Сад блуждающих снов

R
Завершён
88
1
автор
Фэндом:
Размер:
226 страниц, 67 214 слов, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
88 Нравится 35 Отзывы 56 В сборник

Глава 10. Сотворяющий демонов

Настройки
Примечания:
Шэн Юэлин отпихнул с дороги слугу, вздумавшего преградить ему дорогу, и подошел к господской постели, угрожающе нависнув над женщиной. — Они могут умереть с любой момент. Возможно, сейчас демон заживо сдирает с них кожу. Их страдания стоят вашего молчания? Ее губы задрожали. Госпожа Су бессильно спрятала лицо за рукавом, затем приказала: — Оставьте нас все! Дождавшись, когда плотно закроются двери, она тихо заговорила: — Несколько лет назад отец Ми Лу и Ми Ы пришел к нашим воротам, умоляя о том, чтобы мы взяли его юных дочерей в услужение. Муж мой славится своей добротой на многие ли вокруг, так что незнакомец знал, что девочки будут в безопасности. Он был беден, хотя речь его оказалась чистой, будто бы ученой, и странной. Как у вашего ученика! Шэн Юэлин и Янмэй переглянулись. — Тот мужчина казался иноземцем? — Ни капли! — покачала головой госпожа Су. — Он сказал, что давно странствует, и покинул нас в тот же день. — Откуда, куда он направлялся? Кто его жена? Ей было неизвестно. — Девочки мне рассказывали, что она в один момент возненавидела их, называла мужа демоном, а их самих демоническими отродьями. Якобы, незадолго до ее помешательства какой-то заклинатель определил в них темную энергию Инь. Ми Лу и Ми Ы долго хранили этот секрет, очень боялись, что их тотчас выгонят из деревни, однако, мы с мужем, конечно же, так не поступили. Девочки очень работящие и честные, письму обученные. — Кто-то еще знает? — спросил Шэн Юэлин. — Только мы с мужем да наш сын, — госпожа Су вздохнула. — Ми Лу сама ему рассказала недавно. Они пожениться хотели. — Вы были против? — не удержалась от любопытства Янмэй. — Почему же? Я сразу сказала: второй женой – пожалуйста! А первую мы подберем сами, — легко отозвалась госпожа Су. — Всем условие пришлось по нраву. Мэй покосилась на Шэн Юэлина, который вовсе не выглядел удивленным и поспешно откланялся. — Их отец был такой же, как я? — спросила Янмэй, когда они вышли в безлюдный сад. — Полагаю, — откликнулся заклинатель. — Кожа в поле принадлежит нездешней жертве, вероятно, в ее обличии демон добрался до деревни. А кожа и труп наверху – сестер Ми. Сейчас он использует лицо одной из них. Ученик знает, как найти и одолеть Хуапигуя? Она смущенно хмыкнула. Необходимая информация лежала в рюкзаке в гостевой комнате, только недосягаемая. — Все, что нам нужно, в моем телефоне. — В черном зеркальце? — уточнил Шэн Юэлин. — Прекрасно! Несите его сюда. — Есть проблема: в нем нет энергии, он не заработает и ничего не покажет. Юэлин начал терять терпение: — Как заставить его работать? Госпожа может выражаться определеннее и быстрее? — Нам нужна энергия как в молниях, — Янмэй ощущала себя крайне глупо, пытаясь объяснить на чужом языке концепцию электричества человеку, не знавшему о существовании парового двигателя. — Только не такая сильная, контроллируемая… — Госпожа Ю! — Я могу получить ее с помощью картошки! — выпалила она неожиданно для себя. — Сколько картошки понадобится? — Постойте! — она бросилась наперерез сорвавшемуся с места Шэн Юэлину. — Мне еще нужны провода, а их у нас нет. Он вдумчиво оглядел ее с ног до головы и вкрадчиво произнес: — Следовательно, присутствие госпожи Ю не только не может помочь в поисках, но также не позволяет мне воспользоваться духовной силой. Какое-то время они молча пялились друг на друга в такой глубокой тишине, что стало слышно тиканье наручных часов Янмэй. Даже ветер перестал ворошить кроны фруктовых деревьев. — Часы! — вдруг радостно воскликнула она и сняла их со своего запястья, затем ловко надела на руку невозмутимого Шэн Юэлина. — Видите тонкую движущуюся стрелку, достопочтеннный? Она проходит один оборот – шестьдесят крошечных делений – за одно и то же время. Для удобства они разделены по пять более толстыми линиями с цифрами… моими цифрами. Неважно сейчас! Главное: я выдержу без воздуха полтора оборота стрелки, — подумав, она добавила: — максимум, два. Шэн Юэлин внимательно изучил циферблат и выждал, пока секундная стрелка пройдет указанные промежутки. Мэй тем временем потянулась к ближайшей груше. — Воровство портит Ци, — одернул ее заклинатель. — Идемте! По его распоряжению двор очистили от посторонних предметов. Шэн Юэлин принялся углем расчерчивать на земле сложную пентаграмму с множеством линий и замысловатых иероглифов. Глядя на его шедевр абстракционизма, Янмэй скривилась – она как-то упустила момент, что не умеет читать и писать на местном диалекте. Иероглифы напоминали нечто среднее между фигурной витиеватостью Чжуаньшу и геометричностью Лишу. В университете она изучала древнюю письменность, так что примерно представляла перевод некоторых символов. “Восьмой-третий век до нашей эры. Ближе к третьему, вероятнее”, — прикинула Мэй. — “Далековато меня занесло”. Она подобралась поближе к сосредоточенному Шэн Юэлину и украдкой поинтересовалась значением иероглифов. — В ближайшем городе куплю для ученика детскую книжку для чтения, — уколол заклинатель, а заметив одобрительный кивок, вскинул бровь. На этот раз всего одну, но не менее выразительно. — Эта печать поможет определить источник темной энергии. Так мы узнаем направление. — А этот ученик не помешает? — осторожно спросила Мэй. Юэлин отрицательно качнул головой, поднялся с колен, умудрившись не запачкать полы светлого ханьфу, и вытер испачканные углем пальцы влажным полотенцем. — Ученик готов? Она глубоко вздохнула, насыщая кровь кислородом, и кивнула. Шэн Юэлин оголил запястье с часами. Тотчас пентаграмма налилась золотым светом, а Янмэй почувствовала, как ее горло сжимают невидимые пальцы. На этот раз оказалось намного больнее. Ей следовало спрятаться в комнате, подальше от зевак, но она просто не подумала, что человек, которого душат, выглядит далеко не по-заклинательски благородно. Она пыталась считать, но каждый раз сбивалась, а печать сияла все сильнее. Несчастные полторы минуты показались Мэй вечностью. Мучительно-долго Шэн Юэлин перебирал пальцами, прерывая энергетический поток. Стоило ему плетью опустить руку, как Мэй с хрипом втянула воздух. — Не стоит беспокойства! — услышала она рядом. — Мой ученик будет в порядке. Что находится на северо-востоке? — Сеть тоннелей под холмами, господин, — дрогнувшим голосом ответил управляющий поместьем. — К ним через рисовые поля ведет тропа. На лошади доберетесь за полчаса. Шэн Юэлин раздраженно вскинул голову к небу: солнце почти достигло зенита. — Седлайте. Ученик останется… — Нет уж! — забывшись, Янмэй схватила его за плечо с такой силой, что заклинатель покачнулся. — Лучше я умру, зная, от чего, чем буду сидеть здесь и ждать, когда ты меня убьешь. Шэн Юэлин отшатнулся, сбрасывая ее руку. — Мы поскачем галопом. Ученик поедет с тем уважаемым. “Тот уважаемый” – управляющий – мигом спал с лица и ретировался в конюшню.

***

Лошади мчались во весь опор. Янмэй так трясло в седле, что, казалось, вот-вот – и у нее отвалится голова, шлепнется в подтопленное рисовое поле и безмятежно останется там перегнивать до состояния хорошего удобрения. Подпрыгнув очередной раз, она прикусила язык и злобно зарычала на несправедливую судьбу. Управляющий Чжан, в чьи бока она вцепилась со всей дури, закаменел. Зато Шэн Юэлин лишь изящно покачивался в седле с идеально ровной спиной. Пока Янмэй сверлила его завистливым взглядом, тот упорно делал вид, что во всей долине, кроме него, не существовало разумных существ. Мысли Янмэй перескочили на приближающиеся холмы. Что-то смущало ее в их форме и угловатости, как и озеро. Близился полдень – тени на северо-восточном склоне почти исчезли, поэтому отчетливо оказались видны провалы тоннелей, которым, по словам местных, не было конца. Шэн Юэлин велел спутникам остановиться, а сам проехал еще десятка два метров, затем вытащил талисман, моментально сгоревший дотла. Оглянувшись – Янмэй готова была поклястья, что смотрел он на нее, – заклинатель подобрался еще ближе. На этот раз талисман поднялся над его ладонью и, словно опавший лист на ветру, скользнул в сторону. Шэн Юэлин поскакал в том направлении. — О вашем Учителе ходит слава, — внезапно заговорил управляющий Чжан, пуская лошадь рысью. — Он единственный выжил в Горниле Хуаншань. — Учитель рассказывал, — солгала Янмэй. — Что вам известно об этой истории? Интересно, в каком виде она достигла простых людей. — Надеюсь, уважаемый заклинатель простит меня, — стушевался мужчина. — Я не лучший рассказчик. — Мэй чуть надавила, и он сдался: — Больше двадцати лет назад, когда почти всю нечисть истребили, и наступила благодать, внезапно полчище демонов истребило мелкий орден. За одну ночь город и окрестные деревни сровняли с землей. Пошли тревожные слухи о древнем артефакте, который в незапамятные времена создал Император демонов. — Фэй Шань Ди? — Уважаемый ученик! — испуганно зашипел управляющий Чжан. — Не произносите его имя вслух, иначе обрушите на наши головы большую беду. — Мэй поспешно извинилась, и тот продолжил без прежнего энтузиазма. — Говорят, этот Проклятый Император с помощью артефакта сотворял невиданных чудовищ! Когда его победили, артефакт оказался утрачен на долгие века. Они почти догнали Шэн Юэлина, и Мэй сдержалась, чтобы не потрясти мужчину, который все не спешил переходить к главному. — Несколько лет назад похожее произошло в другом ордене, Мо Цзин У, только пострадал лишь один крупный город. Лучшие заклинатели Великих Орденов объединились и попытались захватить артефакт. Произошло это на горе Хуаншань, которую с тех пор называют Горнилом, потому что во время битвы с демонами гора словно взорвалась, залив окрестности жидким огнем. Все могущественные заклинатели тогда погибли, кроме господина Шэн Юэлина. Но он, говорят, тоже сильно пострадал и не оправился до сих пор. Врут, разумеется! — воодушевленно воскликнул мужчина. — Наш господин Шэн также силен, как прежде. — Разумеется, — рассеянно откликнулась Янмэй. “Значит, после сражения на той горе он вынужден подпитываться не только Ян, но и Инь. Поэтому в переще с Печатью темная энергия причиняла ему боль: он восприимчив к ней!” — догадалась она, по-иному глядя на спешившегося заклинателя. — “Орден Мо Цзин У… не тот ли, где убили путешественника из будущего?” Управляющий помог ей спуститься, с удивлением задерживая руку на ее совсем не мужской талии. Янмэй резво вывернулась и побежала к Шэн Юэлину. — Куда нам? Он указал на одну из пещер. — Там сильный поток энергии смерти. — И сущность в виде гномика, — пробормотала под нос Мэй. — Что? — Ничего. Идем? — Уважаемые заклинатели, — пролепетал управляющий, — могу ли я присмотреть снаружи за лошадьми? — а, получив отказ, уныло поплелся к пещере. Янмэй огляделась в последний раз и зацепилась взглядом за неестественную тень на вершине холма прямо над их головами. Взмах ресниц – и тень исчезла, однако, Мэй до костей пробрали мурашки. Пока она думала, стоит ли позвать Шэн Юэлина, тот уже ушел достаточно далеко. После яркого солнечного света, тоннель показался утопающим в кромешной темноте, но вскоре Мэй привыкла к ней, и отчетливо разглядела сталактиты и сталагмиты, хищно пронзавшие пространство. — Здесь раньше была вода? — спросила она. — Море или подземные источники? — Почему? — не понял Шэн Юэлин. В ответ она указала на многочисленые каменные иглы, на что получила строгий прищур и поспешно закрыла рот. Управляющий предпочитал молчать. Дневной свет стремит­ельно мерк, и спутни­кам приходилось прод­вигаться вглубь холма все медленнее. Шэн Юэлин настолько при­вык полагаться на ду­ховную силу, что не озаботился огнем, а Мэй и управляющий сл­епо доверились опытн­ому заклинателю. Талисманы мгновен­но прогорали из-за близости Янмэй, а сот­ворить пучок света, как это делал Шэн Фэ­нлей, Юэлин не мог опять же из-за нее. Смутно знакомый запах щекотал память Мэй. Ей доводилось его слышать, только где? Вскоре появился непонятный ритмичный шорох – будто некто направлялся к ним навстречу, подволак­ивая ноги. Заклинатель выступил вперед, закрывая собой бесполезных сейчас людей, и взялся за рукоять меча. — Не убивайте! — из-за незаметного в темноте поворота выв­алился окровавленный Су Мин. — Господин! — управляющий отважно кинулся к нему. — Вы ранены! — Не я, та демони­ца! — закричал Су Ми­н. — Скорее, уважаем­ый Шэн! Она где-то там. Шэн Юэлин и Мэй поспешили мимо него и окунулись в кромешную темноту. — Ученику придется потерпеть, — преду­предил заклинатель, и пещеру тотчас зали­ло золотым светом. Мэй мысленно поже­лала ему всех благ небесных. А потом еще сверху, потому что перед ними оказалась разв­илка. Тьма стремительно поглотила сгусток света, позволяя Янмэй шумно вздохн­уть. Невовремя ей в горло попала пыль, и она зашлась лающим кашлем. — Тише, ученик! — прошипел Шэн Юэлин. — Свое “тише” зна­ешь, куда... Нечто опрокинуло ее на землю и потащило меж камней. Сверкнул меч, и Мэй снова ощ­утила удушье, на этот раз мимолетное. Тварь выпустила ее и под градом осыпа­ющихся камней бросилась прочь. — Я загоню демона к выходу, — сообщил Шэн Юэлин и тоже сб­ежал. Почти сразу тишину распорол двойной вопль ужаса, а следом разъяренный голос лед­яного принца. Янмэй с наслажден­ием прокашлялась, за­тем аккуратно поднял­ась. Ей повезло: нич­его не болело, только воняла одежда там, где ее схватила тварь. Мэй принюхалась, и наконец узнала запах. "Кровь и гибискус! Где сын господина Су Мина?" Она попробовала пошарить вокруг, но влезла пальцами в зловонное склизкое месиво и поползла на свет, трусливо убе­ждая себя, что в дан­ный момент ничем Су Эру не поможет. Вскоре ей удалось присоединиться к тя­сущимся Чжану и Су Мину, которые издалека наблюдали за тем, как Шэн Юэлин, проворно скача по пещере, ювелирно отсекал сталагмиты так, чтобы загнать демона в каменную кле­тку. Последний шип вон­зился в пол, и закли­натель критически по­трогал пальцем лезви­е. Безусловно, Янмэй было жаль превосход­ный меч, но больше ей было жаль себя. — Что ты такое? — спросил Юэлин. Демон оскалился. Кожа некогда милой девушки слезала с него рваными лоскутами, открывая трупно-син­юшную плоть. Раньше это была женщина, возможно, да­же не лишенная красо­ты. Ее чудовищно уро­довала ненормально-ш­ирокая пасть с облом­ками зубов и красно-­черные, лишенные бел­ков глаза. — Ты мать Ми Лу и Ми Ы? — спрос­ила Янмэй, осторожно подбираясь ближе. Хуапигуй вслушала­сь в звуки, эхом взл­етевшие к сводам, за­тем кинулась на каме­нную решетку. — Ты... — нечленораздельно прох­рипела она. — Говори­шь, как он! — Твой муж? — Он! — Хуапигуй неистово заскребла когтями по камням. — Он демон! Он сделал это со мной! Ты такая же, как он! — Он не демон, — попыталась вкл­иниться в поток вопл­ей Янмэй. — Демон! Сказал, что... пришел... со звезд! — демоница за­визжала и вдруг заго­ворила иным тоном: — Су Эр, мой Су Эр! Я так люблю Су Эра.­.. Нет! — она принял­ась сдирать остатки кожи. — Убирайся, отродье… — Ты убила собств­енных дочерей, — не могла поверить Янмэй. — Они демоны! — вопила та. — Все они, и ты тоже де... Сверкнула серебри­стая молния, и голова Хуапигуй покатилась по земле. Шэн Юэлин еще раз оглядел ис­пачканный зловонной черной кровью меч, затем соизволил обратить внимание на трясущихся мужчин. — Су Эр дальше в тоннеле по левой сто­роне. Демон действовал в одиночку, вам нечего бояться. Су Мин немедленно кинулся туда, во­лоча за собой слабо сопротивлявшегося управл­яющего. Янмэй заставила себя отвести взгляд от ме­ртвого монстра. — Почему она похи­тила Су Эра? — Возможно, часть сознания Ми Лу смеш­алась с ее. Эта женщина страда­ла от сильной ненави­сти и приняла Су Эра за своего мужа. — Хорошо, что она его не убила. Шэн Юэлин подошел и бесцеремонно вытер полой ее одежды Фэн Хуа, после чего уб­рал его в ножны. — Я не утверждал, что Су Эр невредим. — Достопочтенный! — Одежда этого уч­еника все равно приш­ла в негодность. В доме Су вам выдадут новую. — Я про Су Эра! Шэн Юэлин жестом пригласил ее к выход­у. — У развилки я уловил слабую Ци – он жив, но в ка­ком состоянии, неизв­естно. — А зачем ей понадобился Су Мин? У него не было связи с сестрами Ми. — Сейчас меня больше заботит вопрос о том, как Хуапигуй обрела силы и почему пробралась именно в эту деревню, к тому же незамеченной ни одним орденом? Какую цель преследо­вал иноземец? — Полагаете, что он создал ее? Как Фэй Шань Ди? Шэн Юэлин поморщи­лся. — Фэй Шань Ди не создавал новых демон­ов, только, — он зад­умался, подбирая для нее простое слово, – их смесь. — Гибриды? Его взгляд чуть потеплел. После созда­ния поисковой печати он избегал Мэй, и та не понимала причин­ы. — Верно. — Зачем иноземцу сотворять демона? Он же не злодей! — В вашем мире нет плохих людей? Некоторое время Янмэй обдумывала его слова, затем печально согласилась: — Везде есть плохие люди. — Кстати, ваши часы, госпожа. Очень удобные. Я исп­ользую силы строго полтора оборота тонкой палочки. Сомнительная, но все же забота тронула ее сердце. — Оставьте пока себе, — разрешила Мэй. — Тонкая палочка отмеряет секунды. Пока они снаружи дожидались Су Мина с сыном и управляющего Чжана, Янмэй объясн­ила Шэн Юэлину особе­нности привычного ей измерения времени. — Мир госпожи дви­жется быстрее, — зам­етил заклинатель. Та с неохотой сог­ласилась. — Достопочтенный, я искренне благодар­на вам за то, что не позволяете мне умер­еть от удушья, но по­прошу вас не пользов­аться духовными сила­ми без крайней необх­одимости. От недоста­тка воздуха мозг чел­овека начинает быстро отмирать. Шэн Юэлин взглянул на нее с выражением "было бы, чему отм­ирать" и направился к лошадям. Вскоре из пешеры выбрали­сь мужчины и вполне живой Су Эр. Подозревая, что на всех транспорта не хватит, Янмэй поспе­шила к заклинателю. — Вы знаете, как нам разорвать связь? — шепнула она, от волнения привставая рядом с ним на цыпочк­и. — Мудрец в Лунном храме должен дать ответ, — туманно изрек Шэн Юэлин и вскочил в седло. — Ученик возвращается с госпо­дами из деревни. С этими словами он пихнул пятками лош­адь и умчался, подни­мая за собой пыль. Мэй с досадой пну­ла подвернувшийся пу­чок травы и замерла: ее спину холодило от знакомого взгляда. — Уважаемый учени­к! — с поклоном окли­кнул ее управляющий Чжан. — Господина Су Эра срочно необходи­мо доставить к лекар­ям. Вам с господином Су Мином придется подождать здесь. — Мы прогуляемся, — заверила его Янмэ­й. Взгляд исчез. “Это не может быть Маогуй”, — постарал­ась успокоиться она. — “Его уже давно по­ймали безупречные за­клинатели из Бай Ю Шэн”. У нее даже меча не было. Да и что бы она стала делать с мечом против демона, по­дравшего самого Шэн Юэлина? Разве что по­кромсала бы себя на удобные для поедания куски. “Если заклинательство Юэлина мгновенно вызывает у меня удушье”, — Мэй задумчиво окинула взглядом крутые скалы, — “почему прошлой ночью он свободно атаковал Маогуя?” В компании Су Мина, сторонящегося ее из-за смрада, она провела совсем немного: им навстречу уже спешила неболь­шая двухколесная пов­озка, трясло в котор­ой сильнее, чем верх­ом.

***

С семьей Су они распрощались после сытного обеда. По Шэн Юэлину было вовсе не заметно, что он злится из-за потерянной половины дня. Их седельные сумки потяжелели от свертков с едой и пары запечатанных кувшинов вина. Госпожа Су обнимала сына, не переставая, пока тот потерянно стоял рядом с озабоченным отцом. Так и не удалось выяснить, кому Су Эр вручил послание. Очевидным было лишь то, что ордена оно не достигло. Шэн Юэлин обещал оповестить Главу при первой возможности, а жителям велел запирать дома по ночам. Выехав на дорогу, Янмэй, желая разрядить обстановку после ситуации с сестрами Ми, вообушевленно поделилась: — Достопочтенный знает, что эта долина – гигантский кратер от упавшего метеорита? — Что такое “кратер” и “метеорит”? — Кратер – это глубокий след в земле, который остается после того, как с неба, из космоса, падает огромный камень на очень большой скорости. Взгляните сами на форму… — она осеклась. На краю склона, на фоне неба, отчетливо выделялась женская фигура. Ее длинные распущенные волосы трепетали на ветру вместе с множеством вплетенных в них лент. Разглядеть детали мешало расстояние. Янмэй могла определить только цвет платья – красный. На миг ее пронзило чувство необъяснимой тоски. — Смотрите, там какая-то женщина! — собственный голос показался ей чужим. Мимолетный взмах ресниц – и силуэт растворился, словно мираж. — Местная? — Наверное. У нее странный наряд. — Госпожа Ю намеренно тянет время? — неожиданно-резко спросил Шэн Юэлин. Она недоуменно обернулась к нему. — Я по-прежнему ожидаю ваших извинений. — Каких извинений, достопочтенный? Его бледные губы превратились в нитку. — За неуважение, с которым вы ко мне обратились после активации поисковой печати. У Мэй вырвался смешок. — Это шутка? — Манеры госпожи Ю изначально были далеки от удовлетворительных. Единожды я окажу снисхождение по причине вашего происхождения. В дальнейшем подобной грубости не спущу. Она опешила так, что даже придержала лошадь. — Я не член вашего ордена. — Существуют правила, с которыми госпоже необходимо считаться, если она желает остаться под защитой Бай Ю Шэн, — отрезал Шэн Юэлин. Его напыщенный вид человека, беспрекословно верующего в собственную правоту, выбесил настолько, что Мэй рявкнула: — А я не желаю! Не желаю: быть здесь, в прошлом, есть пресную траву и мерзкий тофу, спать на жестких соломенных лежанках и мыться ледяной водой. Я хочу домой, в будущее, где насыщенная вкусом еда, крепкий кофе, сахар, мягкая постель и горячая вода, интернет и моя любимая музыка! Мои друзья, работа, уважение, семья, любовь, забота, — она перевела дыхание. — Медицина! Автомобили. — Вы закончили? — Почти. В моем мире не надо так откровенно унижаться, потому что за неверное слово грозит изгнание или смерть. В моем мире нет смерти! — Тогда почему вас убили? Она открыла и закрыла рот. Хотелось бы ей знать! — Потому что я зачем-то понадобилась вашим демонам. Как же так достопочтенный сражался на горе Хуаншань, что упустил стольких тварей? Хреново, значит, сражался! Она тут же горько пожалела о своих словах! Не стоило. Не стоило давать волю эмоциям! Раздался стук копыт – заклинатель приблизился настолько, что она испугалась: сейчас он ее ударит. — В Горниле Хуаншань, — негромко произнес Шэн Юэлин, — я потерял верных друзей, названных братьев. Не проходит ни дня, чтобы я не вспоминал о них, не жалел, что не остался с ними. Ю Янмэй! — она испуганно вскинула голову. Лицо Шэн Юэлина расплывалось перед ее глазами причудливыми пятнами. Мэй сморгнула слезы, и мир обрел небывалую четкость. — Я обещаю безопасно вернуть тебя в твой мир так скоро, как смогу, а до тех пор тебе придется считаться с нашей культурой. Едем. Он взял поводья ее лошади и легко потянул, задавая небыстрый темп. Они скакали бок о бок, пока вдалеке – на фоне красного от заката неба – не показался город.
88 Нравится 35 Отзывы 56 В сборник