ID работы: 13199256

Пикантные макароны

Гет
PG-13
Завершён
23
автор
Ardellia бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
11 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
23 Нравится 5 Отзывы 5 В сборник Скачать

Новая страница жизни

Настройки текста
Примечания:
      Второй день отпуска начался слишком спокойно. Ни тебе больной головы, ни режима «качелей» в желудке, да и соседи сегодня ходили тихо, почти невесомо, под боком сладко посапывал Хунг. В другом случае Мэй все эти совпадения смутили бы, но сегодняшним утром хотелось идти на поводу у приподнятого настроения. Потягивания в уютной кровати и осознание того, что никуда не нужно торопиться, воодушевили девушку на прогулку по набережной в единственном красивом лёгком платье, которое вдыхало в себя пыль с прошлого лета.       — На обратном пути куплю мороженое и новые лакомства котику.       Решительно настроенная Мэй скинула одеяло на другой край кровати, вприпрыжку направилась умываться, так и не услышав возмущённое «мяу» под ещё тёплым «облаком».       Корчить рожицы, разговаривать со своим отражением в зеркале, решение позавтракать в уютном кафе — всё было таким непривычным, но таким приятным. С бывшим парнем она редко выходила куда-либо, практически все встречи ограничивались походом либо в её, либо в его квартиру. Девушка считала это скучным делом, но мужчина всегда отвечал: «Зато без лишних глаз, и нам никто не мешает».       — Извращенец недоделанный. Как я могла быть такой слепой, что сразу не разглядела в нём озабоченного дурака? Бедный, и как он только терпел мои постоянные отказы? — Мэй поёжилась от прошлых воспоминаний. Сплюнув зубную пасту в раковину, она поспешила закончить водные процедуры, чтобы неприятные обрывки пережитого снова не напомнили о себе.              За порогом Мэй ждала солнечная погода на пару с еле ощутимым морским ветром и спокойными для такого времени суток улицами. Несмотря на воодушевлённое настроение, ей не хотелось встречать сейчас знакомых. Ноги сами шли в нужном направлении, с губ не сходила улыбка, а глаза, словно объектив фотоаппарата, старались запечатлеть обыденную красоту мира, которую не получалось замечать в постоянной спешке незаканчивающихся дел.       Мэй всерьёз задумалась завести необычную привычку — выходить на работу за час, чтобы каждый раз идти разными маршрутами, начать изучать город, в котором она жила не первый год, но так и не смогла в силу разных причин. Дойдя до места, где искусственное встречалось с природным, Мэй с облегчением сняла босоножки, ступая на прибрежный песок. Солнце ещё не успело его нагреть до невозможных температур, но она всё равно поджимала пальцы ног, ощущая приятные покалывания, а тело медленно покрывалось мурашками. Сев недалеко от семейной пары с маленьким ребёнком, Мэй наслаждалась шумом волн, утекающими песчинками между пальцев и ясной погодой, которая так идеально совпала с приподнятым настроением девушки.       Неожиданно мысль никогда так и не встретить своего человека показалась девушке не такой ужасной. Всё не так уж и плохо, ведь у неё были Хунг, Нари… и фантазии о красивом парне из пункта выдачи заказов. Она попыталась набрать в руки как можно больше песка, но при попытке сжать пальцы он сыпался.       — Кого я обманываю, — громко вздохнула, — увидеться бы с ним хоть ещё раз. Хочется верить, что у него нет девушки…       Он показался Мэй полной её противоположностью, но тем больше притягивал к себе. Смогла бы она задать откровенный вопрос незнакомому человеку так же легко? Хватило бы смелости? До сегодняшнего дня плотная скорлупа из неуверенности и боязни последствий не давала девушке узнать ответы на вопросы.       — Ну же, Мэй, — желание, проснувшееся где-то глубоко в сердце, попросило обнять себя так нежно, насколько это возможно, — у тебя всё получится. Нужно только идти по одному шагу каждый день. Да… каждый день.       Безмятежное состояние Мэй прервал телефонный звонок, в такое время обычно звонил только один человек.       — Нари, если снова аукцион, ты езжай, я приду только через час, решила сходить к морю, — спокойно, без доли раздражения Мэй объяснила всё хозяйке магазина.       — Ангел мой, сегодня привезли больше книг, чем обычно, не успеваю их разбирать и за кассой сидеть. Придёшь на несколько часов? С меня кофе со льдом.       — Ну как тут можно отказать? Ещё немного посижу и примчусь к тебе!       — Сегодня тоже по двойному тарифу, — послышались гудки.       Посидев ещё несколько минут, Мэй подхватила маленькую сумку и обувь и направилась в сторону работы. Нари в своё время очень помогла с работой и поддерживала как могла приезжей в новую местность девушке. Желание сбежать из-под опеки родителей оказалось сильнее, но, к сожалению, Мэй не продумала план до конца. «Нужен билет в один конец, куда-нибудь, лишь бы уехать и не возвращаться», — были её последние слова в родном городе. То ли она оказалась вовремя в нужном месте, то ли судьба сжалилась над бедняжкой, но именно в день приезда на вокзале стояла Нари, ждавшая автобус, что вёз коробку с ценными для девушки книгами. Вес оказался куда больше, и по счастливой случайности рядом оказалась заблудившаяся Мэй. Желание помочь, разговор по душам до машины Нари, предложение поработать в книжном магазине — так и началась её новая жизнь.              Мэй с улыбкой вспоминала их встречу и всегда на работу ходила в приподнятом настроении. Кто знает, где бы она сейчас находилась, если тогда не рискнула помочь незнакомой девушке.       Заметив неподалёку фургончик с мороженым, Мэй направилась в его сторону.       — В такую жару только так нужно спасаться. Возьму нам по два, — говорила она, используя сумочку в качестве веера.       Дверь в магазин оказалась распахнутой, а не прикрыта, как было всегда.       — Нари, я пришла! Смотри, что купила нам, — Мэй потрясла морожеными в воздухе, радуясь так, будто раздобыла холодную воду в пустыне.              — Говорю же, ты ангел. Это то, что мне сейчас необходимо! — взяв одно мороженое, Нари стала уходить в небольшую комнату для отдыха, — немного переведу дыхание и вернусь.       — Почему ты не хочешь покупать кондиционер?       — Пустая трата денег.       — Непробиваемая… — Мэй нравилась внутренняя стабильность Нари, это придавало уверенность в завтрашнем дне.       — Со мной поделишься? — посторонний голос, что так неожиданно ворвался в спокойное состояние девушки, чуть не довёл её до остановки сердца. Когда она обернулась, не поверила собственным глазам: перед ней стоял тот самый парень!       «Нет! Нет! Нет! Почему он здесь? Зачем? Почему мы встретились так рано? Я даже речь не подготовила!» — внутри Мэй была одна паника.       — Так рада меня видеть, что разучилась разговаривать? Или думаешь, куда сбежать?       «Опять эта обаятельная улыбка! Я же сейчас запищу от радости…нет, скорее от стыда. Он ведь точно всё помнит! Очнись, Мэй! А как же твои шаги?».       — Согласен, нужно начать по-другому, — опустив взгляд вниз на секунду, будто для перезагрузки, и вновь подняв, парень посмотрел на девушку уже другими глазами, без желания острить и шутить. Теперь идея начать знакомство с напоминания о недавнем конфузе показалась неудачной, — Чимин, младший брат Нари.       «Младший брат? Он? Почему он?» — Мэй продолжала упрямо молчать, пытаясь отойти от шока, но получалось это у неё сносно. — «Почему это случилось именно со мной? За что?!».       — Я тебя сломал? — Чимин не на шутку распереживался. Дотронулся до тыльной стороны девичьей ладони, надеясь, что таким образом она скажет хоть слово.       — Ты ведь ещё помнишь мой позор, да? — Мэй, как испуганный зверёк, отскочила на приличное расстояние.       — О чём ты? Какой позор? — на этот раз Чимин выбрал правильную тактику, ведь именно после этих слов с девушки будто спали все оковы, доказательством тому послужил облегчённый выдох.       Мэй только сейчас смогла посмотреть со стороны на их очередную нелепую встречу.       «Это ж надо было так зависнуть… Ну, Мэй…» — ей стало смешно от своей реакции, её примеру последовал и Чимин, окончательно убедившись, что минное поле прошёл успешно.       — Ты, кажется, просил, — взяв со стола чуть подтаявшее мороженое, девушка протянула его Чимину, не в силах убрать смущённую улыбку с лица. — Я — Мэй.       — Ребристое, — не подумав, ляпнул он первое, что пришло в голову, и только потом осознал смысл сказанного. Рука Мэй задержалась на пачке, девушка не поверила собственным ушам. Увидев растерянный взгляд Чимина, ей захотелось подыграть, ведь она прекрасно всё поняла. Раз она окончательно и бесповоротно решила меняться, заднему ходу места быть не должно.       — И длинное… — теперь настала очередь Чимина хлопать глазами. Ему не показалось? Мэй приняла правила неожиданной игры?       — Наверное, вкусное, — Чимин осторожно накрыл кончики пальцев Мэй своими, не отрывая от неё глаз.       — Повкуснее хвалёных макарон, — ей становилось одновременно смешно и неловко от всплывших в голове воспоминаний.       — Вкуснее настоящих? — не думая, в лоб спрашивает Чимин, надеясь не получить по лицу за такую наглость, а у девушки адреналин уже отключил все тормоза и стёр из лексикона такое понятие, как «скромность».       — Не знаю… — мороженое в горячих руках уже окончательно растаяло, — не пробовала.       — Могу это исправить… — вторая откровенная наглость за день даже Чимину показалась лишней, но сейчас он не мог думать о моральной стороне своего поступка.       Чимин, не сдерживая лёгкой улыбки, стал приближаться. Теперь на лице парня отражалась не пошлость, скорее трепет к девушке. В свою очередь Мэй впервые смотрела так на парня — с желанием, без сомнений и страха. Когда их лица оказались в паре сантиметров, Чимин, закрыв глаза, нежно провёл кончиком своего носа по маленькому носику напротив. Это был далеко не первый его поцелуй с девушкой, но сейчас он волновался, как подросток на первом свидании. От такого поступка Мэй захотелось первой коснуться мягких губ парня. Не зря же она пообещала себе идти маленькими шагами к новой версии себя.       — День за днём… — сказала она еле слышно и сделала тот самый «шаг». Мороженое с шумом упало на пол. Ощущение покрывающихся приятных мурашек её опьянило.       «Я смогла…»       Так вовремя Мэй вспомнила слова одного известного шеф-повара из кулинарной передачи, который объяснял, почему в высокой кухне подают маленькие порции: «Весь секрет кроется в первой секунде. Когда пробуете еду, именно она самая важная, а дальше вкус начинает терять смысл». В поцелуях с желанным человеком происходит то же самое. Неважно, первый он по счёту или пятьдесят седьмой, важна первая секунда для возникновения искры между двумя влюбленными. Если такого не случилось, возможно, это не ваше «блюдо».       Чимин изначально понимал, какую ответственность на себя брал, не зря же просил сестру устроить им «случайную» встречу в магазине. Когда за ужином в тот самый день рассказал о забавной девушке, не ожидал, что она окажется работницей сестры. Парень не верил в любовь с первого взгляда до встречи со смышлёным и красивым ангелом, до момента, когда сердце во второй раз пропустило глухой удар от слов: «Так это моя Мэй, хорошая девушка». Он решил вцепиться в необычную гастрономическую любительницу всеми руками и ногами.       Вот и сейчас он, переняв главенство, прижал Мэй к себе чуть крепче, не оставив свободного пространства. Желание взять чуточку больше, чем робкие касания до хрупкого тела и скромный поцелуй, начинали туманить здравый рассудок, но единственная выжившая крупица мужского достоинства напомнила, что она была неопытна в этом деле и не стоило пугать настойчивостью. Чимину нравились её истинная невинность и желание при первой встрече казаться опытной. Такой контраст пробуждал внутри парня только умиление.       Не было всеми приторного «не хватало воздуха», «раствориться друг в друге», но им хотелось так простоять вечность, вместе с тем радуясь первому поцелую, как маленькие дети — желанному подарку. Возможно, они бы и простояли, только вот Нари хотела побыстрее прогнать жертв Амура за пределы её незапятнанного всякими грешными делами детища.       — Пак Чимин! Не смей распрыскивать свои семена в моём магазине, иначе утром не проснёшься! Я больше не буду сидеть в комнате и притворяться глухой.       Возмущенный голос хозяйки заставил Мэй резко распахнуть глаза и вернуться в реальность, чего не скажешь о Чимине. Он по-доброму ухмыльнулся, не испугавшись гнева старшей сестры, всё ещё держа Мэй в своих объятиях.       — Не дрожи, она тебе ничего не сделает, — шепнул ей на ушко Чимин и еле ощутимо поцеловал своего ангела в висок.       — Нари, я ведь не мешаю любить ненормальной любовью свой магазин, так чего бессмысленно наводишь страх? — Чимин повернулся к сестре, всё ещё обнимая за талию Мэй. — Сегодня я забираю её у тебя.       — Зато у Хунга никогда не сможешь, — хозяйка магазина самодовольно ухмыльнулась.       — Хунг? — Чимин вопросительно посмотрел на Мэй.       — Мой кот! — она повторила за Нари, по-хитрому улыбаясь.       — О нет… этого я больше всего боялся, — парень завыл. Он не понаслышке знал, что воевать с пушистым любимцем девушки — дело гиблое. Лучше сразу сдаться, привыкая к законному второму месту.       — О да! — в один голос сказали девушки, по-доброму смеясь над поражением бедного Чимина.       На этой приятной ноте, взявшись за руки, влюблённые выбежали из магазина в сторону квартиры Чимина, потому что Хунга нужно было подготовить к новости, что он теперь не единственный мужчина в жизни Мэй.       Мороженое, которое одиноко валялось посреди книг, аккуратно подобрала Нари, поставив к задней стенке небольшого холодильника в соседней комнатке.       — Вот как бывает, малыш, кому-то дано растапливать сердца, а кому-то — замораживать… — и только она сама знала, для кого предназначались эти слова.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.