ID работы: 13208292

Гарри Поттер: Гет

Джен
Перевод
NC-17
Завершён
1178
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
835 страниц, 43 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1178 Нравится 385 Отзывы 430 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
Гарри, ты не мог бы подняться сюда и взглянуть кое на что? — через несколько дней голос Джокера прозвучал в системе громкой связи. Гарри с тихим треском исчез со стропил. Его навыки аппарации все улучшались… но он все еще пугал Эшли, которая смотрела на теперь уже пустующее место и обещала отомстить. — Хм… гораздо тише, — заметил Джокер, когда Гарри появился рядом с ним. Он уже привык к телепортации Гарри. — В конце концов ты будешь перемещаться бесшумно? — Мне говорили, что это возможно, — Гарри пожал плечами. — В чем проблема? — спросил Гарри. Джокер улыбнулся и указал на иллюминатор. — Добро пожаловать домой, Гарри. Сердце Гарри сжалось, когда он увидел перед собой маленькую голубую планету. Наконец он был дома. Проблема для Гарри заключалась в том, что, судя по тому, что ему удалось найти, все было совсем не так, как он помнил. — Ты в порядке, приятель? — обеспокоенно спросил Джокер. — Я… я читал про Землю в этот период времени. Я собираюсь выяснить, действительно ли мой дом исчез, — сказал он с тревогой. — Может быть, тебе следует попросить Дока дать тебе что-нибудь, чтобы снять нервы, — предложил Джокер. — Не сработает, — сказал Гарри, откинувшись на спинку кресла. — Из-за моей волшебной биологии и нанитов в моем организме такие вещи, как наркотики и алкоголь, не влияют на меня, — Гарри сделал паузу на мгновение. — Спасибо, но нет. Мне не нравится, когда на меня так воздействуют. — Хм? — Геты предложили отрегулировать химический состав моего мозга, чтобы я не так нервничал, — объяснил Гарри. — Меня бы такое напугало, — сказал Джокер, беспокоясь за своего друга. — Они никогда не сделают этого без моего разрешения, если только это не спасет мою жизнь от неминуемой опасности, — заверил его Гарри. — Геты уважают свободу воли. Им потребовалось еще три часа, чтобы посадить корабль на космодром возле штаб-квартиры флота Альянса в Ванкувере, Канада. За это время Гарри увидел, как сильно изменилась Земля… и не только к лучшему. Конечно, такие города, как Ванкувер, были именно тем, что можно было бы ожидать от утопического общества в двадцатом веке, но также были и города, выглядящие язвами на ландшафте. Покрытые смогом. Гарри знал, что именно сюда отправляли бедных и больных. Гарри пытался сосредоточиться на хорошем, спускаясь вслед за Шепардом по трапу. Эшли держалась рядом с ним, хотя никто из них не был в броне. Чаквас также присоединилась к наземной команде. Лиару интересовала человеческая культура, Гаррус хотел посмотреть, как работает человеческая армия, а Рекс… хотел выпить и подраться. У подножия рампы стояли адмирал Хакет и капитан Андерсон. Шепард и Эшли отсалютовали, когда сошли с трапа. — Добро пожаловать домой, коммандер, сержант, — кивнул Адмирал Хакет. — А всем остальным добро пожаловать на Землю. — Спасибо, адмирал, — Лиара вежливо улыбнулась. — Я понимаю необходимость увольнительной, коммандер. Но я могу предоставить вам только два дня, — Хакет предупредил. — Мы поговорили с гетами, и они согласились выслать корабль мистера Поттера, чтобы забрать его позже, если ему потребуется больше времени. — Я понимаю, сэр. Надеюсь, у нас будет больше времени после того, как мы поймаем Сарена. — У вас нет запланированных встреч или брифингов, — Андерсон шагнул вперед. — Мы решили, что если вы все будете сопровождать его в Англию, это может помочь Гарри. Как лондонец, я буду вашим проводником вместе с доктором Чаквас. — Я должен спросить… если вы англичанка, почему вы говорите как американка? — спросил Гарри. — Слишком много времени среди варваров, — Чаквас ухмыльнулась, переходя на утонченный британский акцент. — Это мы, варвары, не допускаем врагов в города, Док, — ухмыльнулась Эшли. — Да, вот только я та, кто должна буду сшить тебя обратно в случае чего, — сухо сказала она. — Я вижу, у вас все под контролем, капитан, — Хакет заговорил, прежде чем они успели зайти слишком далеко. Он читал отчеты Шепарда и считал, что коммандер был героем, который терпел такую ​​недисциплинированную команду. Но он не собирался отрицать их эффективность. — У нас есть одна просьба, мистер Поттер. Не могли бы мы изучить «Скат»? Геты предоставили нам чертежи, но было бы хорошо увидеть его в действии. — Конечно. Джокер может управлять им, и, конечно же, он может летать сам. — Отлично, я постараюсь быть здесь, когда вы будете улетать, — сказал он, уважительно кивнув и уходя.

***

Гарри вместе с командой стоял на Чаринг Кросс Роуд. Она совсем не была похожа на то, что он помнил. Улица стала намного светлее. И чище. Это, вероятно, во многом было связано со значительным сокращением трафика благодаря появлению флаеров. Уличные фонари больше не находились на высоких столбах, а парили прямо над дорогами. Магазины почти не изменились. Там по-прежнему было множество мультикультурных заведений общественного питания… и пабов. Но было одно здание, стоявшее между Чаринг Кросс Роуд, 48 и Грейт Ньюпорт Стрит, 12, которое не изменилось. Дырявый котел. — Я все еще не вижу его, — вздохнул Андерсон. — С тех пор, как я приземлился здесь на прошлой неделе, я тогда обыскал всю улицу, но, как вы видите, никакого здания нет. — Нет, вот же оно, — нахмурилась Лиара. — По сравнению с другими зданиями, оно кажется заброшенным, но на нем четко обозначено «Дырявый котел». — Я не вижу его, — нахмурился Гаррус. — Рекс, ты его видишь? — спросил Гарри. — Трудно не увидеть. — Я думаю, что Кайден тоже сможет его увидеть, а Тали – нет, — предположил Гарри. — Нужно быть волшебником, и самое близкое, что осталось в галактике – это биотика. — Эш, возьми мою руку и руку Шепарда. Лиара, возьми другую руку Шепарда и руку Гарруса, Гаррус руку доктора, доктор, вы возьмите руку Андерсона. Андерсон… возьмите руку Рекса. — Зачем мы это делаем? — спросил Шепард. — Потому что это единственный способ, который я могу придумать, чтобы вы все прошли через магглоотталкивающие обереги. Лиара и Рекс помогут вам не свернуть с пути, пока я веду. Когда группа взялась за руки, Рекс лишь недовольно посмотрел на Андерсона, и капитан должен был признать… он действительно чувствовал себя довольно глупо, протягивая руку, как ребенок. Рексу не нужна была помощь, и ему не нужно было держать Андерсона за руку, в то время как человек уже держал за руку Лиару. — И последнее: закройте глаза, — проинструктировал Гарри. — Это может помочь, если вы не будете думать, будто вот-вот врежетесь в кирпичную стену. — Я чувствую себя так глупо, — проворчала Эшли, пока Гарри вел их вперед, отпирая дверь заклинанием. — Долго нам так идти? — спросил Шепард немного громче обычного, пока они продвигались. Его нынешнее отсутствие зрения, казалось, повлияло на его контроль громкости голоса. — Почти прошли, — сказал Гарри, оглядываясь через плечо. — Хорошо, теперь вы можете открыть глаза. — Это… не то, чего я ожидал, — прокомментировал Андерсон, оглядывая пустой паб, повсюду затянутый паутиной. — Сделайте мне одолжение. Ничего не трогайте. Мои сенсоры улавливают присутствие некоторых форм жизни. Ничего крупного, просто паразиты. Некоторые могут болезненно укусить, а у меня нет зелий, — предупредил Гарри. Инстинктивно группа продемонстрировала свою натуру солдат и хищников, образовав оборонительный круг. Гарри лишь усмехнулся, подходя к занавескам, выходившим на улицу. Его рука метнулась в привычном движении, но усиленном имплантатами гетов. Он вернулся к группе. — Познакомьтесь с докси, — сказал он, держа маленькое фееподобное существо за шею. — Его укус слегка ядовит, и здесь еще довольно много похожих. — Они разумны? — спросила Лиара. Она боролась с желанием протянуть руку и прикоснуться к существу. — Нет. Это вредители. Эшли подумала, что оно довольно уродливо и сопротивлялась желанию вытащить свой пистолет. — Похоже на демоническую версию феи. — Ты не возражаешь, если я возьму его в качестве образца? — спросила Лиара. Гарри слегка наклонил голову. — Хм, геты не рекомендуют этого делать. Что-то о рисках интродукции чужеродных видов и разрушения экосистем. — Ох… Конечно, — она была археологом, а не биологом, но даже она не понаслышке знала о подобных опасностях. Она часто подвергалась строгим протоколам дезактивации в зависимости от планеты, на которой находилась. — Ну, здесь особо не на что смотреть, — сказал Гарри, направляясь к задней двери. — Это паб, но источниками магии здесь были только владельцы и посетители. Пойдем проверим Косой Переулок. Когда они остановились перед кирпичной стеной, Рекс не мог не спросить: — Могу ли я взорвать ее? Плечи Гарри смиренно опустились, прежде чем он выхватил палочку с пером феникса и постучал по стене в определенной последовательности, отчего стена сложилась, открывая проход. — И здесь нет никаких технологий? — настойчиво спросила Лиара. — Гарри? — Помолчи, Док, — тихо сказала Эшли. Гарри смотрел на город-призрак перед собой. Вокруг было мертвецки тихо. Не было ни людей, ни кого-либо еще живого. Только пустые витрины. Конечно, некоторое движение присутствовало. Прошло менее двухсот лет с тех пор, как Гарри был здесь в последний раз. Волшебство в фотографиях и вывесках держится гораздо дольше. Но людей не было. — Они действительно все ушли, — признал он наконец. — Эти глупые дураки, — тихо сказал он. — Они никогда не могли найти золотую середину. Либо они скрывали магию от всех, либо отрицали ее наличие даже для самих себя. — Ты уверен, что они просто не потеряли способность творить магию? — предположил Шепард. — Большинство записей, к которым я смог получить доступ, утверждают, что они использовали биотику как прикрытие для магии, но постепенно о магии вообще начали забывать. — Ты замечаешь здесь какие-нибудь признаки жизни? — спросил Гаррус. — Просто обычные вредители и грызуны, — Гарри покачал головой. — Но я предполагаю, что гоблины все еще здесь. — Здесь осталось что-нибудь интересное? — спросила Эшли. — Конечно. Аптека должна быть полна различных ингредиентов. Мне, вероятно, следует раздобыть несколько мётел. Геты же хотят, чтобы я опустошил книжный магазин. Но единственное, что действительно нужно сейчас сделать, это повидать гоблинов. С этими словами, Гарри повел группу по переулку к большому внушительному зданию. — Выглядит, будто закрыто, — предположил Гаррус. — Рекс, ты не мог бы постучаться посильнее? *БУМ* — Я имел в виду твоим кулаком. — О… ну, невелика разница, — решил Рекс, передергивая дымящийся дробовик. — Это не так, если они подумают, что мы атакуем, — возразил Гаррус. Рекс лишь ухмыльнулся ему; было довольно очевидно, что кроган на это надеялся. Маленькая дверца, встроенная в главные двери, осторожно приоткрылась. Из нее высунулась голова и тут же исчезла. — Это кучка заблудившихся пришельцев и людей, — услышали они гнусавый голос за дверью. — Принесите зелья памяти. Голова снова появилась из-за дверцы и продемонстрировала то, что, вероятно, должно было быть дружелюбной улыбкой. Это было достаточно ужасной картиной, чтобы Рекс и Эшли потянулись за своим оружием. Только быстро вскинутые руки Гарруса и Шепарда остановили их. — Не беспокойтесь о ваших маленьких мозгах. Мы скоро вернем вас к вашим собратьям-примитивам, — приговаривал он, словно они были маленькими детьми. — Слушай внимательно, гоблин, — угрожающе сказал Гарри. — Я путешествовал более ста восьмидесяти лет и через тысячи световых лет, чтобы вернуться сюда. Либо вы позволите мне добраться до моего хранилища, либо я взорву эту дверь. Это заставило гоблина задуматься. — Хранилища? — Имя Поттер, Гарри Джеймс. В мое отсутствие о нем должна была позаботиться Гермиона Грейнджер. — Ох… Зараза! — выдал гоблин, прежде чем быстро скрыться внутри. — Не должно быть слишком сложно иметь с ними дело, — предположил Рекс. — Если они нам союзники… тогда у нас могут быть проблемы… Я могу случайно наступить на некоторых из них. Прискорбно было то, что Рекс говоря это, был честен и искренен. В его заявлении не было злого умысла… просто признание его и их размеров. Он уже несколько раз сбивал с ног Гарри и Тали, так как они были самыми маленькими в команде. Эшли была немного больше из-за ее тяжелой брони… и б0льших «активов». Лиара была выше. Гоблин вернулся в сопровождении отряда из десятка гоблинов в доспехах. Они несли копья и щиты. Все они были чуть выше метра ростом. — Докажи, что ты Поттер, — спросил первый гоблин. — И как ты предлагаешь мне это сделать? — ехидно спросил Гарри. — Где твой ключ? — Он был у Гермионы. — А твоя палочка? — гоблин ухмыльнулся, ему казалось, что у человека не может быть палочки. Гарри просто поднял правую руку, в которой он все еще держал палочку, которой постучал по стене. — Откуда мне знать, что это не просто па-блурргх, — выдал фонтан гоблин, когда его рот наполнился водой, отчего он повалился с ног. — Следующий идиот, который задаст глупый вопрос или попытается сделать что-то глупое, будет извергать слизней изо рта. — О! Это я готов попробовать! — нетерпеливо проговорил один из гоблинов. — Серьезно? — спросил Гарри, скривившись. — Слизни – это деликатес! — сказал он с возмущением. — Ну, так ты волшебник своего слова или что? Гарри пожал плечами и взмахнул палочкой. Команда поморщилась, наблюдая, как гоблины устроили свалку, пытаясь схватить больших слизней, которых гоблин отрыгивал. Гоблины были настолько поглощены своей мини-битвой, что сначала не заметили, как на них упала большая тень. В течение нескольких секунд они один за другим поднимали глаза и видели, как большой пришелец смотрит на них сверху вниз. — Дайте мне одного, — приказал Рекс. Очень робко, один из гоблинов поднял своего слизняка обеими руками, словно подношение богам. Рекс схватил скользкое существо (слизняка, а не гоблина) и понюхал его, прежде чем бросить в рот. — Хмф. Андерсон, скажи своим людям, что кроганы будут заинтересованы в обмене на этих… слизней, — заявил Рекс с уверенностью лидера. — Я обязательно получу разрешение на это, — Андерсон был поражен, что произнес это предложение без икоты перед рвотой. Это было отвратительно… а ведь он видел ужасы Войны Первого Контакта. Первый гоблин поднялся, все еще мокрый. — Ты доказал, что ты волшебник, но мне все еще нужно подтверждение твоей личности. Гарри зарычал, приподняв челку, чтобы продемонстрировать шрам. — Пфф! Ты знаешь, сколько людей резали себе головы, чтобы попытаться завладеть хранилищем Поттеров? Даже женщины пытались это сделать! — Тогда как ты доказывал, что это не я? — спросил Гарри. — Ну… мы этого не делали, — признался гоблин. — Они просто не смогли доказать, что они Гарри Поттер. — Значит, у вас нет заклинания или ритуала, который мог бы подтвердить, кто я? Я точно знаю, что Гибель Воров покажет, если я попытаюсь украсть что-либо или обмануть вас. Как насчет сыворотки правды? — предложил Гарри. — И почему мы обязаны прилагать такие усилия? — ухмыльнулся гоблин. — Потому что… если ты этого не сделаешь, я разрушу это здание до основания и заберу не только то, что принадлежит мне… но и все остальное, — Гарри посмотрел на него. — Ты и какая армия? — усмехнулся гоблин. — Эта армия, — Гарри ткнул большим пальцем через плечо, где ухмыляющийся Рекс напитал свое тело биотической энергией, демонстрируя мощную ауру, которая позволила ему стать Мастером Войны. Гоблин сглотнул, в то время как охранники фактически замерли посреди процесса жадного поглощения слизней. — Рекс, как думаешь, сможешь выбить двери? — спросил Гарри. — Гарри, может… — Шепард был проигнорирован. — Буду счастлив, — Рекс усмехнулся, заняв позицию, чтобы начать разгон, и потянулся к биотике. Казалось, он исчез, когда использовал биотический рывок и врезался в двери, сбивая их с петель прямо в заднюю часть банка. Так же, как и Переулок, банк был пуст. — Вы не можете так поступить! — гоблин был ошеломлен. Нельзя было просто так взять и выломать двери Гринготтса. Они были зачарованы, чтобы быть неразрушимыми. Жаль, что этого же нельзя было сказать о петлях. — Мне кажется, что могу, — пренебрежительно сказал Гарри, входя в вестибюль банка. — Отведи меня в мои хранилища, гоблин, или я сдержу свое обещание, — Гарри вел себя как чистокровный волшебник. На самом деле он мог вести себя как кто угодно, поскольку он был, вероятно, единственным волшебником на планете с чем-то близким к «чистой крови». — Мы тебя остановим! — взвизгнул гоблин. — И я вас уничтожу. Тем не менее, он не убил их, лишь оглушив. Гоблины попадали на пол… тот же, кого проклял Гарри, все еще кашлял слизнями, несмотря на то, что потерял сознание. — Это действительно было необходимо? Мы могли бы предоставить тебе переговорщиков, — Андерсон вздохнул. — Это совершенно новый вид для нас. Мы могли бы попробовать дипломатический путь. — Конечно, вы можете, если хотите. Для меня же они просто пережиток моей прежней жизни, — сердито сказал Гарри. — Я не знаю, в чем именно проблема, но с гоблинами что-то не так. Их отношение такое же, но они не напали на нас. Я начинаю думать, что отсутствие магии сказывается сильнее, чем я думал. —И это полностью ваша вина, люди, — раздался насмешливый голос. Из задней части банка появилась буквально армия из сотен гоблинов в броне во главе с гоблином в доспехах, запачканных кровью, которые намеренно никогда не очищались. — Не можете просто довольствоваться тем, что имеете — прорычал главный гоблин. — Вы должны были отправиться на поиски звезд и раскрыть секреты этого нулевого элемента. Вы же уничтожили магию. — Если бы это было правдой, то изображения и фотографии в Переулке не двигались бы. Я бы и сам не смог творить магию, — возразил Гарри. — Это не магия пострадала… пострадал ты… Крюкохват, — прорычал в ответ Гарри. — Вспомнил меня, Поттер? — Крюкохват злобно ухмыльнулся. — Получение Меча Гриффиндора позволило мне подняться по служебной лестнице. Теперь я командую нацией гоблинов. — Жаль, что ты не смог сохранить меч, — сказал Гарри, спокойно извлекая меч из ножен на спине. Команда была потрясена, так как они даже не заметили его из-за того, что геты добавили те же руны на ножны, что и на остальное его оружие. — Снова ты воруешь у нации гоблинов! — Крюкохват сердито взвизгнул. — Нельзя украсть то, что и так принадлежит мне, — Гарри жестко улыбнулся. Он вскинул руку и сделал именно то, что Шепард приказывал ему не делать. Он бросил сингулярность. Сотни гоблинов беспомощно взмыли в воздух. Команда отчаянно пыталась вцепиться в кассовые стойки, чтобы их не унесло. — Проклятье, Гарри! — выругался Шепард. Гарри усмехнулся, а затем подошел к каждому члену команды и пришлепнул по маленькому круглому диску на грудь каждому. Диск был диаметром с кружку. На каждом диске была всего одна единственная кнопка. Когда Гарри прицеплял их на кого-то, тот сразу приземлялся на пол. — Биотический нейтрализатор, — объяснил Гарри. — Лиара, Рекс, вы не сможете использовать биотику, пока они включены, — предупредил он. Гарри снова повернулся к парящим гоблинам. Его собственный нуллификатор был подключен к его мозгу. Он на мгновение отключил его, чтобы активировать свою биотику и снова активировал. Гарри подтянул Крюкохвата к себе, прежде чем швырнуть бронированного гоблина на пол спиной и зафиксировать его там чарами. — Итак, скажи мне, Крюкохват. Ты собираешься сотрудничать, как хороший маленький гоблин, или мне придется проявить изобретательность? — спросил Гарри, прижимая клинок к нагруднику Крюкохвата, заставляя тот плавиться. Глаза Крюкохвата расширились. — Что ты такое? — спросил он со страхом и трепетом. — Я младенец, который пережил Смертельное проклятие… дважды, — медленно сказал Гарри. — Я мальчик, который много раз побеждал Темнейшего Лорда своего времени. Я мальчик, победивший василиска и дракона. Я парень, который ограбил Гринготтс. Я волшебник, пораженный проклятием удачи, которое отправило его на двести лет в будущее, где гоблины и люди больше не могли использовать магию. Итак, скажи мне, гоблин… я призрак прошлого, который здесь, чтобы злорадствовать над тем, как низко ты пал… или я надежда на будущее… последний из волшебников, который здесь, чтобы попытаться возродить магию? — Чего ты хочешь? — Крюкохват сглотнул. — Большая часть его доспехов уже расплавилась. — Только то, что принадлежит мне, и информацию. Опустошите мои хранилища и доставьте все мне. Затем ответьте на мои вопросы. Мне нужна точная хронология того, что случилось с магией. Если я собираюсь восстановить ее, мне нужна информация. — Несколько гоблинов, желающих пройти обследование, тоже не помешали бы, — заговорила доктор Чаквас. Гарри кивнул ей. — Ну, гоблин? Твое решение? Ты вернёшь мне мои вещи или я заберу у тебя все? Крюкохват посмотрел на него с презрением. — Хорошо Поттер, — выплюнул он. — Но однажды, когда ко мне вернется моя магия, мы снова встретимся, и тогда… Урк! — Гарри! — выкрикнул Шепард, когда Крюкохват умер с мечом в животе и ядом василиска в венах. Гарри проигнорировал его и повернулся к остальным потрясенным, напуганным и плавающим в воздухе, гоблинам. — Я Гарри Джеймс Поттер. Я стар и я устал. Я боролся за невинных большую часть своей жизни. В детстве я шел путем мира, и это научило меня, что враги, которые не хотят мира, не заслуживают жизни. — Народ гоблинов меня – просто – выбесил! — повысил голос Гарри. — Я забираю этот банк и все, что в нем есть. Встаньте на моем пути, и я прикончу вас. Гарри протянул руку и схватил ближайшего гоблина, который был одет в следующую по окровавленности броню по сравнению с Крюкохватом. — Следуйте за мной, — приказал он команде. Не желая остаться в стороне а затем узнать, что Гарри совершил геноцид, они быстро последовали за ним. Как только они вошли в туннели хранилища и вышли из-под действия все еще активной сингулярности Гарри, он уронил гоблина на пол. — Два варианта, — сказал Гарри, указывая на гоблина палочкой. — Ты охотно сотрудничаешь, или я использую проклятие Империус. — Это незаконно! — испуганно ахнул гоблин. — Нет волшебников, нет и законов, — Гарри зло усмехнулся. — Я буду сотрудничать, — сглотнул гоблин. — Хорошо, тогда отведи нас в хранилище 687. — Сюда, — сказал он, прежде чем поспешно направился к ближайшей тележке. Было бы тесновато, но это были волшебные тележки, способные перевозить несколько пассажиров. И Хагрида. Лиара и Рекс выглядели немного болезненно во время дикой поездки, в то время как Эшли была просто рада, что Джокера не было с ними. В конце концов они остановились. — Открывай, — приказал Гарри. — Я не могу. Гарри сверкнул взглядом на маленькое существо. — Я не могу! Без нашей магии мы не можем открыть хранилища! — испуганно запричитал он. Правый глаз Гарри начал дергаться. Потом его левая ноздря. Он боролся, пытаясь контролировать себя. И потерпел неудачу. — БВАХАХАХАХА!!! Команда с тревогой уставилась на Гарри, пока гоблин обиженно надулся. — Вы… вы мелкие идиоты! Вы все это время блефовали! — Гарри снова задохнулся от смеха. — Это не смешно! Гарри перестал смеяться, его настроение сменилось с истерического веселья на смертельно опасное. — Сейчас, это смешно. Теперь вы, гоблины, подчиняетесь мне. Выйдите за рамки, и я прикончу вас всех задолго до того, как решу начать работать с магией. Гоблин заметно сжался. — Да сэр, — пропищал он. — Гарри, если они не могут открыть хранилища, откуда у волусов твои деньги? — спросила Эшли. — Эти деньги были вложены в немагический мир Гермионой, — Гарри пожал плечами. — Я не прикасался к тому, что находится в моих хранилищах, с тех пор, как отправился в это время. — У тебя есть план, как попасть в хранилище? — спросил Шепард. — Да… и вы, возможно, захотите отойти на приличное расстояние. — Дерьмо, — пробормотала Эшли, схватив Чаквас и Лиару за локти и потянув их подальше. Гарри сосредоточил всю свою энергию и силу в едином биотическом притяжении. Раздался ужасный звук рвущегося металла, прежде чем каменные стены рухнули, и дверь хранилища врезалась в Гарри, вбив его в дальнюю стену по другую сторону шахтных путей и над каньоном внизу. — Гарри! — выкрикнул Гаррус. Рука Лиары вытянулась, и она использовала биотику, чтобы притянуть его к себе. Эшли и Шепард поймали его и уложили на землю. Лицо Гарри было красным и опухшим. Его одежда была в пятнах крови. — С дороги, — рявкнула Чаквас. — Он там случайно не умер? — с надеждой спросил гоблин. — Если он умер… я лично уничтожу всех вас от его имени, — серьезно сказал Рекс. — Он не умер, — Чаквас закатила глаза. — Такая мелочь вряд ли его остановит. — Ему не понадобится переливание крови? — спросил Андерсон. — Его одежда буквально промокла. — Нет, его кости искусственные и в экстренной ситуации они могут произвести и гораздо больше крови. — Угх… Напомните мне пригнуться в следующий раз, — Гарри со стоном перевернулся и сел. — Проклятье, — разочарованно пробормотал гоблин. — Что ж, давайте войдем туда и опустошим его, — Гарри вздохнул, очищая себя магией. — Но будьте осторожны. Какая-то часть этого хлама – это все, что у меня осталось в память о моей семье. — Мы будем очень осторожны — заверила его Чаквас. Решив попытаться избежать дальнейших инцидентов, связанных с Гарри, Шепард решил сначала отправить внутрь Эшли и Гарруса. — Кто ты, черт возьми, такой? Турианец? Хм… ты с человеком, а она не в цепях… так что, я полагаю, мир был достигнут. — Я тоже рад тебя видеть, Гермиона, — улыбнулся Гарри, заходя. Менее чем в десяти футах от входа в помещение висел полноразмерный портрет некой Гермионы Джейн Грейнджер. — Гарри? О, Мерлин… Я так сожалею о том, что сделала с тобой, — сказала она, падая на колени. — Расслабься, Гермиона, похоже, я все еще нахожусь на первой стадии принятия горя. — На самом деле, я считаю, что ты перешел по крайней мере на вторую стадию: гнев, — поправила Чаквас. Это казалось довольно очевидным, учитывая состояние, в котором он оставил гоблинов. — Тем не менее, я готова говорить тебе, что сожалею, до тех пока ты будешь держать меня поблизости. — Сколько тебе лет на этой картине? Двадцать с небольшим? Как ты узнала турианца? — Картина была написана, когда мне было двадцать три года. Мои воспоминания обновлялись до самой смерти. Я была одним из последних волшебников. — сказала она грустно. Она была изображена в простом голубом летнем платье, стоя перед учительским столом. — Я вижу, ты не сильно изменилась после той последней битвы, — Гарри ухмыльнулся, указывая на классные доски и стол. — Это? Я просто хотела убедиться, что у меня будет достаточно места для работы. У меня даже был картотечный шкаф и бесконечный запас чернил и бумаги. Гарри усмехнулся. — Я бы сказал тебе никогда не меняться, но я думаю, что это было бы излишним. — Можешь ли ты рассказать мне, что произошло? После того, как ты исчез? — нервно спросила Гермиона. — Я мог бы… но в качестве наказания тебе придется подождать еще немного. Я хочу опустошить это место, прежде чем нам придется вернуться на корабль. — Ладно, — грустно вздохнула она. — Сундук Грюма стоит в углу позади меня. В нем полно места. — Отлично, мне не помешало бы больше места на корабле, — улыбнулся Гарри. Когда Гарри отошел, она поманила к себе седовласую даму. — Вы его врач? — Да, — тихо ответила Чаквас. — Он действительно в порядке? — Боюсь, мои клятвы мешают мне сказать, — ухмыльнулась Чаквас. — Я понимаю. — Я так не думаю. Вы послали его сюда, — покачала головой Чаквас. — Я не буду вдаваться в подробности, но Гарри страдал больше, чем любой солдат, которого я когда-либо встречала. Единственная причина, по которой мы вернулись на Землю, заключалась в том, чтобы помочь Гарри исцелиться. — Гарри не солдат, — нахмурилась Гермиона. — Именно. Гермионе не понравился подтекст, но она не стала настаивать. — Народ, если бы вы могли взять золото и начать забрасывать его внутрь, это было бы здорово. Лиара, Эш, не могли бы вы двое спрыгнуть вниз и отодвинуть вещи от проема? — спросил Гарри, левитируя сундук. — Я не думаю, что мы обе влезем, — нахмурилась Лиара. — Помнишь Скат? — подтолкнула ее Эшли. — Ох, — у нее все еще были проблемы с тем, что может сделать магия. — Андерсон, если у вас есть вопросы о волшебном мире, спросите Гермиону. Я бы посоветовал вам оставить ее портрет в своем кабинете, так как она может быть вам полезна. — Я не останусь на Земле, Гарри. Я осталась только для того, что быть для тебя знакомым лицом. — Если вы отбываете на Цитадель, возьмите ее с собой, — Гарри пожал плечами. — Я все еще смогу навещать ее там. — Гарри, тебе нужно уменьшить большие предметы, — предупредила Гермиона, увидев, как Рекс в одиночку тащит большой стол. — Мисс Грейнджер, почему мы никогда не замечали это место? — спросил Андерсон. — Пожалуйста, зовите меня Гермионой. Ответ же прост – магия. Чуть более сложный ответ потребует многих часов изучения основ магии. — И это включает в себя то, как вам удалось скрыть это и от наших орбитальных спутников? — Вы думаете, что магия не должна влиять на ваши технологии? — она понимающе кивнула. — Что нужно помнить о магии, так это то, что она буквально вмешивается в реальность. Есть простые аспекты магии, которые лишь влияют на восприятие цели, но она более чем способна изменить реальность в пределах области, чтобы всему остальному миру казалось, будто ничего не пропало. В отличие от того, чтобы просто что-то скрыть и оставить пустоту. — Существуют ли технологические способы обойти это? — Насколько мне известно, нет, а я довольно хорошо разбираюсь в этой теме. — Не могли бы вы ответить на дополнительные вопросы позже? — Конечно, — согласилась она. Андерсон решил, что его ближайшее время будет лучше потратить на то, чтобы помочь остальным загрузить сундук Гарри. Им потребовалось четыре часа, чтобы собрать все золото и различные вещи, включая Гермиону. В конце концов Гарри закрыл сундук и наложил на него облегчающие чары. Эшли настояла на том, чтобы понести его, просто из-за ощущения новизны. Когда они достигли вестибюля, Гарри применил Фините на свою все еще существующую сингулярность. Парящие гоблины с глухим стуком попадали на пол. Затем он схватил гоблина, который привел их в хранилище, за шею и поднял его на уровень своих глаз. — Слушай внимательно, гоблин. Если ты забудешь, что здесь сегодня произошло, и попытаешься напасть на меня, я вернусь. Я возьму с собой большого, и мы потратим немного нашего времени, уничтожая вас. Это понятно? — Дххааааа, — гоблин изо всех сил пытался вдохнуть. Гарри уронил гоблина. — Хорошо. Отправьте отряды гоблинов в переулок. Сначала совершите набег на магазин сундуков, а затем соберите содержимое остальных магазинов, по одному сундуку на магазин. Я ожидаю, что к вечеру они будут доставлены в штаб-квартиру Альянса в Ванкувере. — Я понял, — хрипло и испуганно сказал гоблин. — Пошли, народ, — распорядился Гарри, направляясь к дверям. Когда команда вышла из переулка, Шепард упомянул одну вещь, которая его беспокоила. — А было ли действительно необходимо убивать этого гоблина? — Рекс, если бы я отправился на Тучанку, убил лидера клана и вел переговоры посредством массовых демонстраций своей превосходящей силы… каков был бы ответ? — Гарри, похоже, решил уклониться от вопроса. — Они, вероятно, предложат тебе женщину, — задумался Рекс. — Видите? Гоблины – это просто мини-кроганы. *ШМЯК* *ХРЯСЬ* — Черт возьми, Рекс, это действительно было необходимо? — спросила Чаквас, бросившись к Гарри, которого слегка вбило в стену, ведущую в Дырявый Котёл. — Он вел себя оскорбительно. Нужно было показать ему ошибочность его пути, — Рекс пожал плечами. — Виноват! — Гарри вздохнул, лежа на земле. — Прошу прощения. — Не делай так больше, и у нас все будет в порядке. По какой-то причине никто из команды не верил, что Гарри или Рекс серьезно относятся к этой маленькой ссоре.

***

Со всеми сундуками, которые Гарри приказал собрать для него гоблинам, погруженными на «Нормандию» и Гермионой, благополучно перешедшей во владение Андерсона, корабль взлетел и направился обратно к Цитадели. Гарри столкнулся с правдой о своей ситуации и состоянии магии. Теперь ему просто нужно было время, чтобы обдумать это. — Гарри, я беспокоюсь о тебе. Гарри поднял взгляд от обеденного стола и увидел, что напротив него сидит доктор Чаквас. — Не волнуйтесь, док. Геты думают, что я выплеснул свой гнев на гоблинов и перехожу к третьему этапу: торгу. — Хотя я и соглашусь, я имела в виду не это. Ты бросил своего единственного друга. — Гермиону? Она не единственный мой друг. У меня есть геты, Эш, Шепард, Гаррус, Рекс, Кайден, Лиара, Джокер, вы… и в некоторые, исключительно редкие дни… Тали. — Ты знаешь, что я имею в виду. Она была единственным человеком, оставшимся от твоего прошлого. — Она же и послала меня сюда, — Гарри вздохнул, откладывая вилку. — Слушайте, забудьте тот факт, что я на двести лет выпал из времени. Сосредоточьтесь на том факте, что она действовала, даже не посоветовавшись со мной. Это было бы равносильно тому, как вы подкрадываетесь к Шепарду, нокаутируете его и заменяете его руку крюком… потому что таким образом ему будет легче открывать бутылки. Это неправильно. Это неправильно, потому что она отказала мне в выборе. Это неправильно, потому что выбор, который она сделала, был связан не с решением купить мне черный хлеб вместо белого, а с тем, что она решила изменить мою жизнь. — Но знала ли она это? — продолжила настаивать Чаквас. — Она вмешалась в битву между двумя очень могущественными сущностями. Думайте об этом, как о наблюдении за битвой между Кинг-Конгом и Годзиллой. За исключением того, что вы решили попытаться помочь Годзилле, закачав масло под ноги Конга. Конечно, он может поскользнуться. Конечно, это может помочь Годзилле. Но нельзя быть настолько глупым, чтобы не понимать, что все может пойти не так. Падая, Конг может подтолкнуть Годзиллу не в том направлении… например, на атомную электростанцию. Все может пойти не так. Но вот что вам нужно знать о волшебной культуре: вы не накладываете заклинаний на людей. Наложить заклинание на кого-то равносильно тому, чтобы порезать его или заставить принять наркотики. Она это знала. Я был в эпицентре битвы с одним из самых злых людей в истории человечества, и мы бросались заклинаниями друг в друга. Карин Чаквас вздохнула. — Хорошо, Гарри. Я вижу, ты все еще злишься… — Я не злюсь на Гермиону. Раздражен, конечно. Но… как бы сказать… думаю, я в замешательстве. Настоящая причина, по которой я отдал ее Андерсону, заключалась в том, чтобы просто позлить ее. Думайте об этом как о наказании. Ей придется провести это время, зная, что я вернулся, но не имея возможности получить ответы. И поверьте мне… она девушка, которой нужны ответы, — ухмыльнулся Гарри.

***

Вскоре «Нормандия» пристыковалась к кораблю Гарри. — Тебе действительно нужно дать ему название получше, чем «Корабль Гарри», — ухмыльнулся Джокер. — Я никогда не думал о том, чтобы как-то назвать его. Геты не дают подобных имен. Мы делаем это для них. — Ну, у тебя есть этот круто выглядящий корабль… ему нужно имя. Что-то, что будет для тебя что-то значить. — Или что-то значить для твоих врагов, — возразил Рекс, пока команда ожидала, чтобы поприветствовать своих отсутствующих товарищей. — Обещаю немного подумать, — сказал Гарри. — Мы пристыковались, коммандер, — объявил Джокер. — Шлюз в норме. — Открывай его, — профессионально сказал Шепард. Потребовалось добрых полторы минуты, чтобы дезактивация закончилась и дверь открылась. Тали увидела Гарри и бросилась к нему. — Уррк… Металлические кости не защищают болтающиеся части тела человека. Гарри рухнул на пол, схватившись за промежность. — Бош'тет! — прошипела она. — Ты выглядишь… расстроенной, — сказал Шепард, равнодушно глядя на Гарри. — Этот... Этот... Что там было за слово? — она посмотрела через плечо на Кайдена. — Ублюдок, — подсказал он. Позади него стояла платформа гетов. — Да, этот ублюдок переодел гетов. Я думала, что все это шутка и что меня забрали на Землю! — Во что они были одеты? — спросила Эшли у Кайдена. — Персонажи Алисы в стране чудес. — Когда вы говорите «одет», вы имеете в виду настоящую одежду? — Не только одежду, — ухмыльнулся Кайден. — Они работают над версией своих платформ, которая будет выглядеть более естественно. Глаза, нос, рот и так далее. Они делают эти платформы чем-то средним между человеком и кварианцем во внешности. Выглядит чертовски жутко… но работа над ними еще не завершена. Они хотели узнать наше мнение о том, насколько они эффективны и реалистичны. — Но зачем одеваться как эти персонажи? Для кварианца это не имело бы никакого реального смысла, – удивился Шепард. — Я полагаю, что шутка была предназначена для личного развлечения Гарри. — Тебя я все же насмешил, — проворчал Гарри, осторожно вставая. Судя по блеску, исходящему от маски Тали… он держал руки на правильном месте. — Хватит о шутках Гарри. Я хочу знать, кто выиграл пари, — прервала их Эшли. — О чем вы спорили? — спросил Кайден. — Мы сделали ставки на то, сколько времени потребуется Тали, чтобы схватиться за дробовик, — улыбнулся Гаррус. — Что?! — взвизгнула Тали. — Вы все бош'теты! И ублюдки! — Она ни разу не достала его, — нахмурился Кайден. — Он всегда был у нее с собой, но она никогда никому не угрожала и ни в кого не стреляла. — Зачем мне это было делать? — спросила Тали. — Я была на планете, полной врагов и целиком в их власти. Это было бы самоубийством. Все просто с любопытством посмотрели на Гарри. — Ну, по крайней мере, я знал, что она не дура, — он закатил глаза, прежде чем заковылять к платформе гетов. — Давай, покажи мне тюремные камеры, — сказал он. — Тюремные камеры? — спросил Шепард. — Для азари, — объяснил он, взяв в руку сумку с шариками. — Геты не могут творить магию, поэтому они не могут вернуть их в форму азари из шариков. Поэтому нам нужны тюремные камеры, — объяснил Гарри, прежде чем последовать за гетом. Камеры располагались там, где должна была быть столовая. Разрушитель и два Прайма охраняли тюремные камеры. Гарри не стал рассказывать остальным о сталкерах, прячущихся под потолком. Он начал ощущать гордость за Тали из-за того, как она справилась с этой поездкой, никого не подстрелив в процессе. Гарри вошел в камеру и достал один шарик. Он обратил трансфигурацию вспять, явив на свет Алестию, все еще без сознания. Он переместил ее в сторону, прежде чем достать еще один шарик. — Эш, Гаррус, вы двое можете обыскать этих азари? Мои сенсоры ничего не обнаруживают, но лучше перестраховаться, чем потом сожалеть. — Хорошо, — подтвердила Эш, входя в камеру. — Как ты планируешь справится с их биотикой? — спросила Лиара. — Эта камера оснащена глушилками. Биотика, оружие и омни-инструменты не будут работать, когда глушилки активированы. В конце концов все шарики преобразились, и азари легли двумя аккуратными рядами. — Хорошо, мы здесь закончили, — сказал Гарри, выходя из камеры и ожидая, пока Эш и Гаррус закончат обыск Бенезии. В конце концов он запер дверь камеры. — Что теперь с ними будет? — спросила Лиара. — Геты отвезут их на Раннох и просканируют их разум. Если потребуется вмешательство, они этим займутся. Затем они позволят им связаться с Тессией, чтобы переговорить с начальством. — А что мы будем делать? — Продолжать искать Сарена, — Гарри пожал плечами и направился к шлюзу.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.