И все об этом знают (кроме нас) (everyone in this world knows (but us)

Перевод
PG-13
Завершён
145
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
8 страниц, 2 056 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
145 Нравится 3 Отзывы 24 В сборник

Everyone in this world knows (but us)

Настройки
      Когда это случилось впервые, Люси спускалась по ступенькам. Тогда она и увидела Локвуда, который стоял у двери и с кем-то говорил.       Кто там? Точно не клиент. Если бы пришел кто-то такой, они все сидели бы в гостиной.        Любопытство заставило ее подойти ближе. Карлайл увидела рыжую девушку, которая пялилась на Локвуда. Ее улыбка была яркой и очаровательной, и сама она была милой.        Внутри Люси что-то перевернулось. Странно, она чувствовала себя отлично еще пару секунд назад.        - О, привет, - быстро пролепетала девушка, когда увидела, как Люси появляется из-за угла, а затем перевела обвиняющий взгляд на Локвуда, - ты не говорил, что у тебя появилась девушка.       - Что, прости? Девушка? Что ты… Люс?  - Энтони обернулся.       - Привет, я Айслинг, - гостья повернулась к ней, ее улыбка стала шире, когда она протянула руку для знакомства, - рада, наконец, познакомится с тобой. Джордж много о тебе говорил.        - Привет, я Люси. - она неуверенно ответила на рукопожатие.        Карлайл перевела взгляд на эмблему Арифа, которая разместилась прямо на розовом джемпере. Даже слишком яркая, чтобы не заметить.        - Я развожу пончики для Арифа, так что я кто-то вроде друга-курьера и не претендую на него. Уверяю тебя, девушка Локвуда.        Девушка Локвуда? Что? Люси почти чувствовала, как ее щеки теплеют и меняют цвет, когда услышала это обращение.        - Локвуд не мой парень…       - Люси не моя девушка…       Они воскликнули одновременно, заработав удивленный взгляд и приподнятые брови рыжей.       - Правда? Тогда что за взгляд? Если бы им можно было убить, мой труп уже валялся бы здесь, - девушка кивнула и продолжила, уже тише, - и этот пораженный тон. Все чудесатее и чудесатее.        Люси нахмурилась. Какой взгляд? Труп? Пораженный?        - Это правда, Айслинг. Мы не пара, - произнес Локвуд. - она новенькая, оперативник.        - Отлично. Называй это как хочешь, дружище. Отрицание не меняет сути. Мне пора, наслаждайтесь пончиками. И хорошего дня, Локвуд и его девушка.        - Айслинг! - крикнул Локвуд, но она лишь махнула рукой и исчезла. - прости, Люси. Она немного… - Энтони запнулся, пытаясь подобрать слово, чтобы описать девушку. Люси чувствовала, как ее щеки снова краснеют.        - Чудная?        - Да, именно, - он улыбнулся и Карлайл почувствовала что-то прямо в груди. Опасно. О боже. - Пончик? - его голос остановил поток мыслей, когда он открыл коробку и предложил ей лакомство, до сих пор улыбаясь. Люси смотрела на зеркальную глазурь.       - Спасибо.       Пока девушка жевала, она пришла к выводу, что такого больше не повторится. В конце концов, почему бы кто-то еще решил, что они пара? Они точно не одного полета птицы.        (Люси не права, это точно повторится еще раз)  ***        Люси бы соврала, если бы сказала, что была готова, когда это случилось во второй раз.        Она, Локвуд и Джордж только закончили задание. Чертов фантазм старухи, которая обозлилась на свою падчерицу и умерла, думая, что та ее отравила. На самом деле, она умерла от старости, но разве это кого-то волновало? Дурацкий случай.        К счастью, им удалось выйти из этого дома почти без боевых ранений. Намного царапин и ссадин от магниевого огня у Джорджа, разодранное пальто у Локвуда и огромная шишка у Люси. На нее упала шкатулка с украшениями, этот синяк действительно дорого ей обошелся.        Поэтому сейчас Локвуд обрабатывал его, заматывал ее голову бинтами, пока Джордж получал деньги за их работу у мистера Эванса, их клиента.       - Ты уверена, что в порядке, Люс? - в сотый раз спросил Локвуд, и осторожно прошелся пальцами по ее лбу. Люси почувствовала, как мурашки пробежали по спине. - Выглядишь, будто свалишься в обморок прямо сейчас.        - Все хорошо, Локвуд. Бывало и хуже.        - Я согласен с этим джентельменом, вашим парнем, юная леди, - послышался голос клиента. - Эта шишка действительно выглядит очень плохо.        Что? Парень? Снова?        - Он не мой парень, просто начальник.        - О, конечно, что бы она еще сказала, - Люси услышала, как Джордж бормочет себе под нос.        Что это с ним?       - О, не смущайтесь. Ни один начальник не смотрит на своих подчиненных так, - рассмеялся мужчина. - и я тоже когда-то был молодым.        Как смотрит? Может, мужчина плохо видит даже в очках? Может, его врач не справляется и выписывает неправильные рецепты?       Еще до того, как она успела ответить, Локвуд закрыл ей обзор на мужчину и улыбнулся.       - Если мы закончили, то наша команда с удовольствием отправится домой, мистер Эванс.        - Локвуд, но я-       - Нам нужно срочно решить вопрос с твоей раной и чем быстрее мы доберемся домой, тем быстрее сможем отдохнуть. Хорошо? - мысли о теплой кровати не оставляли ей выбора.       - Очень хорошо.        - Идем, Джордж. Хорошего вечера, мистер Эванс.        Когда они втроем ждали такси, Люси не могла перестать думать о том, что произошло. Почему это случилось снова? В этом нет никакого смысла.  Должно быть, это совпадение. Да, просто совпадение.       (Прямо как Йен Флеминг и говорил: «случившееся дважды - все еще совпадение») ***       (А еще Йен Флеминг говорил, что случившееся трижды подстроено врагом)        Мужчина и женщина, которым явно перевалило за пятьдесят, не были похожи на врагов. На самом деле, они были очень милыми. Немного шумными, но… милыми.        Люси и Локвуд собирались просто сходить за продуктами. Вообще-то, была очередь Джорджа, но он решил уйти в архив и сбросить это дело на Карлайл. (И если его исследование - не вопрос жизни и смерти, Джордж сильно об этом пожалеет). Локвуд был достаточно мил и предложил пойти с ней. Это было ошибкой.        Когда она ходила с Каббинсом, они просто брали все самое дешевое. Парень хорошо готовил, поэтому любая еда была вкусной. (Джордж не должен об этом узнать, иначе он никогда не заткнется). С Локвудом, вкус которого более утончен, проблемы начались сразу.        - Это масло лучше, Люс. - Сказал он, и положил пачку в корзину. Это было слишком дорого.       - Мы не будем тратить столько денег на масло. Одна упаковка стоит столько же, сколько мы бы потратили на две таких же, но от другого производителя.        - Но оно вкуснее, Люс, - попытался объяснить он, очаровательно улыбаясь. Так не честно.        - Оно такое же на вкус, Локвуд, - он до безобразия милый, но Люси всегда была упертой.        - Оно вкуснее.       - Оно такое же.        - О, так молоды и влюблены.        Глаза Люси отыскали того, кто говорил. Это была пара, мужчина и женщина, которые стояли возле них.        Поправьте, если она не права, но насколько Люси понимала, быть влюбленными значило заниматься всем этим «сюсюканьем». Точно не выяснять, какое масло выбрать, а именно этим они с Локвудом и занимались. Может, это старческий маразм?        - Простите? - послышался голос Энтони       - О, извините, вы двое напомнили мне меня и моего мужа, когда мы ругались. Мы были так молоды, правда, Гарри? - женщина засмеялась, обнимая мужа.       - Да, Мэри, но посмотри, прошло 50 лет и мы все еще вместе, - преданность в его глазах была очевидной.        - Как долго вы двое встречаетесь?        Серьезно? Только не снова       - Мы не-       - Два месяца, мадам, - ответил Локвуд, быстро прерывая ее.       Что за чушь? Она снова чувствовала, как краснеет.        - Значит, еще не привыкли друг к другу. Не ссорьтесь много. Просто обсуждайте. У каждой проблемы есть решение.               - Маленький совет, парень, дама всегда права, - мужчина улыбнулся и подмигнул Локвуду.        - Я запомню, сэр.        - Хорошего дня, дорогие, - и пара удалилась, оставляя Люси и Энтони у стенда.        - Локвуд, что это было? - спросила Карлайл, сложив руки на груди. Она направила на него свой взгляд, надеясь, что он выглядит злобно или жестко.        - В чем смысл спорить с людьми, которых мы, скорее всего, больше никогда не увидим? А еще мы сделали их день немного приятнее, разве это не хорошо?        Закатывая глаза, она вернулась к выбору еды, которая им нужна.       - Ты злишься, Люс?               - Нет, - она обернулась и попыталась выдавить самую приятную улыбку, которую могла. Возможно, это была гримаса. - Но это был последний раз, когда я пошла с тобой в магазин.        - Ну, справедливо, - он рассмеялся, убирая масло из их корзины и выбирая то, на котором она настаивала.       И посмотрите, мужчина все-таки научил его чему-то. ***       В четвертый раз, Люси даже признала, что эта ситуация ей помогла.        Она, Локвуд и Джордж обедали в маленьком ресторане около Портленд-роу, отмечая окончание очередного дела. Никто не пострадал, это было настоящим чудом.        - Вот, милые, ваш пирог в глазури, - официантка принесла кусочек торта к их столику.       - Но мы не заказывали это, - ответила Люси, несмотря на то, что ее рот уже был заполнен слюной.       - О, это бесплатно, - официантка улыбнулась, - каждую пятницу мы приносим парам в нашем ресторане бесплатное угощение. Наслаждайтесь.       Как только девушка отошла, Джордж разразился смехом.        - Черт возьми, теперь не только я это замечаю, - умудрился сказать он, не переставая смеяться. Пришлось немного подождать, пока он успокоится. - Простите, это правда смешно.        - Ну, в этот раз мы хотя бы что-то получили.        Люси уже тянулась к десерту, когда парни очнулись и попытались отобрать свой кусок. Теперь каждый из них пытался утянуть тарелку в свою сторону. Никто не собирался сдаваться, и все трое смотрели друг на друга. Взгляд Джорджа напрягся.       - Я не очень хочу, чтобы меня убили во сне. А ты, Люс? - сказал Локвуд, с ухмылкой на лице. О нет, он стал еще красивее. Люси, у тебя большие проблемы        - Я тоже, Локвуд. Поделим его?       - Да ***       (Четвертый раз сопровождался смехом и шутками, пятый - криком и ужасом)        А точнее, криком Люси. Гость приближался к Люси и Локвуду, пока они бежали, чтобы оградить Джорджа, ищущего источник.        Смешно, что целью этого призрака всегда были только парочки. У него осталось глубокое возмущение и зависть ко всем влюбленным, что-то задело его еще при жизни. И по какой-то причине, призрак решил преследовать Люси и Локвуда.        Их принял за парочку призрак? Серьезно? Вы не шутите?        Они не были парой. Разве могли бы ее чувства стать причиной?        Он нравится ей, но это безумно.        - Джордж, - она услышала, как Энтони кричал.        Соберись, Люси!        - Еще немного.        - Джордж! - в этот раз кричала сама Карлайл, потому что они приближались к краю скалы. Рапиры в их руках не сильно помогали. - Нужно заканчивать прямо сейчас!        Призрак упорно приближался, и Люси почувствовала, что рука Локвуда сжимает её собственную.        - Локвуд?       - Да, Люс? - его голос был спокойным, будто ничего не происходило.       - Нас пять раз принимали за пару, учитывая призрака, - сказала она, держа рапиру наготове, - Когда мы выберемся отсюда, идем на свидание!        Это точно был не лучший момент для признания и приглашения на свидание, но сейчас они оба могли умереть, и Люси знала, что будет жалеть вечно, если не скажет.        - Думал, ты никогда не позовешь.        - Что? Ты знал, что нравишься мне?       - Знал, потому что это взаимно.        Стоило бы заметить, что во время этого разговора они отбивались от злобного духа.        - Почему ты ничего не сказал?       На улице стало слишком тихо, потому что Джордж все таки обезвредил источник и дух исчез.       - Я… - он запнулся, что было так неестественно, - все, кого я люблю, уходят, Люс. Это… всегда так было, и я не мог перестать думать, вдруг это все моя вина?        - Это не твоя вина, Энтони Локвуд, - она провела рукой по его шее, заставляя посмотреть прямо в глаза, - это никогда не было твоей виной, понял?  - Слышишь меня? - повторила она, когда он кивнул.        Люси не знала, откуда в ней взялось столько храбрости, может, это был просто адреналин, но она приподнялась на носки и легко поцеловала его.        - Отведи меня на свидание, Локвуд, и я докажу, что не все, кого ты любишь, уходят. У тебя есть я, и не забывай о Джордже.        Как только она вспомнила о друге, Каббинс, с огромной ухмылкой на лице, появился прямо перед ними.       - Ну, наконец-то! Думал, вы никогда не будете вместе. Черт возьми, вы так долго тянули!  *** + 1        Волна раздражения окатила Люси, когда она смотрела на Локвуда, окруженного кучей девушек. О, эти фанатки!        - Вы же не собираетесь совершить убийство, правда, мисс Карлайл?               - Инспектор Барнс! - воскликнула Люси, когда он положил руку на ее плече, и обернулась.        - Я напугал вас, мисс Карлайл?        - Немного, - честно призналась девушка. - Я не ожидала встретить вас здесь, Инспектор.        - Честно говоря, мисс Карлайл, меня бы здесь не было, если бы это не было обязательным.        Это же бал, устроенный ДЕПИКом. Конечно, он должен быть здесь. Серьезно, Люси?        - Действительно, - она нервно улыбнулась.       Люси не знала почему, но каждый раз, когда она видела Барнса, начинала нервничать, будто только что совершила преступление или что-то подобное. Его взгляд сосредоточился на чем-то за ней.        - Кажется, ваш парень идёт сюда.        Парень. Щеки Люси все еще краснели каждый раз, когда она слышала это слово. Только в этот раз, все было по настоящему. Это было правдой.        - Инспектор, - услышала она, когда Локвуд поздоровался с ним. - Хэй, Люс. Скучала? - его рука обвилась вокруг ее талии.        - Я вас оставлю. Наслаждайтесь вечером, мистер Локвуд, мисс Карлайл.               Когда он уходил, Люси слышала, будто Инспектор пробормотал что-то вроде: «ох уж эти подростки»        - Надоело развлекать своих поклонниц, Локвуд? - спросила она, пытаясь не показать, как сильно недовольна.        - Я что, слышу ревность в твоем голосе, Люс? - прошептал он ей на ухо, скрывая смех.       - Возможно.       - О, перестань, разве ты еще не поняла, что она бессмысленна? Могу ли я пригласить вас на танец, мисс Карлайл?       Она притворилась, будто думает, всего на минуту.        - Конечно, мистер Локвуд. С удовольствием.       Они танцевали всю ночь, давая миру понять, что Локвуд и Люси, наконец, пара.        (И если она несколько раз бросала взгляд на девушек, которые крутились около Энтони раньше, то это только ее дело). 
Примечания:
145 Нравится 3 Отзывы 24 В сборник
Отзывы (3)