***
Солнце уже скрылось за горизонтом , и дом Блайт погрузился в мягкие, тёплые сумерки. Домовые эльфы бесшумно скользили по коридорам, заканчивая последние приготовления к ужину. В одной из просторных гостиных, залитой мерцающим светом камина, в высоком резном кресле сидела Анна Блайт. Её серебристые волосы были убраны в аккуратный узел, тонкие черты лица оставались спокойными, а взгляд - ясным и внимательным. В ней чувствовалась та особая, врождённая величественность, которая не требует демонстрации. Изабелла тихо вошла, но, увидев бабушку, остановилась на пороге. На мгновение ей показалось, что нарушать эту спокойную, почти церемониальную атмосферу будет невежливо. Она уже собиралась развернуться, чтобы уйти. ⁃ Изабелла, - раздался мягкий, певучий голос Анны, - иди сюда, дорогая. ⁃ Не хотела тебе мешать, бабушка, - ответила Изи, немного смутившись. Анна жестом пригласила её занять кресло рядом. Херта, сидевшая на плече Изабеллы, встрепенулась и лёгким движением крыльев перелетела на изголовье соседнего кресла, устроившись там с видом маленького, но бдительного стража. ⁃ А где Рене? - спросила бабушка. ⁃ Генри отвёз её в резиденцию Малфоев, - начала Изабелла, усаживаясь удобнее. - Они должны вернуться к ужину. С ними будет Дафна Гринграсс. ⁃ Прекрасно, - удовлетворённо кивнула Анна. - Я рада, что вы обе проводите время с друзьями. Предыдущие два года ты почти всё свободное время проводила либо с Хертой и книгами, либо у отца. ⁃ Друзья были, просто… я их так не называла. Думала, что дружба и привязанность - это слабость. Бабушка мягко покачала головой. ⁃ Привязанность не делает нас уязвимыми, - сказала она спокойно. - Она делает нас живыми. И сильнее, чем мы думаем. Она на мгновение замолчала, затем добавила: ⁃ Если захочешь, ты можешь пригласить друзей погостить у нас. ⁃ Теренс и так здесь, - ответила девочка, поправляя выбившуюся тёмную прядь. Анна улыбнулась чуть шире. ⁃ Рене упомянула, что у тебя появились и другие друзья: Анжелина Джонсон, Алисия Спиннет… - она сделала короткую паузу, а уголки её губ изящно дрогнули, - и Фред Уизли. Кажется, Уизли живут совсем неподалёку. ⁃ Нет, - слишком быстро сказала Изи, затем, заметив выражение бабушки, смягчила тон: - Точнее… да. Но с Фредом мы не совсем друзья. Скорее - однокурсники. И, к тому же, он с Теренсом… не слишком ладят. Анна Блайт тихо рассмеялась - так, как смеются истинные аристократки: сдержанно, изящно, но искренне. ⁃ Разумеется, - сказала она. ⁃ Почему? - искренне спросила Изи, хмуря брови. Бабушка посмотрела на неё долгим, чуть озорным взглядом - взглядом человека, который понимает больше, чем готов сказать прямо. ⁃ Это должна сказать не я, дорогая, - мягко произнесла Анна. Анна взяла руку Изабеллы и посмотрела более внимательным взглядом. ⁃ О даре семьи Блайт я узнала, когда родился Гидеон, - продолжила она негромко. - Твой прадед, Гилберт Блайт, взглянув на младенца, сказал лишь одно: «Он следующий носитель». Анна чуть развела руками, будто вспоминая себя много лет назад. ⁃ Признаться, тогда я была возмущена. Я думала: как можно скрывать подобное от жены? Но позже поняла - Уолтер просто не хотел заранее возлагать бремя на меня. Знание о даре, как и сам дар, никогда не было благословением без цены. ⁃ Но ведь жена дяди Гидеона, Амелия, знает о нём? - осторожно спросила Изи. ⁃ Да, - кивнула Анна. - Супруг узнаёт тайну в двух случаях: если вступает в брак с носителем или если их ребёнок становится носителем дара. Изабелла уверенно посмотрела на Анну. ⁃ Бабушка, я не говорила никому. Анна вновь мягко накрыла её руку своей. ⁃ Я знаю, милая, - сказала она тихо. - Просто будь осторожна. Колокольчик в глубине дома прозвенел негромко, но достаточно отчётливо - не как приказ, а как вежливое напоминание. Анна первой поднялась из кресла, её движения были спокойными и выверенными, словно сам дом подстраивался под её шаг. ⁃ Пойдём, Изабелла, - сказала она мягко. - Ужин уже подан. Большая столовая дома Блайт освещалась десятками свечей, отражавшихся в отполированной тёмной древесине длинного стола. Серебряные приборы лежали идеально ровно, фамильный фарфор украшали тонкие, почти незаметные гербы. Всё здесь говорило о древности рода и уважении к традициям - но не было в этом ни холода, ни показной строгости. Во главе стола сидел Уолтер Блайт. Он выглядел именно так, как и должен выглядеть глава старинного чистокровного дома: прямая спина, спокойный, внимательный взгляд, седые волосы аккуратно зачёсаны назад. Но когда он заметил вошедших, уголки его губ чуть дрогнули - едва заметно, однако достаточно, чтобы Изабелла почувствовала: её здесь ждали. ⁃ Изабелла, - кивнул он. - Рене уже рассказывает нам, как они с Дафной провели время у Малфоев. Рассадка за столом была выверена не по строгому протоколу, а по негласному семейному порядку, который складывался годами. По правую руку от Уолтера сидела Анна - как и всегда. Это место принадлежало ей по праву не только супруги, но и хранительницы внутреннего равновесия семьи - той, кто умела смягчить любой разговор и удержать дом от резких углов. По левую руку от главы семьи располагалась Мортиша Руквуд. Пока Гидеон и Одри отсутствовали, именно младшая дочь занимала место рядом с отцом, представляя ветвь Руквудов. Мортиша держалась сдержанно, но в её взгляде читалась внимательность - она незаметно следила и за сыновьями, и за атмосферой за столом. Изабелле отвели место справа от Анны. Не случайно: старшая внучка, носитель дара, будущая опора семьи. В отсутствие матери её всегда сажали так, чтобы бабушка могла быть рядом - не навязчиво, но достаточно близко, чтобы вовремя заметить усталость, напряжение или лишние мысли. Рядом с Изабеллой сидел Теренс Хиггс. Формально - гость, но достаточно близкий, чтобы не оказаться в конце стола. Его посадили рядом с Изи по простой причине: он был другом семьи, ровесником и тем, кто умел держаться достойно, не нарушая чужих границ. Следующим по столу сидел Родерик Руквуд, старший сын Мортиши. Уже почти взрослый, серьёзный и собранный, он невольно принимал на себя роль будущего наследника ветви Руквудов. Обычно его место было по правую руку от матери, но в присутствии Хиггса Родерик предпочитал компанию старших подростков. В этот день по правую руку от Мортиши сидел Эдмунд Руквуд. Для него это было своего рода проверкой: младший сын, ещё не избавившийся от детских привычек, но уже начинающий ощущать ожидания семьи. Рядом с ним устроилась Дафна Гринграсс - аккуратная, безупречно воспитанная, она одновременно чувствовала себя польщённой таким соседством и слегка смущённой. Эдмунд держался подчеркнуто вежливо, словно опасаясь сделать неверное движение. Рядом с Дафной сидела Ренессми Блайт. Чаще всего Рене предпочитала место рядом с Изабеллой или матерью, но сегодня, как и Родерик, она стремилась быть в компании сверстников. Эдмунд, Дафна и Ренессми составляли негласную группу младших подростков, уже достаточно взрослых, чтобы участвовать в разговорах, но ещё не обременённых ожиданиями старших. Когда все заняли свои места, домовые эльфы начали подавать блюда. В воздухе смешались ароматы свежего хлеба, запечённого мяса и трав. Ужин начинался спокойно, как и полагалось в доме семьи Блайт: с уважением к традициям, но с тёплым ощущением семьи, где каждый знал своё место - и был на нём по-настоящему нужен. Изабелла сидела напротив Эдмунда, и её взгляд то и дело останавливался на младшем кузене. Глаза Изи слегка сужались в подозрении: Эдмунд держался слишком сдержанно и спокойно. Прошло уже больше половины ужина, а он ни разу не отпустил ни одной своей фирменной шутки - ни колкой, ни неловкой, ни даже просто глупой. Изабелла наклонилась ближе к Теренсу, стараясь, чтобы её шёпот уловил и Родерик. ⁃ Почему Эдмунд себя так странно ведёт? - тихо спросила она. ⁃ Дафна - его хорошая партия. - прошептал Родерик, не поворачивая головы и делая вид, что внимательно слушает разговор взрослых. ⁃ Мерлин, - удивлённо выдохнула Изи, но тут же вновь понизила голос. - Ему же тринадцать лет. Родерик не успел ничего ответить. ⁃ Изабелла, - ровно и спокойно произнёс Уолтер, не повышая голоса. - Мы не шепчемся за столом. Изи выпрямилась, чувствуя на себе внимательные взгляды. ⁃ Да, дедушка. Прости, - ответила она с должным уважением, вновь принимая безупречно спокойный вид, достойный фамилии Блайт. Теренс, не меняя позы, почти не шевеля губами, тихо произнёс: ⁃ Очевидно, хорошая партия для Родерика - это Селестра. Он перевёл взгляд на Изабеллу, приподняв брови: ⁃ А кто для тебя? Изабелла поперхнулась кусочком мяса, поспешно запивая водой. Родерик заметил это мгновенно - и расплылся в довольной, почти кошачьей улыбке, словно Чеширский кот, но все же решил спасти кузину. ⁃ Партию подбирает моя мама, - спокойно вмешался он, переводя взгляд с Изабеллы на Теренса. - Но никто не говорит, что её решение окончательное. Тем более что Изабелла - её племянница, а не дочь. Он сказал это легко, почти небрежно, но Изабелла уловила знакомую интонацию. Родерик знал. И она знала, что он знает. И оба они совершенно не собирались делиться этим знанием с Теренсом сейчас. Изабелла прошептала «спасибо», так, чтобы Хиггс не заметил. ⁃ Это всё ещё не ответ, - заметил Теренс, приподняв бровь, в его голосе прозвучал едва уловимый интерес. ⁃ О, у тёти определённо на меня грандиозные планы, - нервно хихикнула Изабелла, опуская взгляд в тарелку. Родерик вновь улыбнулся - уже чуть шире, чем позволяли приличия за столом. ⁃ Хочешь предложить свою кандидатуру? В этот раз поперхнулся Теренс. Это вышло неловко и неожиданно: он резко отвёл взгляд, закашлялся, явно не готовый к подобному повороту. Изабелла тут же повернулась к нему, искренне желая помочь, - в её голове не возникло и тени мысли, что этот вопрос мог значить нечто большее, чем неудачная шутка. Она протянула руку и коснулась его плеча. В тот же миг мир начал тонуть в тумане. ⁃ Мне… мне нужно отлучиться, прошу прощения, - выдохнула она, почти теряя равновесие. Поднявшись, Изабелла осторожно двинулась к выходу, держась прямо лишь силой привычки. Туман рассеялся только у парадной двери, когда она распахнула её и вдохнула холодный вечерний воздух. Сердце билось быстро, но видение удалось оттолкнуть. Сейчас был не подходящий момент. Она подняла голову. Тёмное небо было чистым, и на его фоне вдалеке парила метла. Изабелла узнала бы её из тысячи. И всё же что-то было не так. Движения были уверенными, но иными, непривычными. Подхватив подол платья, Изабелла сорвалась с места и побежала к лесу, туда, где должен был приземлиться летун. ⁃ Изи! Позади раздался знакомый, тонкий голос. Она обернулась - Рене уже бежала к ней, не заботясь о приличиях. Изабелла позволила сестре догнать и, развернувшись к ней, быстро поцеловала её в щёку. ⁃ Скажи всем, что мне нехорошо и я пошла в свою комнату, - быстро сказала Изабелла. - Я скоро вернусь, Херес. Рене кивнула, едва заметно улыбнувшись - слишком уж понимающе. Она тоже знала, чья это метла.***
Лес у границы владений Блайтов встречал Изабеллу влажной прохладой и шорохами, которые оживали с наступлением сумерек. Трава пружинила под туфлями, подол платья цеплялся за низкие ветви, но Изи не сбавляла шаг. Метла опустилась на небольшую поляну, окружённую елями. Изабелла замедлилась и, пригнувшись, скользнула за ствол старого дуба. Кора была шероховатой, прохладной на ладонях; откуда-то тянуло смолой. Она осторожно выглянула. На поляне стояла девочка с ярко-рыжими волосами, выбившимися из косы. Метла, та самая, которую Изи узнала бы из тысячи, была прислонена к камню. Девочка сняла перчатки, убрала прядь за ухо и рассмеялась - легко, по-уизлевски, как будто весь мир был немного забавным и совершенно не опасным. Джинни Уизли. Изабелла моргнула. Потом ещё раз. Внутри что-то тихо щёлкнуло, словно деталь наконец встала на место. Полёт был хорошим, да, но другим. Не тем, который она знала. И не тот человек, которого она ожидала увидеть, был на метле. Хотя сама Изабелла до конца не была уверена, кого именно ждёт. ⁃ Значит, не он… - прошептала Изи, больше себе, чем лесу. Джинни тем временем наклонилась, проверяя крепление, и что-то тихо напевала. Ни спешки, ни тревоги - только уверенность и азарт, как у тех, кто вырос на ветру и мётлах. Изабелла отступила на шаг, намереваясь уйти так же тихо, как пришла. ⁃ Принцесса, подглядывать - не самая аристократичная привычка. Голос раздался совсем рядом - слишком близко. Изи вздрогнула и медленно обернулась. Фред Уизли стоял позади неё, почти вплотную. Так близко, что она уловила запах дыма и карамели, и ещё чего-то неуловимо весёлого, как будто он принёс с собой смех, забытый где-то по дороге. Рукава его свитера были закатаны до локтей, волосы взъерошены, а на губах уже играла та самая ухмылка, которая всегда появлялась раньше слов. ⁃ Ты… - начала она и осеклась, выпрямляясь. - Это была Джинни. ⁃ Вы наблюдательны, мисс Блайт, - фыркнул Фред. - Я бы сказал, вы раскрыли величайшую тайну вечера. Он бросил взгляд в сторону поляны; Джинни уже поднимала метлу, собираясь глубже в лес - туда, где, вероятно, находился дом Уизли. Рыжая макушка быстро скрылась между деревьями, и поляна снова опустела. ⁃ Ты её ждал? - спросила Изабелла, сама удивившись тому, как ровно прозвучал её голос. Фред усмехнулся, не глядя на неё. ⁃ Она взяла мою метлу без спроса, - ответил он. - Так что я скорее приглядывал за ней. Разница тонкая, но принципиальная. Он повернулся к Изи, и в его взгляде мелькнуло что-то внимательное, цепкое - будто он заметил в её появлении здесь больше, чем она хотела бы показать. ⁃ А ты кого ждала? - с ехидной улыбкой спросил Фред. Изабелла встретила его взгляд и почувствовала, как щёки предательски теплеют. На долю секунды ей показалось, что лес вокруг стал тише, будто прислушиваясь. Но Изи быстро совладала с собой. ⁃ Ты позволил ей лететь одной? - Изабелла скрестила руки, стараясь, чтобы голос звучал ровно и рассудительно, как подобает Блайт, а не так, как подсказывало внезапное беспокойство. Фред чуть наклонил голову, разглядывая её с тем самым выражением, будто пытался понять, шутит она или говорит всерьёз. ⁃ «Позволил» - громкое слово, - протянул он. - Джинни в нашей семье делает ровно то, что считает нужным. Мы с Джорджем давно усвоили: если она решила лететь, лучше знать, куда. Он сказал это легко, но Изабелла уловила в его тоне знакомую нотку. Забота, замаскированная под шутку. ⁃ Ты всегда за ней приглядываешь, - заметила она. ⁃ Естественно, - Фред пожал плечами. - Кто-то же должен убедиться, что она не разобьётся, не врежется в дерево и не попадётся маме. Последнее, пожалуй, самое опасное. Изабелла невольно улыбнулась, но тут же взяла себя в руки. Она сделала шаг в сторону, выглядывая на поляну, словно надеясь убедиться, что Джинни и правда уже далеко. ⁃ Я думала, это ты, - призналась она после короткой паузы. Фред вскинул брови - слишком быстро, чтобы это было случайно. ⁃ Правда? - его голос стал мягче, почти задумчивым. - И что бы ты сделала, если бы это был я? Изабелла ощутила, как где-то под рёбрами что-то едва заметно сжалось. Она повернулась к нему, собираясь с мыслями. ⁃ Сказала бы тебе, что ты рискуешь быть замеченным, - ответила она. - И что дедушка не оценил бы ночные полёты над владениями. ⁃ О, в этом я не сомневаюсь, - усмехнулся Фред. Он чуть подался вперёд, понизив голос, хотя вокруг не было ни души. ⁃ Но ты ведь не поэтому сюда побежала. Изабелла задержала дыхание на долю секунды. Лес вокруг словно прислушивался: ветви тихо скрипнули, где-то вдалеке ухнула сова. ⁃ Я… - она запнулась и тут же нахмурилась. - Я увидела полёт. Он был… странным. Фред прищурился. ⁃ Странным? ⁃ Иным, - поправила Изабелла. - Не твоим. Фред посмотрел на неё внимательнее, уже без привычной усмешки. ⁃ Ты правда различаешь это? ⁃ Да, - ответила Изи быстро. Несколько секунд они молчали. Фред пнул носком ботинка шишку, и та укатилась в траву. ⁃ Знаешь, большинство людей смотрят на метлу и видят только скорость. Или трюки. Не отличают одного летуна от другого. Только простое «плохо» или «хорошо». А ты… - Фред замолчал, подбирая слово. - Ты смотришь глубже. Изабелла почувствовала, как к щекам подступает тепло, и тут же отвернулась, делая вид, что поправляет подол платья. ⁃ Тебе стоит возвращаться, - сказала она строже, чем собиралась. - Джордж быстро заметит твоё отсутствие. ⁃ А если я скажу, что предпочёл бы ещё немного побыть здесь? - Фред склонил голову набок. - В компании. Изабелла бросила на него быстрый взгляд - и тут же пожалела об этом. В его глазах не было насмешки, только тихое, почти осторожное ожидание. ⁃ Тогда ты рискуешь, Уизли, - произнесла она. - Ведь скоро заметят мое отсутствие. Фред сделал шаг назад, давая ей пространство, и кивнул в сторону тропинки. ⁃ Могу проводить вас до тропинки, ведущей к вашим воротам, мисс Блайт? Изабелла вздохнула - едва заметно, но всё же позволила себе улыбнуться. ⁃ Только до тропы, - сказала она. - И ни шагом дальше. Фред расплылся в довольной ухмылке. ⁃ Как прикажете.***
Магазин «Флориш и Блоттс» был переполнен - поклонники Златопуста Локонса заполнили каждый свободный клочок пространства, теснясь между стеллажами и витринами. Воздух звенел от восторженных вздохов, вспышек колдокамер и самодовольного смеха самого волшебника, который, казалось, наслаждался происходящим не меньше публики. Изабелла и Теренс Хиггс благоразумно держались поближе к выходу - на случай, если появится возможность ускользнуть. Ни сияющая улыбка Локонса, ни его новая книга не вызывали у них ни малейшего интереса. Изи с рассеянным видом изучала корешки ближайших томов, время от времени касаясь их пальцами, будто проверяя, настоящие ли они. Теренс же выглядел так, будто ещё немного - и он предпочтёт схватку с венгерской хвосторогой этому мероприятию. Хиггсу, впрочем, повезло больше. Дверь магазина открылась без суеты и шума - просто потому, что человек, вошедший внутрь, не нуждался в эффектном появлении. Эдгар Хиггс двигался так, будто пространство само уступало ему дорогу. Высокий, подтянутый, в безупречно сидящем тёмном сюртуке, с аккуратно завязанным белым шейным платком, он производил впечатление человека, для которого порядок - не привычка, а естественное состояние мира. Его взгляд быстро скользнул по залу, на миг задержался на Златопусте Локонсе - и тут же утратил к нему всякий интерес, будто тот оказался всего лишь очередным шумным элементом хаоса. Заметив сына, Эдгар направился к подросткам, не ускоряя шага. ⁃ Мисс Блайт, - произнёс он, слегка склонив голову. Жест был сдержанным, но безупречно вежливым. Затем он повернулся к Теренсу. ⁃ Пока Эстель слушает презентацию, - продолжил он тем же ровным тоном, - предлагаю сходить за новой формой для квиддича. В его голосе не было ни вопроса, ни давления - лишь чётко сформулированное решение. Теренс заметно смутился и бросил быстрый взгляд на Изабеллу. ⁃ Мне бы не хотелось оставлять Изабеллу здесь одну, - сказал он, чуть тише, чем обычно, словно опасаясь, что шум магазина исказит его слова. Изабелла тут же подняла глаза и мягко улыбнулась. ⁃ Ох, тут столько народу, что одинокой я точно не останусь, - ответила она легко. - Всё в порядке, Теренс. Иди. Эдгар едва заметно кивнул - не столько в знак одобрения, сколько принимая ситуацию как логичную. Он никогда не торопил сына, но и не поощрял лишние колебания. ⁃ Скажи маме, что мы ушли за формой, - добавил Теренс, уже делая шаг к отцу. ⁃ Конечно, - кивнула Изабелла. Эдгар задержался на мгновение. Его взгляд скользнул по сыну - оценивающий, внимательный, слишком проницательный, чтобы быть случайным. Таким взглядом он смотрел на Теренса всякий раз, когда рядом была Изабелла. Эдгар видел больше, чем говорил, и понимал больше, чем позволял себе озвучить. Их семьи связывало куда больше, чем вежливые визиты и светские обязательства. Одри Блайт когда-то помогла скрыть участие Эстель Хиггс в помощи маглорождённым, а Уолтер Блайт в своё время открыто заступился за Эдгара, заявив, что тот, в отличие от брата и отца, никогда не принадлежал к Пожирателям смерти. Такие долги не забываются - и такие связи не рвутся. Затем Эдгар развернулся, и они с Теренсом направились к выходу, растворяясь в шуме Косого переулка так же спокойно и незаметно, как и появились. Изабелла осталась стоять у книжных полок одна. Но долго скучать ей не пришлось. ⁃ Не знал, что вы поклонница Златопуста Локонса, мисс Блайт. Голос прозвучал слишком близко. Изабелла уже собиралась развернуться, наградить говорившего холодным, осуждающим взглядом и просто уйти - но, повернув голову, замерла. Рядом стоял Фред Уизли. Его рыжие волосы, как всегда, были слегка растрёпаны, в глазах плясали искры - те самые, которые обычно предупреждали: сейчас будет что-то, чего никто не планировал. ⁃ Уизли… - протянула Изи, приподняв бровь. - Может, ты всё-таки перестанешь подкрадываться незаметно? Это начинает выглядеть как вредная привычка. Фред лишь усмехнулся - так, будто воспринял это не как упрёк, а как приглашение продолжить разговор. ⁃ Я предпочитаю думать, что это талант, - ответил он. - К тому же, ты так сосредоточенно смотрела на книги, что я просто не стал мешать. Изабелла тяжело вздохнула и жестом указала в сторону толпы. ⁃ Я жду тётю и Рене, - сказала она таким тоном, будто объясняла очевидное. - И, нет, если тебе вдруг было интересно, я совершенно не поклонница Локонса. ⁃ Я заметил, - с готовностью отозвался Фред. - По твоему лицу это понял даже он. Поэтому и не смотрит в эту сторону - инстинкт самосохранения, не иначе. Он наклонился чуть ближе и добавил уже тише, с лукавой улыбкой: ⁃ Я просто решил подойти. Я человек прямолинейный. И, в отличие от тебя, принцесса, не подглядываю за людьми из-за деревьев. Изабелла закатила глаза, демонстративно, но без злости. Уголки губ всё же предательски дрогнули. ⁃ Ты невозможен, - заметила она. ⁃ Мне это часто говорят, - с гордостью подтвердил Фред. В этот момент к ним подбежала Анжелина, прижимая к груди свежее издание «Я - волшебник». Глаза её сияли так, будто она только что увидела настоящее чудо. ⁃ Вы видели его улыбку? - восторженно выпалила она. - Это же что-то невероятное! Вы уже получили автограф? Она осеклась, заметив выражения лиц Фреда и Изабеллы. Они молчали. Одинаково скептически. С таким видом, будто предложение получить автограф прозвучало примерно как приглашение добровольно прыгнуть в логово мантикоры. Фред первым нарушил паузу. ⁃ Боюсь, Анжелина, - сказал он с сочувственной серьёзностью, - мы здесь исключительно в декоративных целях. Изабелла кивнула, не скрывая улыбки. ⁃ И очень стараемся никого не обидеть своим отсутствием восторга. Анжелина фыркнула, покачала головой и, пробормотав что-то про «совершенно чёрствых людей», вновь растворилась в толпе, устремляясь к столику для автографов. Фред посмотрел ей вслед, затем перевёл взгляд на Изабеллу. ⁃ Ну что ж, - сказал он, - похоже, мы официально стали изгоями этого мероприятия. ⁃ Меня это вполне устраивает, - улыбнулась Изабелла. Фред скользнул взглядом по толпе - туда, где над головами мелькала ослепительная улыбка Локонса и вспыхивали перья, подписывающие очередной экземпляр книги. ⁃ Значит, ты здесь по долгу службы, - сказал Фред с притворной серьёзностью. - Почётный караул при автографах. ⁃ Кто-то же должен следить, чтобы тётя не купила сразу три экземпляра, - отозвалась Изабелла. - И чтобы Рене не начала задавать вопросы. Локонс от такого может и ослепнуть - от собственного сияния. Фред фыркнул и бросил взгляд в сторону Локонса, который как раз эффектно обнимал очередную ведьму, стараясь, чтобы его профиль был обращён к колдокамерам. ⁃ А ты здесь по собственной воле или тебя тоже притащили? - поинтересовалась Изи. ⁃ Нас с Джорджем сюда привела мама, - признался он. - Сказала, что «это культурно». Мы всё ещё пытаемся понять, что она имела в виду. Он опёрся плечом о книжную полку, чуть ближе, чем требовалось для обычного разговора. Не слишком близко - ровно настолько, чтобы Изабелла это заметила. ⁃ Ты не выглядишь так, будто собираешься сбежать, - сказала она. ⁃ Потому что пока мне есть с кем стоять, - ответил Фред легко, но посмотрел на неё чуть внимательнее. Между ними повисла короткая пауза - не неловкая, а странно уютная, как тишина перед тем, как кто-то решится сказать лишнее. Изабелла повернулась к нему. Слишком близко - она почувствовала знакомый запах дыма и чего-то сладкого, как будто Фред всегда носил с собой воспоминание о фейерверках, которых ещё не существовало. ⁃ Я всё равно никуда не уйду, ведь, если я исчезну, тётя решит, что меня похитили, и поднимет половину Косого переулка. - сказала Изи, нарушив молчание, и отвела взгляд. Фред чуть склонился вперёд, понизив голос: ⁃ Хочешь, я буду стоять здесь и изображать компанию, чтобы тебе не было скучно? ⁃ А ты умеешь изображать тихую компанию? - прищурилась Изабелла. ⁃ Ради тебя - всё, что угодно, - ответил он слишком быстро, а потом поспешно добавил: - Ну… изображать. Она снова посмотрела на него - на этот раз прямо. Их взгляды встретились, и Фред вдруг перестал улыбаться, словно понял, что зашёл чуть дальше, чем планировал. ⁃ Тогда оставайся, - сказала Изабелла спокойно. - Но если Локонс решит, что ты тоже хочешь автограф, я за тебя не отвечаю. ⁃ Рискну, - ухмыльнулся Фред. В этот момент из толпы донёсся восторженный вскрик Рене: ⁃ Изи! Ты видела - он мне подмигнул! К Изабелле подбежала счастливая Рене. Следом подошла Мортиша. Она двигалась спокойно, с той особенной уверенностью, которая не требовала ни громких слов, ни резких жестов. Тёмные волны волос были уложены безупречно, платье - строгим и одновременно элегантным, подчёркивающим осанку и достоинство, а не стремление привлечь внимание. Она бросила короткий взгляд на Фреда - оценивающий, внимательный, словно отмечая что-то для себя, - а затем перевела его на Изабеллу. В уголках её губ мелькнула едва заметная улыбка: не одобрительная и не ироничная, а скорее вежливая. ⁃ Я могу украсть у тебя сестру? - с притворной серьёзностью спросила Рене, бросив на Фреда лукавый взгляд. ⁃ Боюсь, у меня нет прав возражать, - ответил Фред с лёгким поклоном, в котором было больше шутки, чем вежливости. Он повернулся к Изабелле. ⁃ До встречи в школе, мисс Блайт. ⁃ До встречи, мистер Уизли.