The Dark Maladies Line

Перевод
NC-17
Завершён
1170
11
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
692 страницы, 246 902 слова, 66 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
1170 Нравится 521 Отзывы 739 В сборник

Глава 62: Порпингтон

Настройки
             В тот вечер, после встречи с матерью Драко ненадолго вернулся в Департамент Магического Правопорядка, чтобы обсудить с детективом Поджем стратегию, которую они могли бы использовать для поимки Люциуса, не подвергая при этом опасности Нарциссу. В конце концов они разработали план и договорились встретиться снова после возвращения четвертой команды авроров из Портофино.       Драко отправился домой, где его ждала Гермиона. Выйдя из камина, он обнаружил ее на диване с книгой в руках и Живоглотом на коленях. Она тут же оживилась при виде него.       — Привет. Как все прошло с твоей матерью?       — Потребовалось немного убеждения, — он слегка улыбнулся, — но я думаю, что она постепенно приходит в себя. Сказала, что верит мне, хотя ее сердце явно не могло смириться с предательством Люциуса.       — Слава Мерлину, — она улыбнулась, — тебя долго не было, я уже начала волноваться.       — Мама дала мне еще одну полезную наводку. Она описала молодого человека, которого часто видела в поместье с моим отцом. В шелковой черной мантии с фиолетовыми застежками.       — Похоже на униформу в «Логове Дракона», — задумчиво произнесла она.       — И у мужчины были зачесанные назад черные волосы.       Гермиона встревожилась, услышав это.       — Это подходит под описание нашего официанта.       — Это объясняет то, как информация о наших успехах с зельями попадала к моему отцу. Я не очень хорошо разглядел мужчину тогда в поместье, но я помню, что у него были длинные, прилизанные волосы. Но тогда мне не пришло в голову связать это с официантом из «Логова».       — Ну, ты был сфокусирован на отце.       Драко кивнул.       — Но похоже, сейчас все сходится. Мужчину зовут Нейтан, и это имя также фигурирует в списке гостей Димитрия.       — Еще одно совпадение, отлично.       — Моя мать хочет, чтобы мы использовали ее в качестве приманки. Предлагает инсценировать ее побег, чтобы выманить отца, естественно мы с аврорами будем прикрывать ее.       — Твоя мать хочет заманить твоего отца в ловушку? — ее брови потянулись вверх.       — Она сказала, что верит мне, но хочет увидеть все своими глазами. Ей нужно лично убедиться в том, что Люциус планировал использовать ее, чтобы добраться до меня.       — Что ты думаешь по этому поводу?       — Я сказал ей, что никогда бы не попросил ее подвергать себя подобному риску. Но она повторила, что это ее решение и что она не будет подвергаться риску, если команда авроров будет ее прикрывать. Мы используем план Люциуса в свою пользу.       Гермиона медленно кивнула.       — Хорошо.       — Мы с Поджем продумали план, так что теперь нам просто нужно дождаться возвращения четвертой команды авроров в Лондон.

***

      Прошло пять дней, прежде чем они смогли привести свой план в действие. Каждый день кто-то наведывался в «Логово Дракона», чтобы проверить не вернулся ли их официант. Когда он наконец появился, Драко, Гермиона, Блейз, Гарри, Пэнси и Сьюзен пришли в ресторан разыграть для него небольшой спектакль. Их провели в кабинку в глубине зала, где официант встретил их, как обычно.       — Добрый день, что вам предложить из напитков? — вкрадчиво спросил он, когда его блокнот с пером завис в воздухе рядом с ним.       — Я думаю, мы выпьем по стаканчику огневиски, — сказала Пэнси приглушенным тоном.       — Что-то празднуете? — спросил он, пока перо строчило по пергаменту.       — Нет, — Драко одарил его сдержанной улыбкой, — сегодня не празднуем. Хочется чего-нибудь, чтобы снять напряжение.       Официант кивнул и удалился. Когда они увидели, что он возвращается с подносом, то сбились в кучу и начали разговаривать достаточно громко, чтобы он мог их услышать.       — Когда Нарциссу видели в последний раз? — спросил Блейз.       — Похоже, она сбежала ночью, — голос Драко звучал обеспокоенно. — Один из авроров заснул на посту.       — Ты что, шутишь? — возмущенно усмехнулась Пэнси. — В этом заключалась вся его работа, не спать и охранять Нарциссу!       — Ты думаешь… как ты думаешь, ее могли похитить? Кто-то, кто работает на твоего отца?       — В отделе сказали, что не было обнаружено никаких признаков борьбы и… ну, я бы предположил, что она бы сопротивлялась, если бы кто-то попытался увести ее силой. Хотя однажды они уже нашли ее. Может быть, они снова это сделали.       — Есть какие-нибудь идеи, куда она могла бы отправиться, если сбежала сама? — Гарри нахмурил брови.       — У нас есть собственность в волшебном городе Порпингтон…       — Тот, что к северу от Оксфорда?       Драко кивнул.       — Может быть, она спряталась там. Может быть, она хочет, чтобы мой отец нашел ее. Она укрывалась в этом доме какое-то время после войны.       — Ты проверишь сам или предоставишь это аврорам? — спросил Блейз.       — В ДМП не хотят, чтобы я вмешивался, но я собираюсь отправиться туда завтра днем, пока они будут думать, что я на работе. В главной спальне наверху есть камин, к которому, я думаю, у меня все еще есть доступ.       — Огневиски для всех.       — Спасибо. — Драко наклонил свой бокал в сторону официанта.       — Что-нибудь из еды?       — Нет, спасибо, сегодня только напитки, — отмахнулась Пэнси.       И как только он повернулся к ним спиной, они снова наклонились друг к другу и продолжили шептаться.

***

      Вернувшись в лабораторию, команда Драко продолжила свой день в обычном режиме в ожидании весточки от Поджа, они договорились, что как только в Порпингтоне авроры засекут какую-то активность, ему сообщат.       И только в пятницу днем в «Драконис» наведался сотрудник аврората.       — Добрый день, — поздоровался он со Сьюзен, выйдя из камина. — Я к Драко.       Сьюзен кивнула и постучала по сложенному самолетику, отправляя весточку Драко.       — Он сейчас будет здесь.       Минуту спустя Драко появился из коридора, надевая по дороге блейзер, Гермиона шла следом за ним вместе с Пэнси, Блейзом, Тео и Невиллом. Они отменили все намеченные на этот день испытания, после того как получили сообщение от Поджа. Технически, детектив не одобрил участие остальных волшебников в миссии, но каждый из них заявил, что они отправятся вместе с Драко несмотря ни на что.       — Детектив Подж говорил только о вас, — сказал аврор Драко.       — Должно быть, он просто оговорился. Вероятно, он хотел сказать «команду Драко».       Аврор скептически оглядел группу и, остановившись на Гермионе, нахмурился еще сильнее.       — Старший Заместитель Министра, — кивнул он, — в наших инструкциях также ничего не говорилось о вашем участии. Я не думаю, что уполномочен…       — Я являюсь частью команды Драко, — солгала она, — это подразумевалось и так. Вы не подвергаете департамент никакому дополнительному риску из-за моего присутствия.       — Я… ладно, — аврор немного раздраженно пожал плечами, поворачиваясь к камину, — нам пора идти, — пока они шли он продолжал излагать план. — Вы… все… отправитесь в дом в Порпингтоне, а я вернусь в Министерство к девятой команде авроров, которая аппарирует к главным воротам, чтобы схватить всех сообщников, которые могут ожидать снаружи. Встретимся с вами внутри в течение двух минут.       Драко прошел через камин первым, и следом по очереди отправились все остальные. Они вышли в гостинной, Нарцисса же должна была находиться в кабинете вместе с Люциусом, если все шло по плану. Тихо пройдя по залам, увешанным портретами и произведениями искусства шестнадцатого века, они приблизились к фойе, где услышали голоса.       —… если я смогла выбраться, то и ты мог бы найти меня, — раздался голос Нарциссы. — Где ты пропадал? Почему ты вообще сбежал?       — Они обвиняли меня в серьезных вещах, Нарцисса, я должен был скрыться, — его голос звучал раздраженно. — Я не собираюсь возвращаться в Азкабан.       — Ты этого не делал, тебе нечего…       — Я не собирался возвращаться, и точка.       Драко оглянулся на остальных.       — Я иду внутрь, — одними губами произнес он едва слышным шепотом.       — Поджа еще нет, — ответила Гермиона.       — Аврор сказал, что они прибудут следом за нами. Я вхожу.       Он шагнул за угол, не дожидаясь ответа.       — Добрый вечер, отец.       Люциус обернулся на него с невозмутимым выражением лица.       — Драко, — почти приветливо поздоровался он и достал из-под мантии волшебную палочку. — Что привело тебя в Порпингтон?       — Очевидно, то же, что и тебя.       — Что ж, тогда мне повезло. Ты сделал всю работу за меня, не пришлось никуда перемещать Нарциссу. У тебя гораздо более длинный язык, чем ты думаешь.       — И куда ты собирался отправить меня, Люциус? — вмешалась Нарцисса.       — Куда-нибудь, куда Драко мог бы легко добраться, — он ответил, не оборачиваясь на нее.       Они стояли в небольшой столовой, в которой, хотя и было темно, все же различались очертания волшебников, которые пробирались с другого входа.       Драко оторвал взгляд от движущихся фигур и вернул свое внимание к отцу.       — Я вижу, ты привел друзей.       Нарцисса в шоке оглянулась, очевидно, тоже не зная, что Люциус пришел с кем-то.       — Не хотел, чтобы кто-нибудь из них пропустил самое интересное, — Люциус поднял свою палочку и кинул Ступефай в Драко, который в свою очередь легко отразил заклинание. Как только он это сделал, Нарцисса бросилась между мужем и сыном.       — Люциус, что ты делаешь? — сердито выкрикнула она. — Можем мы втроем просто поговорить? Все это большое недоразумение.       — Здесь нет никакого недоразумения, мама.       — Нарцисса, ты выполнила свою часть работы, а теперь просто сиди смирно.       — Я не буду…       Люциус бросил еще одно проклятие в Драко, который снова вовремя наложил защитное заклинание. Позади он разглядел семь человек, которые теперь были отчетливо видны. Некоторых из них он узнал, некоторых — нет. Он заметил официанта справа от группы и отца Маркуса Флинта слева.       Драко скорее почувствовал, чем услышал, как его собственные друзья встали по обе стороны от него.       — Я вижу, ты также привел друзей, – Люциус оглядел их всех. — Интересная группа, могу добавить, — он остановил свой взгляд на Гермионе, стоявшей рядом с Драко.       — Сдавайся, — предостерегающим тоном сказал Драко.       — Или что, схватишь меня? — его губы злобно скривились.       — Авроры сделают это за меня. Они уже здесь.       — Желаю им удачно пройти мимо остальных моих коллег, ожидающих незваных гостей на территории.       От этого заявления у Драко вспотели ладони. Люциус не казался взволнованным, что было либо вопиющей самоуверенностью, либо признаком того, что с ним было больше людей, чем предполагали они с Поджем.       — Впрочем, нет необходимости их ждать. Я уже получил то, зачем пришел сюда, — Люциус снова поднял палочку, и Драко повторил его движение, после чего они обменялись очередным потоком проклятий. Волшебники, окружающие Люциуса, явно были хорошо проинструктированы держаться в стороне, пока не возникнет необходимости для вмешательства, а друзья Драко знали, что он хотел получить шанс самому разобраться с отцом. — Уроки Беллы не прошли для тебя даром, — ухмыльнулся Люциус.       — Отпусти маму, не впутывай ее в это дело, — ровным голосом ответил Драко.       — Ты размяк, сынок, — усмехнулся он. — Ты думаешь сердцем, а не головой, это тебя и погубит. И что еще хуже для тебя, ты выдал себя, когда мы виделись в последний раз, — он поднял палочку, и Драко быстро прыгнул в сторону матери, чтобы наложить защиту перед ней, но Люциус в последнюю секунду изменил направление, и его проклятие попало прямо в Гермиону. Она попыталась выставить щит, но не успела вовремя отразить проклятие.       Раздался крик, и она упала под действием Круциатуса. Град проклятий за считанные секунды обрушился на Люциуса, но его сообщники отражали каждое.       Драко увернулся из-под летящего в него заклинания и снова направил палочку в сторону Люциуса.       — Ступефай!       Люциус отвлекся, чтобы отразить заклинание, и в этот момент комната осветилась лучами проклятий, которые теперь летели во все стороны.       Словно по сигналу, девятая команда авроров вломилась через парадную дверь гостиной, краем глаза Драко увидел, как один из авроров потащил Гермиону из комнаты, пока она отбивалась, пытаясь бросать проклятия в Флинта.       Через мгновение все вокруг него затихло, и туманная молочно-белая субстанция окружила их с Люциусом, пряча от остальных под невидимым куполом.       — Грязнокровка, Драко, правда? — крепко сжав в кулаке его рубашку, прошипел Люциус ему на ухо. — Какой позор. Ты — сплошное разочарование.       Приглушенный крик раздался где-то сбоку, но Драко не мог разглядеть фигуры достаточно отчетливо, чтобы догадаться, от кого он исходил. Он также понял, что они с отцом были скрыты ото всех. По всей видимости, Люциус использовал модифицированные чары Пузыря, чтобы изолировать их от остальных. Они легко снимались, но для этого нужно было их распознать, а до тех пор они были совершенно невидимы для окружающих.       — Самый большой позор — быть твоим сыном. Инкарцеро, — он находился в неудобном положении, но должен был хоть что-то предпринять.       — Протего!       Веревки едва успели вылететь из палочки Драко, как их отбросило в сторону и они ударились о край пузыря.       — Я делал все для тебя, — вскипел Люциус. — А ты отплатил мне неуважением. Ты попытался свести на нет весь прогресс, которого мы достигли на войне.       — Ты один виновен в том, что оказался в таком положении, — Драко вырвался из его хватки и толкнул его изо всех сил назад. — Ты встал на колени перед Темным Лордом, потому что жаждал власти, которой у тебя никогда не было. Ты не в силах признать свои ошибки, поэтому продолжаешь совершать их дальше. И больше всего на свете мне жаль тебя потому, что ты становишься только слабее. Ты опускался все ниже, в то время как мы прогрессировали.       Люциус выглядел маниакально, когда поднял свою палочку.       — Как ты смеешь. Неблагодарный. Круцио!       Палочка Люциуса была прижата к груди Драко, и боль, обрушившаяся на него с такого близкого расстояния, была нереальной. Он не закричал, но из его горла вырвался сдавленный гортанный звук, когда он опустился на одно колено, пытаясь сопротивляться проклятию, пытаясь не обращать внимания на боль. Интенсивность проклятия была ослепляющей, его кости трещали, а мышцы пульсировали. В какой-то момент он почувствовал, как его пальцы крепче сжали палочку. Ему просто нужно было заставить свою челюсть разжаться, чтобы он мог произнести заклинание. Желательно до того, как его отец устанет пытать его и решит просто покончить с ним.       — Теперь ты понимаешь? — спокойно сказал Люциус. — Все, что у тебя когда-либо было, — это то, что я тебе дал. И так же легко я могу все это отнять.       Драко изо всех сил попытался разжать челюсть.       — Нет, — он оттолкнулся от него, пытаясь произнести заклинание.       — Авада…       — Бомбарда! — в этот момент Нарциссе удалось пробраться к ним сквозь пузырь.       Заклинание ударилось о пол между Драко и Люциусом и обоих мужчин отбросило назад. Драко тяжело задышал, когда его челюсть наконец разжалась, а мышцы расслабились. В голове пульсировало, а желудок скручивало, пока он пытался прийти в себя. В глазах заплясали черные пятна, и он быстро заморгал.       — Инкарцеро! — хладнокровно произнесла Нарцисса, бросая заклинание в мужа, когда Драко перекатился на живот. Его зрение прояснилось, и он увидел, как веревки вылетели из палочки его матери и обвились вокруг опешившего и сердитого Люциуса.       Драко с трудом поднялся на ноги, когда к ним подбежали авроры. Его трясло, все тело болело, но он пытался выровнять дыхание и огляделся. Все семеро сообщников его отца лежали связанные на полу, а его друзья сбились в кучку у боковой стены. У Тео виднелась глубокая рана на лице, а Сьюзен держалась за руку, но в целом они были в порядке.       — Где Гермиона? — спросил он, когда не заметил ее среди остальных.       — Старший Заместитель Министра в безопасности. Но у нее не было допуска к участию в этой миссии, как и ни у одного из ваших друзей, — сзади послышался разочарованный голос Поджа.       — Она хотела быть здесь, — Драко обернулся.       — Мисс Грейнджер — высокопоставленный политический чиновник, а это миссия была опасная.       — А где были вы, когда мы проникли в дом? — Драко приподнял бровь.       — У входа нас ждали двадцать волшебников. Это была засада. Нам потребовалось время, чтобы расчистить себе путь. Вы должны были дождаться нашего появления, а не вступать в бой самостоятельно.       — Я не мог оставить его наедине с матерью. В конце концов, все получилось, не так ли?       — Нам обоим повезло, что все сложилось так, но да, — Подж кивнул, резкие нотки в его голосе ослабли. — И мы бы не поймали его без информации, которую вы нам предоставили.       — Что-нибудь удалось узнать в Портофино? — Драко тоже попытался выровнять свой тон, не то чтобы он действительно был рассержен на детектива, просто напряжение было предельным, а голова сильно пульсировала.       — Дом был заполнен сподвижниками вашего отца, и еще авроры нашли там пленницу, бывшую жену одного из ваших сотрудников. Он заявил о ее пропаже месяц назад, когда она не появилась, чтобы забрать их детей.       — Я должен принести ему свои извинения, — вздохнул Драко. — Спасибо, что смогли вернуть ее.       — Вы проделали хорошую работу для закрытия этого дела, — протянул руку Подж.       Драко крепко пожал ее.       — Мне нужно найти Гермиону, — он отпустил руку волшебника. Подж присоединился к остальным аврорам, а Драко огляделся по сторонам и заметил мать в нескольких футах от себя. Она смотрела на Люциуса с такой печалью, но с высоко поднятой головой. Казалось, женщина почувствовала на себе взгляд сына и обернулась, встречаясь с ним глазами. Они были полны сожаления.       — Спасибо, — он пытался передать ей как много для него значило, что она не отказалась от своей веры в него. — И мне жаль, мама.       Она улыбнулась ему.       — Мы будем в порядке, Драко.       Он кивнул ей и вышел из столовой, проходя по коридорам, пока не дошел до комнаты с камином в задней части дома, где увидел Гермиону, разговаривающую с одним из авроров. Она хмурилась и стояла скрестив руки на груди.       Драко ускорил шаг.       — Все кончено, — сказал он аврору, не глядя на него, — вы можете присоединиться к остальным, ей больше ничего не угрожает.       Аврора не нужно было убеждать, по всей видимости ему уже и так досталось от Гермионы. Драко подошел и крепко прижал ее к себе.       — Ты в порядке? — он уткнулся носом в ее волосы. — Я видел как тебя оттащили оттуда.       — Я в порядке. Я в порядке, Драко.       Он отступил назад, положив руки ей на плечи.       — На сколько сильно по тебе ударило Круцио?       — Не так сильно.       Он оглядел ее: волосы были растрепаны, руки в царапинах, на брюках была дыра, но она была в безопасности. С ней все было в порядке. И он почувствовал, что наконец-то может дышать. И словно выдохнув часть своего беспокойства за нее, его тело дало слабину и он, морщась, содрогнулся от собственной боли.       — Что случилось? — обеспокоенно спросила Гермиона, хватая его за предплечья, чтобы помочь ему устоять на ногах.       — Отец наколдовал для нас пузырь, — он невесело улыбнулся. — Никто не мог проникнуть сквозь него, пока мы обменивались проклятиями. Я тоже получил свою небольшую дозу Круциатуса. Спасибо маме, она смогла остановить его. Я думаю, что он убил бы меня, если бы она не вмешалась. Она удерживала его связанным до тех пор, пока не подоспели авроры.       — Я пыталась вернуться, — ее руки легли ему на талию, — я не хотела бросать тебя.       — Я знаю, — он улыбнулся ей.       — Я беспокоилась о тебе. Я так рада, что с тобой все в порядке. С твоей матерью все хорошо?       — Ей потребуется некоторое время, чтобы оправиться от всего этого. Но она придет в себя. Теперь она сильнее.       — Ты думаешь, она знает… о нас? — тихо спросила она. — Догадалась, после того, что сделал твой отец?       — Вероятно. В следующем месяце, когда закончится финансирование, я бы хотел, чтобы вы с ней встретились уже официально и при более благоприятных обстоятельствах.       Гермиона кивнула.       — С радостью.       Когда Люциуса и его пособников увели авроры, Драко с остальной группой отправились вслед за ними в Министерство для дачи показаний в качестве свидетелей. На месте их уже ждали целители из больницы Святого Мунго, чтобы осмотреть пострадавших.       Был уже поздний вечер, когда всех их наконец отпустили по домам. Драко горячо поблагодарил каждого из своих друзей за то, что они были с ним рядом, и пообещал в ближайшие недели устроить вечеринку за свой счет, чтобы отпраздновать завершение этого дела. Гарри же поблагодарил Драко за приятный подарок к приближающемуся дню рождения — возможность арестовать его отца.       Когда Люциуса вели по коридору Министерства для перевода в Азкабан, Драко даже не удостоил его своим взглядом. В его глазах этот человек давно не был его отцом. Он хотел лишь позаботиться о том, чтобы возместить любой ущерб, нанесенный им во время войны. Не ради восстановления имени семьи, а ради себя самого, и ради той жизни, которую он смог построить.       
Примечания:
1170 Нравится 521 Отзывы 739 В сборник
Отзывы (6)