воля, этот ублюдок значился бы у него в контактах под куда менее печатным обозначением. - Да, - холодея ответил Риз. Он видел лишь одну причину, по которой начальник Торчвуда может ему звонить в такое время, и причина эта не радовала. - Риз? Это Джек Харкнесс. Не мог бы ты приехать? - раздался в трубке голос Джека, он был немного смущен и растерян. - И побыстрее. - Приехать? Зачем? Что-то с Гвен? Она... - Нет! - резко оборвал его Джек. Видимо, он понял о чем тот подумал. - Гвен жива и здорова, но... В общем, я все тебе на месте объясню. - Где, на месте? Куда ехать? - В Хаб, - коротко ответил Джек. - Я буду тебя ждать. - Но... Куда я Энвен дену? - Можешь взять с собой, - буркнул Харкнесс. Ризу показалось, что на заднем фоне раздался какой-то грохот и его собеседник тихо чертыхнулся. - Риз, приезжай немедленно! Уильямсу показалось, что в голосе Джека прозвучала мольба. Быстро собрав вещи, одев Энвен и покидав в рюкзак кое-какие игрушки, чтобы её занять, пока он будет разбираться с начальником своей жены, он сел в машину и уже через четверть часа был у залива. Всю дорогу он размышлял над тем, что заставило Джека позвонить ему. У него с красавчиком начальником жены были довольно натянутые отношения, Харкнесс никогда не упускал возможности подколоть его. Риз отвечал ему тем же. Но сейчас, голос Джека звучал так, словно Риз был его последней надеждой на спасение. Это было странно. Припарковав машину, он взял дочь и направился к двери в Хаб. Джек ждал его в приемной, вид у него был довольно странный: растрепанный и усталый. - Я приехал, - сказал Риз, врываясь в приемную. - Что стряслось? - Успокойся, Риз, - примирительно поднял руки Джек. - Тут такое дело... - слегка смутившись начал он, - мне нужна твоя помощь... На задании произошел... инцидент. Вся команда попала под излучение... - Что с ними? Что с Гвен? - взволнованно спросил Риз. - Она погибла? - Да нет же, нет. Все с твоей Гвен в порядке, - отмахнулся Джек. - Когда я видел её в последний раз, они с Янто и Оуэном разрисовывали спящую Мавануи... - Они что? - Неизвестный прибор превратил всю мою команду в дошколят, - быстро выпалил Джек, опасаясь, что его могут вновь перебить. - Что? - До Риза и в лучшие времена туго доходило все, что связано с Торчвудом, а уж сегодня... - Пошли, сам увидишь. Джек повел его по коридору к лифту под землю. Едва открылась дверь в форме шестеренки, как он увидел группу из четырех детей, - двух мальчиков и двух девочек - в возрасте от четырех до шести лет, которые с гиканьем носились по мосткам и лестницам Хаба. С удивлением, в одной из девочек Риз узнал свою изрядно помолодевшую жену. "Абзац", - подумал Риз, медленно выпадая в осадок. Внезапно он понял, почему Джек не возражал против того, чтобы он привез сюда свою двухлетнюю дочь. Она вполне вписывалась в тот детский сад, в который превратилась эта контора. - А мне что делать? - придя в себя спросил Риз. - Мне нужен кто-нибудь, кто присмотрит за ними, пока я буду выяснять как вернуть их в нормальное состояние, - объяснил Джек. - Я уже ограничил их доступ к компьютерам Хаба, но не могу надолго оставлять их одних. Здесь есть куча вещей, которые могут представлять для детей опасность. - Так значит, тебе нужно нянька, - понял Риз. - Я должен присмотреть за детишками? - Да, - кивнул Джек. - В противном случае, мне придется запереть их по камерам рядом с уивилами. Рис посмотрел на весело носящихся вокруг детишек, которые абсолютно не обращали внимания на двух мужчин, которые разговаривали рядом с ними. Игра была им гораздо интереснее. - Ладно, - несколько неуверенно пробормотал Риз, - я попробую. - Отлично, - хлопнул его по плечу Джек. - Дети! Идите сюда! Это - Риз, - представил его Джек. - Он побудет с вами, пока я отойду. Едва он закончил, дети сорвались с места и продолжили свою игру. - Удачи, - сказал Джек и вышел из Хаба. Риз вдруг почувствовал себя очень одиноко.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.