Перед зеркалом-псише стояла обнаженная по пояс Арлекино, ссутулив плечи она пыталась дотянуться ладонями до уродливых шрамов тянущихся по все спине. На ее лице читалось отвращение и где-то глубоко — печаль.
— Чайлд, — зовет она. — Ты либо выйди, либо спрашивай.
— Коми, — имя срывается с дрожащих губ и вопреки всему Тарталья делает шаг. — Коми, кто это сделал с тобой?
— Кто сделал, те в земле лежат, — ухмыляется она. — А у меня на память рубцы и волчий оскал, — девушка оттягивает губу вверх, обнажая десны. — Нравится? — Зубы, сточенные напильником Аякс видит впервые. — Как там Бутусов исполнял, не напомнишь? "Сильный жрет слабых", — Арлекино подтягивает платье с поясницы, застегивая молнию. — Но ты можешь выдыхать, Царица тебя пригрела, так что чеченцы не увезут в багажнике на родину, — смеется Коми. — Им ведь собственная жизнь дорога, это другими они распоряжаются как вздумается.
— Но мы ведь такие же, так в чем разница?
— Чтобы победить чудовище, нужно самим стать чудовищем.
И такое меняет человека сильно. Волей-неволей, а начнешь за жизнь хвататься зубами, чтобы остатки не выдрали с корнем. — Мне права не давали. — А ты все ждешь, когда тебя Зака под него положит? Так он скорее Дамслетту пошлет, — пожимает плечами. — Я слушок знаю, китаец этот с Царицей дружбу водит близкую, хотят тут филиал открыть. Уж не знаю чем он ей башляет, но сумма явно не маленькая. Его называют "Драконьей головой", понимаешь к чему я веду? — От кого знаешь? Этот господин здесь от силы час, а тебе уже донесли, — юноша складывает на груди руки. — Впрочем, дело-то не мое. — Твое, твое, его здесь на первом же выезде чикнут попытаются, от него так и пахнет деньгами, — она глубоко вздыхает, словно действительно учуяв запашок свеженапечатанных купюр. — Да и Москва наша чертями полнится, тебе ли не знать? — Рот закрой, сейчас профуры ему наши разговоры принесут на своих хвостах облезлых, — щурится Розалина. — А ты, Тарталья, послушай ее. Иди, заведи беседу, как ты умеешь, это лишним не будет. Может перепадет тебе чего, с иностранцами ты у нас еще не якшался. — Тебе ли всех знать, с кем я и что, — Чайлд дергает плечом. У него в глотке сушит и хочется выйти на балкончик, да закурить по человечески. Этот бомонд уже в печенках сидит. Юноша направляется к господину Ли, расправляя плечи и натягивая на лицо жизнерадостную улыбку. Он любитель поиграться с подобного рода людьми, выходцами из высшего света, да только от мужчины — Аякс всеми фибрами это ощущает — потоком льется власть. — Добрый вечер, — начинает Чайлд на английском с сильным акцентом. — Что-то мне подсказывает, вы совсем у нас заскучали. Неужто дамы пришлись не по вкусу? — Периферическим зрением Аякс подмечает встрепенувшихся подпевал и проглатывает смешок. — Здравствуй, — кивает Ли. У него глубокий грудной голос и прекрасный иностранный. — Меня не прельщают праздные разговоры, думаю, ты понимаешь, — он встряхивает ладонью облаченную в черную перчатку и прикладывает пальцы к вискам. — Столько попыток в китайский я не видел нигде, — и смеется. Что ж, Тарталья был прав. Статный и доминирующий, идеальный мужчина на сугубо личный вкус юноши. Яркий свет хрустальной люстры бьет в глаза неприятно, от чего по фигурам ползут белые вспышки. Кажется, Аякс влюбляется в него с первого взгляда. По ублюдски наивно и глупо. — Не желаете ли выйти на воздух? Довольно душно, — прыскает Тарталья. — Друзья не потеряют тебя? — Господин не поворачивает голову, лишь лениво скашивает взгляд в сторону, где стояли Предвестники. — Не желаю волновать подчиненных Снежаны, — сообщает он мимоходом. Значит знает, знал и понимал. Интересный — подходящее слово, чтобы охарактеризовать Ли. — Совершенно забыл о манерах в этом хаосе. Чжун Ли, — он мягко тянет гласные и это вызывает у Тартальи фриссон. — Можете звать меня Чайлдом, — Чжун Ли на это выгибает тонкую бровь насмешливо. — Черт, — выругивается юноша на родном. — Аякс, пожалуйста. Мое имя Аякс, — и протягивает ладонь. — Приятно познакомиться с тобой, мой дорогой Аякс, — и пожимает руку в ответ. Кожа перчаток ощущается совершенно не кстати, и в груди клубится желание ощутить горячую сухую кожу мужчины. Но это чуть позже. Когда балконная дверь закрывается, они остаются наедине. Морозный холод пробирает до костей и Чайлд вздыхает с наслаждением — вот оно. — Если позволите, я спрошу, — юноша опирается на перила, смотря вполоборота на Чжун Ли. — Позволяю, — хмыкает мужчина, смотря сверху вниз. Да уж, этот человек Кремлю не продастся, он его сам за бесценок выкупит с таким взглядом. — Вы наверняка слышали, что у нас в стране сейчас. Войны, кризис и прочее. Так зачем приехал бизнесмен из Китая в Россию? Я никогда не поверю, что у вас на руках деньги белые, — сейчас Аякс, возможно, ведет себя слишком фривольно с партнером Царицы. — Белые или черные, есть ли разница, если купюры одинаковы, — он недовольно ведет пальцем по обсыпавшейся побелки и встряхивает ладонью. — Пока есть возможность за бесценок развернуться в Москве, я не побрезгую ничем, дорогой Аякс, — сталь звенит в голосе и Тарталья уверен: пожелай господин Ли — убьет словом. — Ты так не считаешь? — Да что Вы, я вовсе не советчик в такого рода делюгах, — заливисто смеется юноша. — Лучше с Царицей потолкуйте. — Снежана не казалась благосклонной при нашей личной встрече, — он сплетает ладони. — Быть может, Предвестникам нужен кто-то иной во главе, как считаешь? Если решать вопросы так категорично, рука на глотке однажды удушит себя же. — Госпожа никогда не поступает опрометчиво, господин Ли, — шипит вдруг Аякс яростно. — Я не ставлю ее поступки под сомнение. — Я всего лишь склоняю тебя к анализу, Аякс, не больше, — Чжун Ли кладет руку на поясницу юноши. — Разве стал бы я порочить Царицу в твоих глазах? Пойми, что я и сам работаю не один, помимо меня есть еще две семьи со своими взглядами. И лишь прибегнув к консенсусу мы находим выходы, — его пальцы ведут вдоль торчащих позвонков, оглаживая. — Ты так молод, мой дорогой Аякс, и так самоуверенно дерзок. — Вам не нравится? — Усмехается колко. Мужчина склоняется к уху Аякса, горячо выдыхая. Тарталью накрывает волной тяжелого аромата смешавшегося с навязчивыми духами девушек. — Я в восторге, — и одаривает Чайлда легким поцелуем в висок. — Покажешь мне Москву во всей ее красе? — Аякс не находит в себе сил отказать ему. Господин Чжун Ли, приехавший из Китая, раскладывает Аякса этой ночью прямо на роскошной постели Гранд-отеля на Манежной. Сдержанный на банкете и безудержный в постели, он трахается как Бог, и парень может с уверенностью сказать, что это лучший секс в его жизни. Пусть грубый, с ним, Тартальей, всегда так обходились, и волей-неволей, он привык находить наслаждение и в этом. Когда берут жестко, до слез горячих в глазах, когда входят расстянув наспех и оставляют укусы, словно пытаясь пометить вещь не принадлежащую им. Чайлд после таких ублюдков растирал кожу мочалкой с жесткой щетиной до кровавых царапин, пытаясь убрать, стереть и забыть. Но память предательски подбрасывает воспоминания, каждая секунда и каждое движения мужчины или женщины. Тарталья словно со стороны смотрит на распластанного себя, отвратительного и уродливого. Но он слуга народа как-никак, внизу живота тату невидимое, что выбито на коже. Чжун Ли сидит на стуле в расстегнутой рубашке и оглядывает Тарталью томным взглядом. Он не из тех, кто оставляет любовникам свой номер, но ради Чайлда он готов сделать исключение. Мужчина никогда не был фетишистом, но ебанный мальчишка в портупее под полупрозрачной блузой вызывает желание. И Чжун клянется самому себе, что если Аякс проигнорирует его намек на вторую встречу, он достанет его из под земли. — Позволишь пригласить тебя в ресторан? — Мужчина протягивает ладонь Тарталье и ухмыляется. — Будем курить опиум и болтать по-китайски? — Хохочет Чайлд, перекидывая ногу через крепкие бедра Чжун Ли, ощущая себя по-детски защищенным с ним. Его впервые не тошнит рядом с "мужчиной на одну ночь", впервые юноша не чувствует себя опустошенным. — У нас в России есть одна устоявшаяся фраза "Вольному воля" и мне кажется, что Вы как раз из тех, про кого так говорят, — холодными пальцами он ведет по широким плечам. Литые мышцы и горячая кожа, Тарталья готов признаться, что вот-вот расплавится полностью под этим телом и тяжелым взглядом. — Неужели, если я откажусь, Вы примите ответ? Аякс проницательный и безрассудный, такого хочется обуздать и взять под контроль столь бешеное водное течение. И Чайлд ему это позволяет. Чжун Ли смотрит на юношу с нисхождением, склоняет голову и едва по волосам рыжим не треплет, как дитя малое. Золотой блеск в глазах искрится ярче обычного, мужчина исполнен весельем. И от этого кровь в голову бьет, а сердце сбивается с точно выверенного ритма. — Мой дорогой Аякс, ты ведь далеко не глупый юноша, а вопросы задаешь абсурдные. Многие бы посчитали твои размышления простым трюизмом, но я готов проявить к тебе снисхождение, — он подпирает подбородок ладонью и слегка клонится к веснушчатому лицу. — Я не понимаю слова "нет", как бы самонадеянно это не прозвучало. — Неужели вашу гордость так легко задеть? — Горячо выдыхает Чайлд прямо в чужие губы. — Собирайтесь, господин Ли, мы идем в ресторан Метрополя, — он оставляет влажный поцелуй на гладко выбритом подбородке и затягивает ремень на талии. — Попробуйте заинтересовать меня, — юноша подходит к большому зеркалу, оправляя примятые полы рубашки, немного юля. Он уже заинтересован, он уже восхищен и самую малость влюблен — но это, верно, из-за алкоголя. Чжун Ли, словно посаженный на цепь пес, следует за Аяксом, наслаждаясь его буйственной красотой. За панорамным стеклом виднеется Кремль укутанный в снежную перину, но большую ценность сейчас представляет из себя Предвестник. Красота величественной крепости тлеет на фоне юноши. — Быть может, тебе понравится счет на моей карте? — Пожимает плечами мужчина и в ответ вновь слышит заливистый смех. — Если я захочу, на моем счете будет вдвое больше, господин Ли. Довольно грустно, если все, что в Вас есть — это деньги, — он щурит свои хитрые глазки, в которых мелькает легкое разочарование. — В мою честь устраивали салюты, а что сможете Вы? — И думает про себя, что такому, как господин Ли достаточно просто быть рядом. — Я не желаю впечатлять тебя, мальчик, — осаживает он, смотря на Аякса через зеркало. — Мне нет толка вести детские игры и драться за чье-то внимание, — ошеломительный ответ, весьма достойный Чжун Ли. — Запомни, мой дорогой, на всю жизнь — нет ничего, что нельзя было бы купить. О, Чайлд знает.Когда пришло время столкнуться Аяксу с Пульчинеллой, ему объяснили как вести себя на грамотных сделках.
— Есть мэр белой Москвы — это Гавриил Харитонович, а я мэр черной Москвы, — такие были первые слова Зака. — Первой твоей работой будет один плохой человечек с блатом в городе.
— Разве мусора берут взятки? — Спросил тогда юный Аякс.
— Порядочных ментов не бывает, — рассмеялся Пульчинелла. — Все зависит от цены вопроса. Люди — такой же товар, Тарталья. И ты, мальчик, товар, — он выложил на стол Glock 17. — Убей его.
— Интересный подход, — Тарталья качает головой, выныривая из воспоминаний. — Так что у вас в обороте? Наркотики, автомобили или техника? — Всего лишь добыча и продажа руды, металлов. Начало работы над проектом "Трех ущелий" поспособствовало открытию новых горизонтов. Ничего криминального в этом нет, мой дорогой Аякс, — господин Ли потирает укус под челюстью и бросает укоряющий взгляд. — Вы лжете. — Ты как никогда проницателен. Но раскрой я все карты перед тобой в этот миг, не угаснет ли интерес? Мне показалось, что тебе особенно нравятся загадки, бэй-бэй, — он выключает свет в номере и открывает дверь. — Так играйся сколько дозволено, - и затягивает Аякса в новый поцелуй. Что же, если встретиться им больше не суждено, Чайлд смело может признаться: он будет скучать по этим губам. В это же утро приносят весть, что Царица собирает Предвестников у себя. — Слышал что на улицах говорят? — Толчок под ребра приводит Аякса в сознание. — Грузы едут. Из Чечни, — Коми вскидывает брови и поджимает губы скорбно. — Будьте готовыми, — ее челюсть ходит из стороны в сторону, кажется, она беспокоиться куда больше самого Чайлда. — Каждый раз готовимся, может стороной обойдет, — дергая носом отвечает юноша. — Если не обойдет, — настаивает Сандроне. — Сразу к нам, мы поможем, все сделаем, не впервой. Им и впрямь не единожды приходилось товарищей в гробах цинковых встречать. Страшно это все, хотя Предвестники разные бойни видали, но чтобы вот так — знакомый, с которым вы по кабаре шлялись, едва не по частям собранный лежит, если повезет. Могли и для профомы, так, видимость сделать, а на деле там тела и не было никогда. — Сплюнь, — Розалина стукает по плечу девушку. — Сплюнь и не говори об этом больше, — она хмурится, бросая взгляд на Аякса. — По слухам твоего нет, но там еще двухсотые скоро будут, — Синьора крепко жмурится и вынимает из кармана шубы пачку Примы. В коридоре слышится тяжелая поступь и звонкий цокот каблуков. А вот и Царица с Пьеро под руку. Если даже Алрик здесь, значит дело серьезное и Аякс связывает это именно с приездом Чжун Ли. Первый Предвестник даже в их кругу мелькает редко, говорит мало, но если рот откроет — все почтительно кивают и даже дышать забывают. Мужчина над ними всеми возвышается глыбой каменной — шаг вправо и задавит. Одним словом — положенец. — Господин Ли сказал, что Царица осталась недовольной после их разговора, — торопливо шепчет юноша, не сводя глаз с дверей. — Не знаю уж о чем беседа была, но готовьтесь. — Хоть какой-то от тебя толк, я уж думал, ты весь вечер ему в рот заглядывал как придурошный, — буркает Скарамучча из угла. — Вы как уехали, так и стихло все. — Здравствуйте, — женщина с размаху распахивает дверь, лихорадочный блеск в ее глазах не предвещает ничего путного. — Как вы все знаете, в наш город прибыл гость, — она глядит перед собой, словно перед ней вдруг вырос из-под земли Чжун Ли. — Я не довольна сложившейся ситуацией и пока я раздумываю, мне нужно приставить к господину Ли одного из вас. Мне нужно знать все места, которые он будет посещать. Каждое сказанное им слово должно впечататься в вашу память, — женщина подходит к Аяксу, хватая пальцами его щеку. — Ты. — Он? — Удивляется шепотом Розалина, но получив колючий взор Снежаны тупит глаза. — Что вы вчера делали после отъезда? — Длинными ногтями слегка царапает бледную кожу парня. — Воспроизведи ваш разговор, вперед, Тарталья, — она заправляет выпавший из прически светлый волос. — Мы говорили о Вас, госпожа, — Чайлд отвешивает запоздалый поклон. — И про его бизнес, не более. Я не совсем помню, но, кажется, он спрашивал меня, — он запинается, ища подходящие фразы. — Спрашивал, не нужен ли Предвестникам новый руководитель. — Старый ублюдок! — Вскрикивает Царица, роняя на пол пальто, которое спешно поднимает Пьеро. — Вот как он отвечает на мою доброту, — женщина падает в кресло, роняя голову в ладони. — Задавлю его как вошь. Его и бизнес этот, уничтожу, — не поднимая взгляда, она приманивает Пьеро, так и не сказавшего ни слова. — Ты ходишь теперь повсюду со мной. Тарталья к Чжун Ли. Ты с ним ешь, спишь, если нужно — хоть душу из него вытряси, но узнай истинную причину его нахождения здесь. Не может эта шваль здесь просто филиал открыть и уехать, как говорил. Не может. — Я понял, госпожа, — Тарталья вновь кланяется. — Машина на улице, водитель знает куда нужно. Остальные ждут приказа и разбираются с оставшимися делами. Разошлись, — велит Снежана и вынимает из стола кипу бумаг. Предвестники ломятся выходу, цепляя друг друга за одежду и перешептываясь удивленно. Тут и там раздаются возмущения и ругательства в сторону китайца, что привел Царицу в подобное расположение духа. Синьора боком прижимается к Капитано, беря его под руку. Самой страшно, тучи над Москвой сгущаются и метель бушует сильнее, не благословляя своих детей, а уничтожая. — Не к добру это все, — мотает головой Коми. — Я чувствую ветер перемен, плечо уж слишком разнылось. — Да кто в твои символы и знаки верит, — Скарамучча стягивает с переносицы черные очки. Может, Пакку и не верит, но Тарталью мурашки до костей пробирают. Арлекино пустыми словами не разбрасывается и всегда попадает не в бровь, куда целилась, а в глаз. Аякс пытается из разложенных на метафорическом столе пазлов составить картину, но получается что-то излишне абстрактное, не понятное. И лишь слежка за Чжун Ли позволит разобраться. Только мужчина умеет дурить голову, это Аякс на самом себе испробовал. Вкус оказался уж больно сладкий, будто патока. — Тарталья, — подзывает Гунне, по отцовски похлопывая по плечам. — Раз уж тебе на долю выпала работа с господином Ли, мне есть о чем тебе сказать. Я готовил эти бумаги для Розалины, ты не серчай, но мне казалось логичным приставить интересную женщину к искушенному бизнесмену, — мужчина вынимает из барсетки тонкую папку. — Почитай на досуге. Синьора ведет взглядом от Капитано к Аяксу и обратно. Волнуется или недоговаривает? Разочарована тем, что не ее выбрала Царица? Тарталья теряется в раздумьях и брать досье сейчас — это нарушить правила, узнать все с уст Чжун Ли в разы интереснее. Чайлд создает правила игры, которую ведет он один. — Прежде чем ответить отказом, — Капитано верно расценивает заминку. — Я знаю, насколько ты самоуверен и отчаян, но прыгать в бездну неподготовленным только дурак будет, — он впихивает папочку в чужие руки. — Удачи. Тарталья ощущает подлое жжение фолдера в пальцах и разум нашептывает, разыгрывая аппетиты. Азарт никогда не выиграет у гадкого червя интереса, снедающего мозг. Бумаги, каждая вставлена аккуратно в файл, все в лучшем виде. На первой странице старое фото господина Ли, на котором он выглядит довольно юным, и информация, которую Чайлд и без того знает. Затем контактные номера, место регистрации, страны, в которых он бывал, визы."Красив, обладает изящными манерами и выдающимся интеллектом. Спокойный, сдержанный и вежливый человек, который много знает об истории и культуре. Он придерживается философских взглядов на деньги и с большим уважением относится к традициям . Чжун Ли очень ценит контракты.
Место рождение: деревня Дэнбянь под Кайпином (провинция Гуандун). В первой половине 20 века здания в европейском стиле строили зажиточные представители китайской диаспоры из-за границы. Ныне деревня заброшена."
Но в самом конце Аякс цепляется за то самое слово — "триады"."Термин «триада» обычно используется для описания треугольных символов, найденных на флагах и знаменах, используемых кланом Хунг. Боссы Триад традиционно называются «драконьими головами».
Группировку возглавляют семья Ли, семья Гуан и семья Камисато, которые принимают решения по наиболее важным вопросам. Главным и первым источником доходов Триады является подпольная торговля оружием."
Тарталья выдыхает пораженно, оглаживая кончиком пальца фотографию Ли. Вот откуда растут ноги у его бизнеса. Было глупо думать, что можно сколотить целое состояние на обычной добыче каменных пород и металлов. Царица не водит дел с простыми смертными, от которых пользы не будет. Аякс облажался, когда решил недооценить Чжун Ли. Юноша никогда не ощущал благоговения перед богатеями России, как некоторые наивные девушки ошивающихся в злачных местах вроде "Метелицы" и ресторана "Мираж". Чайлд лично был знаком с некоторыми дамами, отчаянно цедившими единственный заказанный бокал шампанского в надежде, что их заприметит один из "малиновых пиджаков" — Аякс считал этот стиль моветоном — или члена олигархии. Дамслетта, с которой по воле случая Аяксу пришлось познакомиться, частенько выступала там и шутливо пересказывала забавные истории. Ей доставляло какое-то редкостное удовольствие осознание того, что наивным женщинам кружат голову пустыми обещаниями, а после — выкидывают, как потерявшую ценность вещицу. Возможно, так она старалась выделиться на этом фоне и убедить саму себя, что она отличается от них. Но в общем и целом, если присмотреться, разницы никакой не было.— Думаю, ты понимаешь, что от тебя требуется. Зака требователен, поэтому провести его не получится как не пытайся, — скалится зубасто Дамслетта. — Видишь мужчину справа от тебя? Да не поворачивай ты свою дурную голову, — она давит пальцами на впалую щеку Аякса. — Вельветовый костюм, при себе обрез ну и так, по мелочи, доллары, евро. У него три кабака и гостиница в Батуми, грузины народ интересный, но этот особенно важен. С ним майорчик, его-то и нужно дистанцироваться, но это уже на мне, — девушка дергает плечиком и кружит пальцем по ободку бокала испачканного в красной помаде.
— Пульчинелла сказал, что, — на его губы опускается ладонь. Коломбина недовольно щурится.
— Ты совсем идиот? Что сказали, то не для моих ушей. Делаешь, что требуется и уходишь, за тобой приберут, — девушка поднимается с диванчика и играет бровями. — Вперед.
Первое задание — это тяжело, но Тарталья обязан выполнить все идеально. Пульчинелла разглядел в нем, простом мальчишке то, что не увидел никто другой. Это шанс доказать отцу и самому себе, что он действительно способен пробиться на верх.
Стиснув кулаки, он подходит к столику. От мужчин пахнет дорогим алкоголем, марку которого Аякс даже не знает, и терпкими сигарами. Юноша не разглядывает лиц, это не представляет интереса, но весь их вид заставляет нервничать.
— Здравствуйте, — Чайлд отпускает легкую ухмылку и присаживается рядом. — Я весь вечер смотрел на вас, позвольте познакомиться, — хлопает глазками, как учила его Сандроне.
— Вы кто такой, молодой человек? — Грузно гогочет мужчина, приобнимая Аякса за плечи. — Совсем юный, мне такие нравятся. Я, собственно, Александр Денисович, — он пододвигает стопку водки к Тарталье. — Выпей, прошу, ты слишком взволнован.
— С такими мужчинами я не могу не тревожится, — берет себя в руки парень, опрокидывая стопку. — Один ваш вид завораживает, — Александр обводит его тело липким взглядом и довольно качает головой. — Мое имя Алексей.
— Лешенька, — причмокивает губами мужчина. — Красивый, я знаю одно роскошное место, где мы отлично проведем время. Поехали? — Чайлд вздрагивает. Слишком быстро, он не был готов. Ожидания разрушаются вдребезги о реальность. Зака говорил, что дело будет долгим и возможно затянется на несколько часов.
— Так сразу? — Улыбка дрожит.
— А зачем нам медлить? Признаться, я довольно пьян, а ты выглядишь как греческий бог, — жмет плечами он, ощупывая талию юноши. — Поехали.
И ее, и самого Аякса, тоже используют в корыстных целях. Несмотря на все различия, они должны удовлетворять одно условие: пользоваться спросом.