Свидания

R
Завершён
50
Medysa соавтор
Sofi_coffee бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
17 страниц, 4 803 слова, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
50 Нравится 7 Отзывы 6 В сборник

2. Косички

Настройки
— Ты там не спишь? — интересуется Финдекано, легко огладив самыми кончиками пальцев лицо Майтимо. Его друг развалился на траве во весь рост, пристроив голову Финдекано на коленях. Так что у Финьо лучший доступ! Он бы и волосы перебирать принялся, очень уж ему нравятся эти медные пряди, но у Майтимо заплетена коса. Не растрепывать же ее? — Не сплю, — лениво подтверждает Нельо. — Слушаю мир. — О да, после ора твоих братьев можно совсем оглохнуть, — с улыбкой соглашается Финдекано и замолкает, решив не мешать другу. Они устроились в ложбинке у небольшого горного озера, близ Тириона. Озеро это не пользовалось особой популярностью, во-первых, потому что на коне туда было не проехать, а во-вторых, из-за коварных холодных ключей. То, что надо, когда у тебя семеро братьев, пусть большинство из них и взрослые. Он чертит линию по лбу Майтимо от виска к носу, а после перескакивает на губы. Очерчивает их контур в задумчивости… Майтимо же внезапно ловит кончики пальцев губами. И это неожиданно кажется Финдекано слишком неуместным и волнующим. А ведь он не первый раз так делает! Вон и улыбается друг уж очень хитро. — Поймал, — сообщает Нельо, весьма довольный собой. — Молодец, — соглашается Финдекано и мягко отнимает руку, стараясь звучать совершенно как обычно. А еще он очень благодарен, что Майтимо лежит с закрытыми глазами, а потому не видит его предательский румянец. Мысли мечутся панически, как стайка вспугнутых пичуг. И сердце колотится слишком сильно. — Ты чего гладить перестал? — не дождавшись возобновления ласки, интересуется Майтимо, приоткрыв один глаз. — У меня есть идея получше! — вместо этого выпаливает Финдекано. — Давай я тебя заплету, садись! — Ох любитель заплетать косички! — восклицает Майтимо, но послушно устраивается к Финьо спиной. — Помню, в детстве, чтоб занять тебя чуть ли не на целый день, надо было всего лишь вручить гребень и дать доступ к моим волосам. А вечером приходилось расплетать это бессчетное множество косичек… — Просто у тебя волосы красивые, — слегка смущенно, как и всякий раз, когда друг вспоминает его детство, отзывается Финьо. — И мне ужасно нравилось с ними возиться. Да и сейчас нравится. — Поверь, я это понял, когда ты мне при первой встрече заявил, что тоже хочешь быть рыжим, — с явной улыбкой в голосе произносит Майтимо и слегка встряхивает головой, чтоб волосы из расплетенной косы рассыпались по плечам. — А ты тогда добыл где-то золотые ленточки, вплел их мне и заявил, что так я почти рыжий, — подхватывает Финдекано и чувствует, как его наконец отпускает то неясное и внезапное волнение. Даже пальцы перестают подрагивать. — И ты их до сих пор так носишь, — соглашается Нельо. — Это другие! — возмущается Финдекано. — Те бы не прожили столько времени! Хотя вообще-то у Финдекано сохранилась бережно спрятанная одна из тех первых золотых ленточек. И это сдает всю глубину привязанности Финдекано к своему другу с потрохами. Хорошо, что о значении ленточек знают только они с Майтимо. А мама, когда он маленький закатил целую истерику на следующее утро, решила, что ему просто понравились эти ленточки и прическа. Но дело же было в том, что ему ее заплел Майтимо!.. — Так вот как ты обращаешься с моим подарком! — шутливо восклицает Майтимо. — Небось, половину потерял! Или вообще порвал! — Эй, — Финдекано несильно дергает его за прядь волос, скорее чтобы обозначить свое возмущение. — Я был мелкий! Майтимо на это ничего не отвечает, только голову наклоняет, чтоб Финдекано было удобней. И поляна вновь погружается в тишину, лишь какая-то пичужка заводит свою песню да игривый ветерок слегка шуршит кронами деревьев. Коса из-под пальцев Финдекано выходит необычная: выпуклая и плотно прижатая к голове. Пусть и не без вихров. Но это он еще просто не приноровился к новому способу плетения… — Что ты за косицу такую сложную плетешь, раз до сих пор не закончил? — через какое-то время вновь заводит разговор Майтимо. — Я потом хоть это расплету? — Почти обычная коса, — пыхтит Финдекано, ловя едва не сбежавшую прядку. — Только новым способом плетения. — О, скоро в Тирионе будет модная новинка? А то колосок уже выходит из моды! — подначивает его феаноринг, но вертеться, слава Эру, не пытается. — И назвать ее коса-наоборот, — со смехом фыркает Финдекано, закрепляя все же ленты. — Ты что, с Амбаруссар переобщался? — с притворным испугом восклицает Нельо и наконец оборачивается. — Это, помнится, они всю семью на уши поставили со своими требованиями «делать все наоборот»! Так что мама на них даже накричала! — Да, вдохновился я именно их идеей, — соглашается Финдекано, оглядывая дело рук своих. — Просто подумал, что можно сделать обратное плетение… Вот сейчас попробовал, получилось необычно, но вроде неплохо. — Интересно, — задумчиво откликается Майтимо, разглядывая собственное отражение в воде озера. — Смахивает на плавник у рыбы. А если тебя так заплести? — Сравнения у тебя, конечно! — возмущается Финдекано. — И как Феанаро только такое допускает? — Ему не до того сейчас, весь в новом проекте, — отмахивается Майтимо, слегка погрустнев. — Зато Курво и даже Морьо заняты целый день у него в помощниках. Хоть за ними мне следить не надо. — Тяжела участь старших братьев! — патетично восклицает Финдекано, развалившись на траве и наблюдая за другом из-под ресниц. — А главного законодателя Тирионской моды — еще тяжелее! Вот представь, что будет, если эту косу назовут «коса Майтимо»? Я даже согласен каждое утро пробираться к тебе в комнату и заплетать! — Эй! А меня спросить? — возмущается Майтимо. — Может, я не согласен быть законодателем Тирионской моды! Вон, у тебя сестра для этого есть! — А я буду заплетать, пока ты спишь! — обещает Финдекано со смешком. — Финьо, ты совсем обнаглел! — констатирует Нельо и безжалостно брызгается холодной водой из озера.
50 Нравится 7 Отзывы 6 В сборник