Заговор Лжецов

NC-17
Завершён
49
Фэндом:
Размер:
153 страницы, 52 429 слов, 28 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
49 Нравится 26 Отзывы 7 В сборник

Глоссарий и Словарь

Настройки
«…в мундире морского офицера» — серо-стальной мундир сюртучного (а не камзольного) покроя. «В провал» –Провалом называют невероятно глубокое узкое ущелье, отделяющее Исс от континента. Долгое время поток на дне считался рекой, но в 764г при составлении карт выяснили — пролив, соединяющий Полуночный и Закатный океаны. Провал считается одним из входов в Нижний Мир, в Лед, к демонам. Ну а выражение означает примерно «да ну его куда подальше», «плевать», «провались оно все». «Ушло в провал» — пропало. Ну и так далее. «Вольный в пламени, засове, петле и топоре» — имеющий оговоренное законом право жечь, сажать в тюрьму, вешать и рубить головы в обход иных властей, кроме своего командования и короля. «вывести в партикуляр» — перевести на штатскую службу. Партикулярный — гражданский, штатский. «…женат на двоичной племяннице.» — на двоюродной «Заставу миновали посредством трех ниобов» — по закону в город и/или провинцию, где не закончено усмирение бунта, могут допускаться только жители данных мест или особы, имеющие «проездный лист» — пропуск. На деле данное установление — кормушка для оцепления. «и с золотой — золотой, судари мои! — бляхой на шее» — Золото на Маллайре ценится неописуемо по причине редкости. Существует лишь один прииск — в Лэнге, бывшей метрополии Империи Герфонс. Многим вообще никогда не удается подержать в руках даже крошечный кусочек золота. По курсу 1 шор золота = 100 хуров серебра = 88.000 ниобов. Таким образом Вейнегар таскал на шее приличное состояние. «Из медных» — «медные короны» — прозвище обедневшего дворянства. «к утесам неименованых гор» — В неименованых, то есть безымянных, горах в Нижнем Мире находится Ущелье Расплаты, продуваемое невыносимо ледяными ветрами. В нем на уступах скалы сидят мертвые души в ожидании пока ветер выдует из них все грехи. Соответственно, чем хуже ведешь себя при жизни, тем дольше дрожать от дикого холода. «Кленовый лист» — в старину — рыцарский Орден. Позже союз заговорщиков, имеющих целью сменить правящую династию Неар на династию Вэйт. Существует около 200 лет, но значительных успехов не добился. «любитель королевских пирожных» — прозвание вора, крадущего деньги казны или коронного учреждения. Появилось после Заговора Поварят. Некий корон-гвардеец подслушал разговор трех учеников кухарей и решил, что это заговор с целью убийства. Началось следствие, несчастных арестовали. Когда все открылось, сам король Луйр I хохотал до слез. Мальчишки воровали пирожные. Они отделались очень мягким наказанием, а один впоследствии стал мастером сладких явств королевской кухарни. «Мятеж третьего разряду… а может и второго» — в Азаре цветет и пахнет бюрократия, раскладывающая все по полочкам и ящичкам. Мятежи делятся на 5 разрядов в зависимости от замыслов и масштаба. Высший — первый. Ясное дело — жизнь сложнее регламентов, поэтому Ридж и не может сразу решить к какому из разрядов отнести бунт. «На обмен» Обмен — запретный способ лечения, когда Дарующий переливает часть своей жизненной силы Жаждущему. Недостаток его в том, что Дарующий может поделиться с Жаждущим своими болезнями. Именно во избежании эпидемий и запрещен Обмен. «На перья надеются»… То есть на благородное происхождение. Дворяне имеют исключительное право носить на шляпе перья птиц. «на рукав мундира указал». Чины армии, полиции, флота и Белого Штандарта носят знаки различия на обшлаге рукава. Штатские чиновники — на вороте. «обживал утес в Ущелье Расплаты» — умер, погиб. «обладателям бляхи с обвитыми цепью скрещенными кинжалами». — Связаные посередине цепью 2 скрещенных кинжала остриями вниз — знак Белого Штандарта. Бляха носится на шее и служит добавочным доказательством службы в нем. «Озерные сказки» — легенды уничтоженного Азаром Озерного Королевства. В общем смысле — небылицы. «отбил кулаком левое плечо» — отдание воинской чести по-азарски. «Привилегию благородного убора.» — то самое право носить перо на шляпе. «Промо, седо, труо.» — первое, второе, третье (староазарск.) «получает приватное беститульное сей же миг, как с ворота сей крысы отпадут два хвоста. А уж коли зачнет трубить на трех колах — родовое.» — Приватное беститульное — личное, не передаваемое детям дворянство без титула. Родовое — соответственно передаваемое, потомственное. Крыса — прозвище обладателей чина Адьютор. На воротнике чиновники носят эмблему чина — для адьютора — приземистая чернильница, издали напоминающая мышь — и от одной до трех вертикальных черточек разных видов. Число означает ранг. У адьюторов черточка простая, тонкая. Прозвана хвостом. Если с воротника отделить два хвоста, то останется 1 и мы получим весьма недурственый чин адьютора 1 ранга. Следующим этапом является Советник. У него эмблема чина — свернутый в трубку лист, действительно похожий на дудочку или трубу. А ранг обозначается уже узким треугольничком, колышком. Трубить на трех колах — состоять в чине советника 3 ранга. «Распустил дядька Крат усы, бороду бы не трогал» — согласно поверью, когда Крат расчесывает усы, льет дождик. Когда бороду — затяжные ливни. Когда волосы на голове — снег. Чем сильней бог это делает, тем сильнее и осадки. «Росту алебардского» — от 2 ¼ йирна, т.е 180 см. Высокий. «сбросить в Ущелье» — убить, уничтожить. «сверх ординара» — вне штата. «серые пузанчики с благородным портретом» — серебряные монеты с портретом короля, ниобы. «со льда из ямы хладной» — из мертвецкой. «спрос с пристрастием первого разряда» — допрос с применением пыток 1 разряда, т.е. самых жестоких. «спустили в зернь» — проиграли в кости. «…с до-империи ведомые…» — то есть со времен существования старого азарского королевства, объединенного из земель восходнее Мара. Просуществовало с примерно 45го по 214 год нового летоисчисления. С 217г по 386г входило в состав Империи Герфонс. Новое Азарское Королевство образовалось в 387г после распада Империи. «Таверна первого разряду» — таверны в Азаре делятся на 3 разряда в зависимости от респектабельности, внутреннего обустройства и списка подаваемых кушаний. «Трехвостый гусь… , без протекции в провинции и один хвост не спешит отпасть» –канцелярист 3го ранга. Начальный гражданский чин. Самый мелкий чиновник. Эмблема канцеляриста — гусиное перо, а ранг обозначается тем же «хвостом». Отпадение хвоста — повышение в чине. «Тридцатый граф» — граф в тридцатом поколении. «Троостон Покоритель» — король Тармы, окончательно разгромивший иллуров и уничтоживший их столицу, на месте которой позже появился Амноэль. «Ты опять пробуешь запретные практики» — часть видов магии в Азаре строго запрещена и занятие ей карается. «чет и нечет», «пять-двадцать», «герцог».- виды игр в кости (зернь). «Чет и нечет» — самая простая, вроде орла и решки. Бросающий говорит «чет» или «нечет» и кидает кость. Совпало — выиграл, нет — повезет в другой раз. «Пять-двадцать» — игра с пятью костями. Игроки по очереди кидают кости — кто больше выкинет. Но наибольшее число ограничено 20ю очками. 21 уже проигрыш, причем чем больше число отстоит от двадцати, тем больше проиграл. Пример: в банке 10 монет. 5 игрока А и 5 игрока Б. Игрок А выбросил 11. Если игрок Б выбросит 18, то А. проиграл всего лишь свою ставку в 5 монет. А вот если игрок Б. выбросит 26, то он проиграл и банк умножается на 6 — именно 60 монет и составит его проигрыш. Если оба выбросили больше 20, то не выиграл никто, а банк удваивается. «Герцог» — самая хитрая игра с записью. Пять столбцов, куда вписываются результаты броска игрока по позициям от единицы до шестерки, а внизу в каждом столбце добавочные графы, куда вписывают очки за выброшеную комбинацию костей. Вот эти нижние строчки и именуются титулами от маркиза до герцога. Подсчет выигрыша ведется по хитрой системе. «Чешуя твоя ала» — драконята имеют красную чешую, которая меняет цвет лишь по достижении пятидесяти-шестидесяти лет, являющиеся юностью драконов. Адьютор — гражданский чин среднего уровня. Бывает 1,2,3 ранга Айльские острова — архипелаг в Южном Море, государство. Республика Айль. Алый Пес — герб Империи Герфонс. Крупная короткомордая собака красного цвета с поднятой передней левой лапой. Амноэль — город на Среднем Маре. Знаменит старинным Университетумом. Аред — подразделение армии — 50 человек. Аредер — командир ареда. Арн — мера длины = 5 йирнам = 4 метрам. Арт, Артские горы — горный хребет на востоке Азара, служащий границей между Азаром и Ватарией. Имеет многочисленые отроги и пронизан пещерами. По небезосновательному поверью — загадочные, мистические места, где могут случиться как благоприятные, так и опасные чудеса. Багровые братья — члены Ордена Дракоборцев. Безымянная — она же Решающая, Королева Смерти, Королева Льда — женщина — высший демон, повелевающая Ущельем Расплаты и определением сроков жизни. Смерть в общем. Белор — бог войны, покровитель солдат, полицейских, стражников. Изображается в виде гнома в полном латном доспехе с двухлезвийным топором. Единственный в азарском пантеоне бог — не человек. Белориат — монах или священник церкви Белора. Единственный служитель бога, которому разрешено применять холодное оружие. Остальные должны использовать тупое или слово богов (молитву). Белые — солдаты и офицеры Белого Штандарта. Белый Штандарт — особый отдельный штандарт, подчиняющийся лично королю. Первоначально входил в коронную гвардию, затем выведен в отдельный департамент. По сути — тайная полиция и карательные отряды. Каждая веркада специализируется на определенном виде деятельности. Четвертая — на проверке старинных легенд, поиске забытых знаний, мест, народов и чудищ. Ну а кроме того — усмиряет бунты в определенных провинциях. Все веркады расквартированы по Азару равномерно. Белым прозван за белые шнуры и знаки различия на темно-синем мундире. Постепенно прозвище закрепилось официально. Божедом — могильщик. Брет — обширный полуостров на востоке Маллайра. До имперских времен был малообитаем, но во времена Покорения заселился многочислеными беженцами из уничтоженых герфонсийцами стран. На Брете существует более ста мелких государств. В основном нищих, несмотря на пышные титулы властителей. Отсталая дикая область. Жители добывают пропитание в основном охотой, земледелием, лесными промыслами. Брет — основной поставщик наемников. На полуострове свили гнезда контрабандисты и всякого рода сомнительные личности. Богопринятый — признаный богами, святой. Бурты — насыпи и рукотворные холмы, кучи. В данном случае — земли. Но бурт свеклы тоже бывает. Вакационный день — выходной. Васт, болер, тоши — сорта сыров. Ватария — государство к востоку от Азара. Исторически делится на две части — северную, горную и южную, равнинную. Северные ватарцы не были завоеваны Империей и сохранили как язык, так и старинный родовой уклад. Горцы считаются неучами, однако их города, вырубленые прямо из скал, настоящее чудо архитектурного искусства. С Азаром Ватария в состоянии шаткого мира, поскольку азарские короли давно облизываются на богатые серебром восходные отроги Арта. С востока граничит с Империей Лэнг. Великий Дом — род герцога, владеющего и управляющего обширными землями, по сути целой областью. Прямые вассалы короля. Не юридическое, скорей историческое понятие. Наиболее богатые и влиятельные герцоги Азара. Тарма, Вэйт, Гуит, Онгэн, Исс. Последние 80 лет власть Великих Домов несколько ограничили — в провинциях появились наместники, а в коронных городах — губернаторы. Верена — столица Азара, расположеная на реке Рене, левом притоке Мара. Вердани — замок-скала неподалеку от Нойтеаля. Главный архив королевства. Вердиктировать — дать заключение, подвести итог, вынести решение. Веркада — подразделение армии и Белого Штандарта. Численность колеблется от 150 до 350 человек в зависимости от рода войск. Делится на 5 аредов. Веркада панцирной кавалерии — от 230 до 280 человек, не считая вспомогательный отряд — обозников, лекарей, капелланов, кухарей, различных мастеров и палачей. Веркер — командир веркады. Верхние покровы — церковно-магическое понятие, означающее воображаемый резервуар, откуда берут магическую силу. В церковном понимании — сила, даруемая богами. Вечный лед, Лед — обиталище демонов в Нижнем Мире, преисподняя. Виллет — изысканое легкое белое вино. Вилы на рукаве — знак различия аредера. Два горизонтально расположеных меча. Волет — королевство, лежавшее на юго-закатных землях нынешнего Герноля и юго-восходных Лаэля. Уничтожено Империей во 2 году Восходной Эры. Восход, восходный — восходом на Маллайре называют восток. Вуаяж — попросту вояж, то есть путешествие. Аристократы любят поиграть словечками, считая, что подобным выламыванием языка делают свою речь изящнее. Вязь Кайская — письменность народов, живших в древности на Среднем и Нижнем Маре. Литерами служили изображения листьев различных деревьев. Гвардейские барсы — на рукавах мундира азарская гвардия носит изображение головы горного барса, каковое является частью государственного герба. Гемикрания — мигрень. Герноль — королевство на востоке Маллайра. Страна-мастерская. Наиболее технически и научно развитое государство. Магия в Герноле запрещена, ею могут заниматься представители всего шести родов и служить они могут лишь королю. Дошло до того, что в Герноле наибольшее влияние обрели не аристократы, а Союз Гильдий. С востока граничит с бретским маркизатом Кайна, занимающим перешеек того же имени, а с запада — с Лаэлем. Гнилая вервь, гнилушка, повешение на гнилой веревке — имитация повешения в знак лишения дворянина его звания. Гомунклус — или гомункулус — искусственно созданый человек. Различают магических и алхимических гомунклусов. Лур де Шамо создал именно алхимического. Во всех крупных государствах создание гомунклусов запрещено. Горюч-земь — торф. Гросс бумаги — дюжина дюжин — 144 листа. Грош — медная разменная монета. 1/100 ниоба. Гуитары — коренные жители исторической области Гуит на юге Азара к западу от устья Мара до бывшей границы Озерного Королевства, называемого ныне Южный Исс. Самоназвание области Хьит, а жителей — хьитороны. Дальнозорная труба — подзорная. Дварфы — гномы (самоназвание). Доброохотницкий (доброохотный) отряд — ополчение. Созывается из дворян и горожан. Дем — начальное подразделение армии и Белого Штандарта. 10 человек. Демер — командир дема. Дракоборцы — Межконфессиональный Монашеский Орден. Создан для борьбы с драконами, ныне церковная стража и инквизиция. Привлекается властью ради дознаний по магическим и духовным делам. Егеря неезженых дорог — прозвище солдат и офицеров Белого Штандарта. Ермиш II — староазарский король из династии Кенуорсов, дядя легендарного Аэта IV. Правил с 131 по 142 годы. Заводная лошадь — запасная, скачущая без седока. Обладание заводной лошадью дает возможность преодолеть за день большее расстояние, чем на одной. Зеленый — прозвище пехотинца. Пехота носит мундиры, основным цветом которых является темно-зеленый. Закат — запад. Закатный акцент — говор обитателей Исса, б. Озер и западной части Хьита. Г произносится как Х, А — как Э или И. Чуть искажает слова во множественном числе. Заклятия масок — ряд заклинаний, позволяющих изменять внешность. Зарядный цейхгауз — склад боеприпасов. Звездный Сад — знаменитая школа магии вблизи истока Рены. Землероб — земледелец, крестьянин. Златожорка — цветок с желтыми лепестками и красной середкой. В виде отвара — слабый наркотик, обычно используется как успокоительное или снотворное. Золотарская бочка — ассенизаторская бочка на колесах. Иллуры — народ, живший в древности на Срединном Маре. Иллурское королевство завоевано тармийцами, обитателями центрально-северного и восходно-северного Азара. Народ растворился среди обитателей Тармы. Ныне территория Тармы — герцогство. Империя Герфонс — некогда обширное государство, простиравшееся от нынешнего восточного Герноля до Провала и Озер на западе. Окончательно распалось в результате ослабления императорской власти и череды восстаний (Вольных Войн) в 389 году, просуществовав к тому времени около 500 лет. До 220 года постоянно расширялась, ведя войны и хитрую политику. Центром Империи был нынешний Лэнг, сохранивший наименование Империя и титул властителя — Император. Изначально Герфонс занимал южную часть современного Лэнга. Исс — историческая область и герцогство на западе Азара. По сути — остров, отделенный Провалом. С востока — каменистое плато, богатое углем, медью, железом. Около пятой части — плодородный пояс на самом западе материка. Попасть в Исс можно по двум древним мостам — одному с востока, одному с юга — или морем. Существует поверье, что эти мосты — работа давно исчезнувшего народа эльфов или альвов. В описываемое время готовится строительство еще двух мостов. С появлением новейших приспособлений гернольской выдумки эта задача выглядит посильной. Исс вошел в состав Азара в 507 году, поскольку рассорился с Озерами и не мог сам обеспечить себя продовольствием, а также потерял крупный рынок сбыта металлов. Иссур — коренной житель Исса. Йирн — 0.8 метра. Делится на 10 ножей. Канон — закон. Канцелярист — начальный чин гражданской службы. 1.2.3 рангов. Эмблема — гусиное перо, прозвище «гусь». Каранкола — музыкальный струнный инструмент, род гитары. Кварга — квадратная лига. Кенуорс — провинция, в которой находится столица. Имение в Кенуорсе — по сути аналог реальной «дачи на Рублевке». Кирасир — панцирный кавалерист. Защищается кирасой, шлемом, боевыми сапогами из толстой кожи с металлическими бляхами и таким же боевым кафтаном. Полы кафтана прикрывают бедра, а рукава соответственно плечи и руки. Вооружение палаш и кинжал/стилет. Кнорт — семидесятиградусное сливовое вино. Колет — предок жилета. Безрукавка. Не застегивается. Конфектник — ремесленник, изготовляющий из патоки конфекты, то есть карамельные конфеты. Королева Льда — см. Безымянная. Корон-гвардия — четыре штандарта личной королевской охраны. (1 конный, 2 панцирной пехоты, 1 тиггерный.) Коронный — государственный, королевский. Коронные земли — земли короны, то есть государственные. Кофрет — небольшая шкатулка для драгоценностей. Крат — бог природы. Олицетворение ее сил. Покровитель земледельцев. Изображается в виде добродушного кряжистого мужчины средних лет с длинной шевелюрой, вислыми усами и густой бородищей. Куафер — парикмахер и маникюрщик, обслуживающий богатых клиентов. Лайхатский банк — самый натуральный банк, принадлежащий жителю вольного торгового союза Лайхат — архипелага в Полуночном Океане. Лаброс — двухлезвийный (двусторонний) боевой топор. Ларт — черный или синий мягкий гладкий камень. Иногда попадается с желтоватыми прожилками. Лаэль — степное королевство между Лэнгом и Гернолем. Патриархальный уклад и кочевой образ жизни не мешает Лаэлю быть весомой силой в политическом раскладе на континенте. В Лаэле узаконено рабство, правда с правом выкупа из него и со многими оговорками — как следует обращаться с невольником. Большинство законов основано на традициях. Дворянства как такового нет и армии по имперскому образцу — тоже. Немногочисленные горожане и земледельцы, живущие на побережьях, влияния не имеют. Лед — олицетворение сил Зла. Ледовый покой — мертвецкая, морг. Лерерские Поля — историческая область в Южном Иссе, провинция Лерер. По преданию именно в Лерере находился последний оплот эльфов. Либрарий — заведывающий либрарией (либрариумом) — библиотекарь. Лига — 1000 арнов — 4 километра. Лойя — богиня мудрости и учености. Покровительница книжников, торговцев, путешественников. Изображается как молодая женщина в длинном свободном платье, окруженная различными научными приспособлениями. Лонвурт — коронный город в трех лигах южнее слияния Рены и Мара. Центр провинции Срединный Мар. Локоть — старая мера длины = 0.5 метра. Лошажьи (лошадиные) головы — прозвище разбойников, промышляющих на дорогах. Льяла — желоба или отверстия для протока жидкостей. Лэнг — бывшая метрополия Империи Герфонс, ныне сохранившая название Империи, но являющаяся небольшим государством между Ватарией и Лаэлем. В Лэнге сохранено рабство, причем в силу жесткого сословного общества с рабами обращаются весьма бессердечно, считая их просто расходным материалом. Еще любопытен тем, что чеканит единственную золотую монету на континенте — ар. Ары, как правило, не ходят, оседая в коллекциях нумизматов и казне императоров. Маллайр — континент, на котором разворачиваются события. Единственный известный на 810 г. Мальпост — двухярусная почтовая грузопассажирская карета. Манир, манира — манера, привычка, способ. Мастер — вежливое обращение к человеку, который зарабатывает на жизнь каким-либо ремеслом. Также — старший ремесленник в отдельно взятой мастерской, кухарне и т д. Матисса — богиня жизни, покровительница людей, животных, речных рыб. Изображается в виде женщины средних лет. У ног ее обычно рисуют лежащую овечку, а на руки сажают младенца, щенка или котенка. Матиссит — монах или священник церкви Матиссы. Матисситы владеют лекарскими навыками и молитвами. Существует целый женский Орден Во Имя Милости Матиссы, поставивший своей целью излечивать болезни и облегчать страдания умирающих. Мар — судоходная река в восточной части Азара. Впадает в море Лоон, являющимся частью Полуденного Океана. Мегалис — город на реке Массарга в центрально-северной части Азара. Известен чудовищной имперской архитектурой, разратным нравом жителей и гигантскими коронными верфями. Близ Мегалиса находится также офицерская школа пехоты. Митрок — хвойное дерево с красноватой древесиной. Монетное письмо — чек. Монструозно — чудовищно, ужасно. Морской носатер — морская рыба из семейства акул. Имеет на носу длинную костяную пику. Мэтр — вежливое обращение к ученому человеку, лекарю, инженеру и магу. Наброс-тагг — артбаллиста с очень большим углом возвышения механизма. Стреляет высоко, но недалеко. Служит для обстрела крепостей и укреплений. Надельное Уложение — Кодекс законов о земельных правах. Нафт (м. род) — нефть. Иносказательно и простонародно — слеза земли. Нафтовые работы — нефтедобыча, ведущаяся открытым способом на болотах в северо-восточной части континента. В Герноле есть две каторги, охраняемые сводными отрядами из стран, входящих в так называемую Нафтовую Унию. Члены Унии ссылают в эти работы самых закоренелых и опасных преступников. С каторги возвращается примерно 2-3% от числа заключённых. Негоция — коммерция, предприятие. Негоциантский вояж — разъездная торговля со сбором заказов. Нижние покровы — церковно-магическое понятие. Резервуар силы, подпитываемый демонами. Источник черной магии. При проникновении мага в Нижние Покровы, у него начинают стремительно истощаться силы, поскольку демоны предпочитают брать, а не давать. Ходят слухи, что лишь полностью предавшийся Злу маг может подкармливаться силой Нижних. Все прочие по сути служат передаточным звеном для перелива силы сверху вниз. Ниоб — основная денежная единица Азара. Серебряная монета с профилем царствующего монарха. В хуре серебра 880 ниобов по последнему установлению от 793 года. Бывают монеты в 1, 3, 5, 10 и 50 ниобов. Новая Цитадель — гарнизонная крепость в Нойтеале, лагерь 4й веркады последние 30 лет. Нойтеаль — небольшой город на Среднем Маре в 15ти лигах к северу от Лонвурта (по прямой). Нож — мера длины = 8 см. Номерной штандарт — то есть не гвардейский, где офицерами, а иногда и солдатами, служат исключительно дворяне. Гвардейские имеют имена собственные, остальные обозначаются номером и названием рода войск (29й легкой пехоты штандарт). В них служат простолюдины, а офицером может стать и бывший обыватель. Огурцы — широкие длинные штаны простого прямого покроя. Подбитые кожей по внутренней стороне огурцы входят в мундир кавалеристов. Одарительный реестр — наградной лист. Премия. Поскольку до орденов в Азаре не додумались (лишь до весьма неохотно выдаваемых медалей), то награждают деньгами. Озерное Королевство — государство, некогда граничившее с Азаром. Занимало территорию южнее Исса и западнее Хьита. Завоевано Азаром в ходе Сиреневой Войны в 766 году. Оларит — мягкий белый металл. Олорский Указ — эдикт Аэта IV от 212 года ограничивающий дворянские вольности и предписывающий, кроме прочего, сносить башни замков. До конца не исполнен по причине убийства короля и начавшейся междуусобицы. После освобождения от Империи не восстановлен. Орвик — небольшой город-порт на заливе моря Лоон. Отворотный порошок — алхимическое зелье, защищающее от Ледовых Сил. Первый двор — первый пункт путешествия. Первое сословие — дворяне Погребальный венок — надеваемый на голову в знак скорби венок из белых цветов. Полдень — иногда так называют юг. Полночь — а так — север. Помстилось — показалось, почудилось. Порт-Орен — город в восходном Хьите на море Шеней. Военный и рыбацкий порт. База эскадры побережной полиции среднего юга. Потроховая язва — язва желудка или кишечника. Променад — прогулка. Протазан — короткое копье с широким наконечником. Противуканонный — незаконный. Пятое сословие — землеробы, нищие, бродячие артисты, поденщики, батраки. Резонерствовать — рассуждать, поучать. Решающая — см. Безымянная. Реприманд — высказывание неудовольствия или неприятное происшествие. Ретирадировать — отступать. Решпехт — респект, проявление одобрения или почтения. Рокантон — шлем с загнутыми кверху узкими полями. Ротамур — карточная игра, напоминает реальный штосс. Относится к самым простым, но и наболее азартным играм. Руд — мера веса = 17,6 кГ Руда — кровь. Рунд — дежурный офицер или начальник патруля. Рунд-вестовой — посыльный при дежурном офицере. Салад — глубокий шлем с прорезями для глаз, закрывающий лицо до переносицы. Имеет широкие поля, идущие от середины назад и закрывающие шею. Сиреневая Война — Азарско-Озерная война 763-766 гг. Начата под предлогом невыдачи Азару сочинителя крамольных песен. В одной из них был припев: Цвела сирень, сирень цвела, Неары трон украли. Сирень цвела, сирень цвела, Дворяне промолчали. Дело в том, что история восхождения Неаров на трон весьма туманна. Уцелели куда более влиятельные и родовитые дворяне, чем боковая ветвь рода Онгэн. Сомечник — первоначально друг по войне, битве. Ныне превратилось в аналог приятеля или коллеги. Ставок — устройство для слива воды с плотины, а также сама заслонка. Староазарский язык — язык до-имперского Азара основаный на тармийском диалекте. Староисский язык — старый язык Исса. Вытеснен лэнгским, на диалектах которого в силу исторических событий говорит весь континент, кроме северной Ватарии. Старший аредер/веркер — первый помощник командира веркады/штандарта. Выбирается им самим из числа аредеров/веркеров. Должность дает право приказывать другим офицерам того же чина и получать небольшую прибавку к жалованию. Стрюк — оскорбительное название сыщика. Тагг — артбаллиста. Различаются по тяжести заряда, по устройству станка, по дальнобойности. Таггер — солдат из расчета тагга или офицер осадномашинной веркады. Таггерная галерея — площадка на стене замка или крепости, где стоят тагги. Тармийцы — жители старинного королевства Тарма. Тележная бочка — лежащая горизонтально на телеге огромная бочка. Бывают на 200 и на 300 ведер. Тигг — арбалет. Различаются по легкости взвода и дальности стрельбы. Тиггер — арбалетчик. Тыквы — полотнянные очень широкие в бедрах короткие штаны. Тэммрэн — она же Морская дева. Богиня морей, покровительница моряков. Изображается в виде юной девушки с зелеными волосами. Тэммрэнит — священник церкви Тэммрэн. Монастырей у тэммрэнитов нет. Тяж — арбалетный болт или стрела тагга. Фолль — игра вроде шахмат, но намного сложнее. Это десять стоклеточных досок закрепленных в раме одна над другой. Первый игрок начинает с нижней доски, второй — с верхней. Ходы производятся по сложной системе. Выиграет тот, кто либо уничтожит (съест) все фигуры противника, либо продвинет одну из «тяжелых» фигур на начальные клетки противника. Фолльский Вал — система крепостей и валов, защищавших столицу Империи Герфонс — Мальполис. Осада вала велась около полутора лет, а отдельные крепости держались в полном окружении и до двух лет. Игра фолль имитирует именно эту операцию 387-389гг. В переносном смысле — неприступная крепость. Форнадар — вольное баронство в нынешнем герцогстве Вэйт, влившееся в него в 455 году после дикой по жестокости междуусобицы. Барон Форнадар пытался ограничить права своих вассалов, но был свергнут и скормлен псам. Хейтона — большой город и торговый порт в б. Озерах. Стены и самые крупные здания построены из белого камня, поэтому к названию часто добавляется эпитет «белая». (По-местному говору — бэлэ) Хьит — см. Гуит. Хронист — архивариус или историограф. Хур — мера веса = 4.4 кГ. Цепные земли — неотъемлемые земли дворянина, которые можно отобрать лишь вместе с титулом. Лён. Цепные людишки — представители двух низших сословий, живущие на цепных землях. Признают право сюзерена на сбор подати, сыск по некоторым, не самым тяжким, преступлениям, суд по имущественным делам и телесные наказания, не приводящие к гибели. Цех — подразделение ремесленной Гильдии. Черта Погибели — заклинание батальной ветви, высасывающее жизненные силы из того, кто хоть раз перешел через нее. Требует периодической подпитки магической силой. Шаллет — род кошеля. Ремень или мягкий пояс с кармашками-отделениями для монет различного достоинства. В закатном говоре — шолит. Шовирская казнь — погребение преступника заживо под телом убитого им. Шор — мера веса, 1/20 хура, т.е. 220 грамм. Штандарт — подразделение армии. 10 веркад. Штандарт-командор — командир негвардейского штандарта. В гвардии к званиям полагается приставка ал-. поэтому гвардеец того же чина именуется ал-штандартер. Штурвалер — флотский чин приравненый к аредеру. Эн- приставка, означающая полу-, недо-, наследник. Эн-офицер — полуофицер (демер в армии и квартмастер на флоте). Эн-ректор — недоректор (декан на реальные деньги), эн-граф — наследник ныне живущего графа. Эпистола — письмо, послание. Представительная эпистола — рекомендательное письмо. Юстициарные науки — юриспруденция. Южный закат — юго-запад. Месяцы: Снегов — Январь Вьюг — Февраль Ветров — Март Трав — Апрель Гроз — Май Цветения — Июнь Жаркого Неба — Июль Созревания — Август Плодов — Сентябрь Золотой Листвы — Октябрь Пустых Полей — Ноябрь Инея — Декабрь
49 Нравится 26 Отзывы 7 В сборник
Отзывы (9)