***
По мере того, как он шел, становилось все более очевидным, что Какаши был прав. Его лодыжка не была готова к этому. Он преодолел примерно треть пути вниз, прежде чем подумал о том, чтобы сдаться; его лодыжка явно была против внезапной прогулки по зыбучим пескам. Ирука даже был уверен, что Какаши не хвастался бы своей правотой перед Ирукой. Нет, он бы очень беспокоился и заботился о нем. И, может быть, немного отчитал бы его за то, что он сделал что-то настолько глупое. И, возможно, посмеялся бы над Ирукой, как только узнал, что с ним все в порядке. Но так Какаши идеал заботливого и покладистого парня. Что, в некотором смысле, приводило в еще большее бешенство. Ирука нахмурился и продолжил спускаться по пляжу, не обращая внимания на свою лодыжку. Он не нуждался в том, чтобы с ним нянчились. Но с каждым новым шагом становилось все более очевидным, что он был глуп и горд. Он почти дошел до конца, а ему еще надо было как-то вернуться назад. Я должен просто развернуться… Прошло всего полчаса. Я все еще могу перекусить и отдохнуть до возвращения Какаши. Он ничего не узнает. А потом Ирука увидел ласты. В том, что он первоначально принял за большой камень, закатившийся на пляж в прибой, а затем оставшийся на песке. Белые ласты захлопали, когда очередная волна подхватила его и отнесла дальше по пляжу. Ирука не побежал, но он шел так быстро, как только мог. Первая проблема, с которой он столкнулся, заключалась в том, что черепаха все еще была в воде. Вторая проблема заключалась в том, что черепаха была огромной. По крайней мере, три фута в длину. Он попытался рассчитать время своего приближения по волнам и бросился вперед, когда новая волна обрушилась на берег, чтобы схватить животное. Вот тогда-то он и столкнулся с проблемой номер три. Черепаха была тяжелой. Очень тяжелой. Следующая волна намочила его с головы до ног, но ему удалось обхватить черепаху руками и вытащить на более сухой песок. Его лодыжка заныла, когда он оттолкнулся от песка и, спотыкаясь, двинулся вперед. Он фыркнул, плюхнулся на выступ и потянулся за своим телефоном. Проблема номер четыре: его телефон был у него в кармане, и волна его не пощадила. Господи, почему ты не сделал мою задницу водонепроницаемой? Ирука попытался его включить, но экран просто вспыхнул на секунду и тут же отрубился. Придется идти пешком, чтобы позвать на помощь. Он начал оглядываться в поисках чего-нибудь, что защитило бы черепаху от ветра. Он увидел обрывок лески в нескольких футах дальше по пляжу и попытался встать, чтобы взять ее. И тогда у него отказала лодыжка — проблема номер пять. Большой логгерхед выглядел не очень хорошо. На его панцире толстым темным покрывалом росли водоросли. Его глаза были запавшими, и он был бледен. Ирука был немного удивлен, что он смог понять, что черепаха была бледной, но каким-то чудом он смог. Он начал осматривать пляж в поисках хоть одной живой души. Никого не найдя, Ирука решил заслонить черепаху своим собственным телом. Он распахнул куртку и накрыл черепаху своим туловищем. Он пролежал так несколько минут, осматривая пляж и пытаясь придумать план дальнейших действий. Он промок насквозь, и с каждой секундой становилось все холоднее. Черепаху поднять способны минимум два человека. Он не мог стоять. А когда черепаха начала двигаться, он столкнулся с проблемой номер семь. — О нет. Пожалуйста, не делай этого, — ласты черепахи швырнули горсть песка в лицо Ируки. — Просто лежи спокойно, пока я не найду какую-нибудь помощь, — ласт ударил Ируку по лицу. Я не думал, что тепло моего тела разогреет его настолько, чтобы он начал двигаться! — Давай же! Ты… пожалуйста, перестань швырять в меня песком. Гах! Прекрати. Ты не можешь вернуться в воду, ты умрешь. Это для твоего же блага. О нет. Какаши, возвращайся поскорее, — он увидит мою машину и поймет, что я пошел прогуляться. Он будет так волноваться. О, я надеюсь, он быстро меня найдет. Ирука потерял счет времени, поскольку черепаха продолжала швырять песок в нерешительных попытках отодвинуться от Ируки, а Ируке становилось все холоднее по мере того, как солнце начало садиться. Спустя то, что казалось часами, но, вероятно, было всего лишь парой десятков минут, он увидел фигуру, движущуюся по пляжу в его направлении. — С-сюда! Э-эй! Помогите! — крикнул Ирука, его зубы стучали, он махал одной рукой, пытаясь удержать черепаху на месте. Фигура побежала к нему, и Ирука довольно скоро понял, что это был Какаши. Он добрался до него и упал на колени. — Ирука! Ты ранен? Что это? — он остановился, когда увидел, как ласты разбрасывают песок во все стороны. — Я н-не могу сдвинуть е-его сам, — быстро сказал Ирука, его зубы стучали так сильно, что ему приходилось бороться, чтобы выдавить слова, — Я также, возможно, м-может быть, в-вроде как н-не могу стоять. — Ирука, какого х… почему ты мне не позвонил? — Какаши достал свой телефон и набрал Гая. — Н-на меня о-обрушилась волна, и мой телефон п-промок, — черепаха кинула еще песка в лицо Ируки, и мужчина вздрогнул. — П-прекрати делать э-это! — закричал он. — Гай, Ирука кое-что нашел у пирса. Да. Оно живое. Оно довольно активное. Оно продолжает швырять песок. Оно… — Какаши, как будто внезапно осознав абсурдность ситуации, спрятал ухмылку в свой шарф, — На самом деле, он лежит на нем, чтобы защитить его от ветра и не дать ему двигаться. Да. Да, не торопись, — он сбросил звонок и снял свой шарф, обернув его вокруг шеи Ируки. Затем он снял свою куртку и заменил ею промокшую куртку Ируки. — Ты снова повредил лодыжку? — Я т-так н-н-не думаю? Т-трудно с-сказать. Но мне о-определенно больно с-стоять. Н-но смотри — че-черепаха! — Я вижу. — Я-я н-нашел че-черепаху! — Возможно, ты никогда больше не сможешь ходить, но зато ты нашел черепаху, — сказал Какаши, растирая руки Ируки, чтобы попытаться немного согреть его. — Т-ты з-з-злишься? — Нет. Однако я был очень обеспокоен, когда увидел, что ты лежишь на песке. Я думал, случилось что-то ужасное. — И-извини. — Мы поговорим об этом позже. Дай я на ней посижу, — Какаши заменил Ируку, удерживая черепаху на месте, прижимая ее ласты к телу коленями. Ирука завернулся в куртку Какаши и попытался немного согреться. К тому времени, как прибежали Гай и Наруто, солнце полностью село, и Ирука не мог перестать дрожать. Наруто, трижды проверив, что с Ирукой все в порядке, помог Какаши отнести к машине, в то время как Гай (снова) подхватил Ируку на руки и понес его к парковке. Ирука был уверен, что он весил больше черепахи, но, несмотря на это, они с Гаем обогнали Какаши и Наруто. Ирука наблюдал из теплого салона своей машины, как черепаху, его черепаху, погрузили в багажник, и Гай умчался с ней в реабилитационный центр. Наруто подошел к машине с огромной ухмылкой на лице. — Если ты плохо себя чувствуешь, могу я повести твою машину? Ирука разом побледнел. — Я не знаю, Наруто. Ты едва лицензию получил. — Не думаю, что у тебя есть выбор, — сказал Какаши, подходя к ним. Ирука обиженно на него зыркнул. — Я могу вести, — попытался возразить Ирука. — Ты даже ходить не можешь, — невозмутимо произнес Какаши. Ирука вздохнул и откинулся на спинку пассажирского сиденья. — Хорошо. Но у меня почти нет страховки. Так что мы будем ехать медленно. Очень медленно. — О, да! Это будет так круто! — Наруто забрался на водительское сиденье, а Какаши встал возле двери. Наруто поерзал на сиденье. Оно отлетело назад, когда он потянул за ручку, и он рассмеялся, прежде чем податься вперед, а затем отрегулировать высоту руля. Затем переместил его обратно на то место, где он был. Затем он настроил спинку сиденья и вновь вернул её в ту же позицию. — Все ок! Я готов! — Наруто, зеркала отрегулируй! — закричал Ирука, когда Наруто снялся с ручника. — О, точно, — Наруто поправил зеркало, и Ирука почему-то был уверен, что Наруто даже не понял, зачем он это сделал. Какаши постучал в окно, и Наруто опустил его. — Можешь высадить его у моего дома, а потом я подвезу тебя обратно к Гаю. — Звучит неплохо, папа, — кивнул Наруто и дал задний ход. — Увидимся на месте! — Наруто! — Какаши услышал крик Ируки, когда Наруто выехал со стоянки и на скорости въехал в выбоину. Какаши усмехнулся и забрался в свою машину. По дороге домой он остановился и купил кое-какие закуски и средства для ванны.***
Ируке снова понадобился ботинок. Всего на месяц или около того. Он был не в восторге от этого, но поездка в реабилитационный центр к спасенным черепахам подняла его испорченное настроение. Он выбрался из фургона вслед за Какаши, схватив его за руку для поддержки. Позади него Неджи и Тен-тен выбрались наружу, помахав Гааре и Ли, которые уже были у дверей заведения, прибыв на отдельном автомобиле ранее. Внутри они увидели целый ряд больших голубых бассейнов высотой около четырех футов. Два на уровне земли и еще два повыше. Во многих из них плавало около дюжины маленьких черепашек с нарисованными на них яркими цифрами. Мужчина, который проводил им экскурсию, привел их в смотровую, где висели несколько рентгеновских снимков. Он рассказал группе о том, что почти всех черепах, которые прибывают на объект, нужно отогревать очень медленно, и для этого их сначала помещают в резервуары с прохладной водой. Там их лечат от различных заболеваний, обычно пневмонии, недоедания или обезвоживания. Перед этим черепахам рекомендуется начать плавать. Плавательные резервуары были самыми большими резервуарами, в которых в настоящее время находились черепахи. Большинство черепах, содержавшихся в этом учреждении, планировалось отправить самолетом на юг для выпуска в ближайшие несколько недель. Когда они ходили вокруг и заглядывали внутрь аквариумов, черепахи подплывали в поисках пищи, прежде чем нырнуть обратно и, чаще всего, натыкались друг на друга, как шмели. Наруто указал на некоторых из тех, кого он узнал по панцирю или размеру. Действительно, атлантическая ридлея, которую он нашел, была меньше тарелки. Ирука воспользовался моментом и огляделся вокруг. Наруто был занят разговором с гидом о той или иной черепахе. Он рассказывал истории о том, как он спас ту или иную черепаху, а гид, в свою очередь, рассказывал ему, насколько хорошо они себя чувствуют здесь и какое лечение им было назначено. Он был в очередной раз поражен тем, как сильно вырос Наруто за последние несколько лет. Какаши подошел к Ируке и кивнул головой в сторону последнего резервуара в конце помещения. Это был самый большой аквариум, и когда они приблизились, Ирука смог увидеть маленькую мордочку морской черепахи Логгерхед, которую он спас, высунувшуюся из воды в его сторону. Она подплыла и уставилась на него в поисках пищи, прежде чем нырнуть вниз и сделать петлю, вынырнув обратно и прыснув струю воды из носа. Она выглядела лучше. Намного лучше. К ней вернулся нормальный цвет и она явно прибавила в весе. — И эта маленькая леди уже набрала больше ста фунтов. Она любит поесть, хотя поначалу у нас были некоторые проблемы с тем, чтобы заставить ее есть что-нибудь, кроме кальмарных колечек. — Да. Она та еще упрямица, — рассмеялся Ирука, когда черепаха нырнула обратно под воду. — Вы были там, когда ее спасли? — Он ее и нашел! — воскликнул Наруто раньше Ируки. — О, это потрясающе. Я рад, что вы смогли увидеть ее такой здоровой. Они довольно редкие пациенты нашего центра. Обычно они проводят в заливе несколько сезонов. Вот почему на ней было так много водорослей. — В самом деле? Они прям так долго живут в заливах? — Да, они возвращаются в океан с отливами. Наша леди почти достигла репродуктивного возраста, так что, надеюсь, мы увидим, как она вернется в океан и отложит яйца в ближайшие несколько лет. Мы назвали ее Дивой, потому что она покорила сердца всех здешних мужчин, — рассмеялся гид. Он повернулся к Наруто, когда тот начал задавать больше вопросов, а Ирука молча наблюдал, как Дива, его черепаха, плавает в своем аквариуме. — Ирука, ты плачешь? Ирука повернулся к Какаши, пытаясь вытереть лицо, но слезы не прекращались. — Я нашел черепаху! Какаши положил руку на талию Ируки. — Да. Ты нашел черепаху. Ирука с улыбкой наклонился к Какаши, в то время как слезы продолжали катиться по его щекам.