◘◘◘
Сара тенью скользнула в кабинет и развернула крохотный бумажный пакет — кажется, он ещё хранил неясные элементальные следы, свежие и прохладные на ощупь. Утренняя заря занялась лишь недавно, и, чтобы прочесть написанное, Саре понадобилась не только сила Электро, но и небольшая свеча. Послание было совсем кратким. Более того, в нём не содержалось никаких важных сведений — всего-то три строчки:лепестки кружат молнией летит стрела замирает вихрь
Почерк был обезличен до типографского стиля, но сомнений в авторстве не могло быть никаких. Сара безотчётно вглядывалась в крохотный листок до тех пор, пока до неё не дошёл весь смысл происходящего. Бумагу во мгновение ока поглотило пламя свечи — хотя поджечь ту без труда можно было от пламени генеральских щёк. Впрочем, нужды хранить донесение больше не было: звенящие строчки впечатались в память намертво.◘◘◘
…лепестки кружат.
Он — даже тогда — глядел на неё совсем не так, как генерал Горо на Сангономию Кокоми… Может быть, если бы не дурацкая фантазия, увезённая с жемчужного острова, — Сара бы никогда и не узнала по-настоящему ни Хэйдзо, ни саму себя. Руки будто вновь ощущали натяжение упругой кожи и холодок пряжки. Удивительно, что с первого раза удалось подобрать идеальную плотность… Чтобы он всегда мог дышать. Чтобы он никогда не мог забыть.…молнией летит стрела.
То, что фантазия действительно была дурацкая, сомнений не оставляло — угораздило же насмотреться на всяких там лохматых вояк с Ватацуми, которых крепко держит за загривок госпожа Сангономия!.. Но, как с иронией говаривал кто-то из армейских ветеранов, фарш невозможно провернуть назад. В тот вечер, когда досин получил свой странный подарок, генерал Кудзё торжествовала; теперь же всё это смущало её не меньше, чем, например, покупка той самой книжки на фестивале. Или хитрые пристальные взгляды, совсем не по чину кое-кому. Или… …и ведь носит же, не отказывается! Гордый, непокорный, преданный, внимательный. Сиканоин Хэйдзо — единственный во всём свете, другого такого нет (и не надо: одного-то земля еле носит, а будь их целый взвод?). Куда там пятому щеночку в выводке — будь ты хоть пятьсот раз пятый! А ещё — раз так, то и она для него что-то значит. Для него. Для Хэйдзо. С его крепкими ладонями и ловкими пальцами, задумчивыми глазами цвета сгинувших сэйрайских равнин — впрочем, откуда ему знать о том?.. — и вëрткостью, и вечной усмешкой на тонких губах, стереть которую может разве что строгий взгляд Кудзë Сары. Взгляд — или……замирает вихрь.
Она не может признаться себе в том, что хотела бы увидеть его другим. Совсем другим. Всё ещё гордым, но растерянным; всё ещё насмешливым, но при том нежным; всё ещё добродетельным, но… мятущимся, словно ветер перед грозой. Сиканоин Хэйдзо. Та ещё головная боль. Особенно теперь, после… после того, как захотелось его приручить. «Тоже мне, стихотворец!» — мотнула головой Сара и резко поднялась из-за стола: уже наступал рассвет, её ждали завтрак и тренировка на стрельбище — здесь же, в комиссии, — да и пообщаться с Хэйдзо стоило как можно скорее. Интересно, где его сейчас носит, этого записного наглеца?◘◘◘
— Генерал, — он отвесил дежурный поклон и, встав навытяжку — что так редко за ним водилось! — посмотрел ей в глаза. Сара не преминула и сама окинуть его внимательным взглядом: уж кого-кого, а служивых любого рода она давно изучила до тонкостей — ведь от деталей зависит столь многое, когда речь идёт о тех, кто вооружён и наделён долей власти!.. Итак, Сиканоин был бодр, деловит и спокоен пуще прежнего; но именно это вызывало подозрения — даже сильнее, чем непривычно правильная осанка. Безмятежность уступила место настороженности, а за живым блеском глаз притаилось суровое, почти отчаянное упрямство. Если то, что произошло в кабинете, можно было назвать испытанием — он прошёл его с изумительной точностью. Ни тени уязвлённости. Ни ноты бахвальства. Ни намёка на слабость. Ни секунды забвения. Все эти выводы Сара сделала за мгновение ока: к таким тонкостям ей было не привыкать. Она вскинула голову и одарила досина неопределённой улыбкой на грани снисхождения, восхищения и насмешки. Всё его тело вздрогнуло, как тетива… — но лишь на миг. — Генерал?.. — настойчиво повторил Хэйдзо, уже гораздо больше похожий на прежнего себя. Сара вновь улыбнулась — на сей раз куда более дружелюбно, — наклонилась к нему и, будто невзначай, проронила четыре слова. Проверка. Связи. Прошла. Успешно.