ID работы: 13232680

Fairborn Adventures

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
727
переводчик
Алириэн бета
HireRKCB бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 225 страниц, 99 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
727 Нравится 373 Отзывы 247 В сборник Скачать

Глава 89: Выбор великанов

Настройки текста
Примечания:
      2 июля 1978 г.              Мягкий хлопок раздался над зеленой растительностью Шотландского нагорья. Колоссальный, высокий и могучий горный хребет, тянулся над горизонтом, и едва освещался первыми лучами восходящего солнца. Густой лес простирался от долины, в которую они явились до середины хребта, оставляя открытыми серые острые скальные образования в верхней его части.              «По-моему, мы довольно далеко на севере».              Свежий солёный воздух наполнил ноздри Гарри. Сильный ветерок трепал его волосы. Он обернулся и посмотрел на несколько далеких бесплодных островов, возвышающихся среди дикого северного моря.              Рядом с ним, слегка пошатываясь, появилась Марлин. И пыталась отдышаться.              — Ты в порядке? — обеспокоенно спросил Гарри, крепко обнял её за талию и начал нежно поглаживать её по спине.              — Я… я в порядке, — прохрипела она, стряхнула с себя неприятные ощущения и приподнялась, чтобы растереть грудь: — Просто аппарирования на такое расстоянии довольно неприятны…              — Ты хорошо справилась, — Гарри прищурился, и посмотрел на острова. Он едва мог различить очертания нескольких домов в том, что казалось небольшой деревней или гаванью: — Должно быть, от Поттер-Мэнора до этого места было почти 500 миль. Большинство ведьм и волшебников упали бы в обморок после половины этого пути.              — Я не большинство, — Марлин гордо откинула волосы на плечо, позволяя светлым локонам развеваться на ветру.              «Конечно, нет».              — Последний раз я была здесь пять лет назад. Мы отправились в гости к дальним родственникам на Оркнейские острова, — она кивнула в сторону далеких клочков суши и расстегнула несколько первых пуговиц своей длинной мантии: — По крайней мере, на этот раз погода будет получше.              — Наш истинный пункт назначения находится на западе, где-то за этими горами, — Гарри настороженно оглядел острые хребты: — Даже путеводители для профессиональных магглов-альпинистов советуют не ходить туда из-за непредсказуемых погодных условий. Видимо, каждый год кто-то из них не слушается и погибает. Тела так не находят.              — Ну, их убивает не погода или что-то подобное, — фыркнула Марлин, и завязала золотистые локоны в тугой пучок, чтобы они больше не били ей в лицо: — Удивительно, что Министерство просто не закрыло всю территорию, чтобы магглы не могли туда попасть, а великаны не могли выйти.              — Возможно, здесь слишком много земли, — проговорил Гарри, и затянул лямки рюкзака: — Я не уверен, насколько хорошо действуют чары на великанов. Если они невосприимчивы к большинству заклинаний и проклятий, то я сомневаюсь, что простое внушение заставит их вспомнить что-то в тот момент, когда они подойдут близко к линии заклятия.              — Полагаю, мы скоро увидим, насколько они устойчивы… — Марлин пожала плечами и сжала его пальцы: — Дальше ты, милый. Я не должна слишком истощать себя.              — К твоим услугам, — усмехнулся Гарри и крепче прижал её к себе, глядя на самый высокий край горного хребта. Затем мир пронесся перед его глазами              Мелкие камни и галька захрустели под их ботинками, когда они появились на неровной, земле. Воздух здесь был значительно разрежен, как и погода — значительно холоднее.              Гарри обвёл взглядом долину, пытаясь заметить хоть какое-то движение среди больших валунов и зелёной фауны.              — Я ничего не вижу, — вздохнул он.              — Я бы удивилась, если бы ты увидел, — Марлин подошла к нему сзади, расстегнула молнию на рюкзаке и достала сложенную карту и простую ручку: — Это первая из почти дюжины закрытых долин, — она нарисовала маленький крестик на примерном месте, куда они аппарировали, прежде чем посмотреть на него: — Давай к следующей, дорогой…              «К следующей», он снова перенаправил их, после чего они появились возле второй долины, но с тем же результатом.              — Это может занять некоторое время, — вздохнул Гарри, и снова протянул руку после того, как Марлин отметила их местоположение на карте.              Пейзаж, с тихим хлопком сменился в седьмой раз. Солнце уже поднялось к полудню и нещадно палило. Гарри вытер лоб рукавом и осторожно поднялся на край валуна, на который они приземлились, чтобы всмотреться в долину у своих ног.              По нетронутым зеленовато-голубым нагорьям текла бурная река. Большие горные хребты обступали долину со всех сторон.              «Ну, похоже, это отличное место для великанов».              Вдруг его внимание привлекло какое-то движение на другом конце оврага.              — Думаю, ты можешь отложить карту, дорогая, — пробормотал Гарри, когда палец Марлин потянулся к молнии рюкзака.              — Мы наконец-то нашли их?! — блондинка закрутилась на месте, и устремила взгляд в ту сторону, куда указывал его палец.              По пустоши у подножия противоположного горного хребта двигалась неповоротливая гигантская серая масса. Одной рукой она несла через плечо массивное бревно, похожее на дубину, а шипастый наконечник дерева покрывал ярко-багровое пятно. Другой рукой он тащил за собой окровавленный кусок мяса, которая еще несколько часов назад могла быть высокогорной коровой.              — Он выглядит довольно крупным, а мы очень далеко, — Марлин слегка вздрогнула: — Я думаю, он направляется к тому провалу в скале, — она указала на отверстие между большими скальными образованиями.              — Давайте подойдем поближе и посмотрим, — Гарри присмотрел небольшой выступ над тропой великана, который обещал стать хорошим местом для разведки, и просунул свои пальцы сквозь пальцы Марлин.              Он снова перенес их, на этот раз очень осторожно, чтобы не допустить никаких звуков. Приземлившись, они тут же присели и осторожно переползли через край, чтобы заглянуть.              Все оказалось так, как и предполагала Марлин. Отверстие в скале вело в своеобразный каньон шириной около тридцати метров, тянувшийся до самого основания следующей горы.              До них доносились слабый дым и множество громких звуков. Глубокими голосами произносились слова на другом языке, а от высоких стен каньона доносились ритмичные удары.              «Это определенно похоже на то, что их несколько».              Они медленно подняли голову и осмотрели весь каньон.              Там находились массивные серые фигуры, большинство из которых были выше 20 футов ростом, в рваной одежде. Некоторые из них, растянувшись на четвереньках, и храпели у ближайшего костра. Несколько великанов вбивали в землю голыми кулаками стволы деревьев, видимо, укрепляли территорию. Другие, как тот, которого Гарри заметил первым, носили еду в ближайшее убежище — большую пещеру в высоких стенах каньона.              — Они удивительно хорошо организованы, — прошептала Марлин, переводя взгляд с одного члена племени на другого: — Я насчитала 30 особей, но некоторые могут быть еще в пещере…              — Великаны гораздо умнее троллей, — пробормотал Гарри: — Полагаю, если их научить говорить на английском и других языках, они смогут координировать задачи с людьми, — он провел рукой по волосам: — Меня больше удивляет то, что они предпочли остаться в тесноте этого крошечного каньона, — он жестом указал вниз: — Конечно, это увеличивает вероятность инцидентов из-за таких мелочей, как спальное место и еда.              — В Британии живет не одно племя из 30 великанов. Должны быть и другие, поблизости, если я правильно понимаю, для чего эти укрепления, — сказала Марлин: — Не стоит удивляться тому, что они ведут свою маленькую войну между собой. За многие века волшебники и ведьмы убили гораздо меньше великанов, чем они сами. Убийство — это просто часть их природы.              Гарри хмыкнул и уловил яркий солнечный свет, отразившийся от чего-то металлического. Он хмыкнул:              — Похоже, мы не первые, кто обнаружил это племя.              У костра сидела массивная фигура и любовно поглаживала толстым большим пальцем лезвие ненормально большого топора. Судя по тому, как он смеялся и хвастался своим инструментом, это занятие доставляло ему немало радости.              — Похоже, сделан гоблинами. И несомненно, подарок волшебников, — глаза Марлин сузились: — Можно предположить, что он и есть Гург, если его принесли ему.              Гарри кивнул и снял с плеч рюкзак:              — И Дамблдор, и Волдеморт знали, что лучший способ умиротворить их — это приносить дары. Если я правильно помню, Хагрид говорил, что Пожиратели смерти приходили каждый день перед заходом солнца.              — Будем ждать их, и как только они появятся в каньоне, тогда и нанесем удар, — решила Марлин и присела обратно к рюкзаку: — А пока я подготовлю наш лагерь.              Несколько часов прошло в медленном ожидании того, что произойдёт в каньоне, у входа в их крошечную палатку. Время от времени им казалось, что, возможно, появились Пожиратели смерти. Но обычно шум усиливался, когда два великана выражали своё несогласие с помощью кулаков и дубинок.              После раннего ужина, приготовленного Марлин, он уселся на краю, а блондинка устроилась на коленях Гарри.              Марлин вздохнула.              — Как только мы закончим здесь, мы сможем наконец-то пожениться и провести нормальный медовый месяц. В идеале там, где меня не будут донимать насекомые каждые несколько секунд, — она сморщила нос и стряхнула с юбки маленького жучка.              — Ты хочешь сказать, что поход в горы в Шотландии — это недостаточно романтично? — Гарри усмехнулся: — У нас даже есть возможность использовать палатку с незаметными расширяющими чарами.              — Я видела шотландские горы почти каждый день в течение последних семи лет, Гарри, — надулась Марлин и положила голову ему на шею: — Я хочу, чтобы ты отвез меня куда-нибудь в красивое, солнечное место.              — Обязательно, — пообещал Гарри и крепко сжал её в объятиях: — Весь мир открыт для нас. Ну… — он поморщился, — по крайней мере, однажды…              — … Когда Волдеморт будет побеждён, я знаю, — вздохнула Марлин и нежно поцеловала его. — Я вижу, как сильно это тебя беспокоит, любимый.              «Волдеморт, Дамблдор, Пожиратели смерти, Министерство… Просто слишком много врагов».              — Что-то мне подсказывает, что в следующий раз мы встретимся не для того, чтобы поболтать, — Гарри опустил руки, и начал рассеянно поглаживать длинные золотистые волосы, и смотрел, как солнце садится за дальние горы: — Я слишком часто раздражал его, и перечеркнул слишком много его планов.              — Я верю в тебя, Гарри, — Марлин чмокнула его в щёку: — Я видела, как упорно ты тренировался, я видела, что ты можешь делать, я чувствовала магию, которую ты используешь. В конце концов, ты победишь его, я в этом не сомневаюсь.              «У меня нет выбора», сердце заколотилось быстрее: «Если я умру, никто не помешает ему охотиться за тобой и всеми, кого я люблю».              Внезапный громкий шум, донесшийся снизу из каньона, избавил его от необходимости придумывать ответ. Марлин мгновенно соскочила с его коленей и взглянула туда.              — Пора за работу, милый, — прошептала она, указывая на небольшую группу фигур в черных одеяниях, которые прогуливались мимо укреплений в сторону гигантского поселения: — Там пятнадцать человек, а может, и больше.              — Я разведаю обстановку, — пробормотал Гарри, встал прямо, и снял куртку: — Возможно, мы сможем узнать, со сколькими племенами они успели связаться.              — Будь осторожен, — Марлин нежно поцеловала его: — Не позволяй им застать тебя врасплох.              — Я постараюсь, — Гарри представил чёрное перо и задержался на этом месте.              Мир искривился перед ним, а он уменьшился в росте. Когда первые чёрные перья пробились сквозь кожу, он прыгнул вперёд и взлетел.              «Время Ворона».              Ветер резко ударил ему в лицо, пока он падал вниз по неровным стенам скалы. Затем он взмахнул крыльями, и лёгкий ветерок понёс его к деревянным шипам, мимо которых в данный момент проходили Пожиратели смерти.              Высокий и мускулистый мужчина с тонкими чёрными усами вёл группу в каньон.              — Держитесь вместе и делайте, как в прошлый раз!              Гарри узнал Уолдена Макнейра, несшего в руках, что-то похожее на меч. «Должно быть, это новый подарок. Конечно, это еще одно оружие…»              — Я чертовски устал от этого, — один из мужчин отпихнул с дороги несколько камней на грязной тропинке: — Можно я в следующий раз просто останусь в лагере?              — Я тоже, — другой настороженно смотрел на великанов, и сжал обеими руками свою палочку: — Сколько ещё подарков нам нужно принести этим чудовищам?!              Гарри спрыгнул с шипов и поскакал по покрытой грязью земле вслед за ними, стараясь не попасть в огромные следы великанов.              — Заткнитесь, некоторые из них говорят по-английски лучше, чем вы, безродные ублюдки, — прошипел Макнейр, и сверкнул глазами: — Нам нужен каждый человек, если что-то пойдет не так! Вы все будете делать то, что приказал Темный Лорд, и как только мы закончим с этим племенем, найдем следующее и продолжим миссию.              Ни один из них, похоже, не был рад, каждый старался не смотреть на огромных существ. Великаны смотрели на них большими темными глазами, но все же позволили им беспрепятственно пройти.              — Я не для того записался сюда, чтобы каждую ночь в течение месяца подвергаться нападению великанов, — пробормотал первый из них и пнул очередной камешек.              — Ты дал клятву выполнять каждый приказ! — Макнейр сверкнул глазами: — И если ты сейчас же не заткнешься, то сегодня ночью станешь вторым подарком для Гурга!              Гарри наблюдал, как разговор затих, когда они подошли к предводителю великанов.              «Думаю, я достаточно насмотрелся».              Он взмахнул крыльями и взмыл в небо, пока не заметил золотую голову Марлин и не приземлился рядом с ней. Перья снова погрузились в его кожу, и он почувствовал, что растет.              — Что ты узнал? — Марлин смахнула с его головы несколько черных перьев и с любопытством посмотрела на него.              — Они разбили лагерь где-то неподалеку, но каждый раз, когда они приносят подарки, идут все, — сообщил Гарри: — Здесь есть еще племена, но это первое, с которым они столкнулись.              Марлин мрачно кивнула:              — Ну что, приступим?              — Я ждал этого целый день, — усмехнулся Гарри и поднял Бузинную палочку в воздух: — Пора поиграть.              Горячая, бурлящая магия устремилась по его руке, и вырывалась наружу. Он крутанул запястьем и сформировал свою магию в большой купол. Тот опустился над ущельем, словно толстое одеяло, отрезая все возможные пути к отступлению.              «Еще немного».              На нём появилась первая капля пота. Когда боль в легких стала почти невыносимой, он разорвал связь и задышал.              — Хорошая работа, дорогой, — Марлин нежно сжала его руку, затем повернулась к Гарри, слегка ухмыльнулась, и повторила его движение. — Я добавлю против порт-ключей и… немного доработаю твои чары.              — Конечно, у тебя всё равно больше… изящества, — Гарри усмехнулся, когда из её палочки вырвалась первая пульсирующая волна магии, заставившая волосы на его руках затрепетать.              Её пальцы сжались в кулак, и обхватили деревяшку. Затем она опустила палочку вниз, направила её прямо в землю, и сосредоточенно сжала челюсти.              — Этого хватит, — тяжело вздохнула она, а затем гордо улыбнулась: — Кроме нас двоих, никто не сможет выбраться отсюда, как и попасть.              — Я могу вспомнить ещё двоих, но, надеюсь, ни один из них сегодня не появится, — Гарри помрачнел и протянул руку: — Пойдем.              Он перенес их за один из больших валунов и выглянул сбоку, чтобы понаблюдать за переговорами между Макнейром и Гургом. Его внимание привлек один Пожиратель смерти, который беспокойно стоял в самом конце группы. Это был тот самый, который отбрасывал мелкие камни и продолжал это делать, но уже более осторожно.              «Он ведь что-то говорил о том, что не хочет, чтобы с ним развлеклись великаны?»              «Было бы обидно, если бы с тобой, дружище, произошёл небольшой несчастный случай?» Гарри усмехнулся и тщательно прицелился.              — Confundo!              Плечи Пожирателя смерти на мгновение опустились, когда в него попало заклинание. Затем он с силой ударил ногой один из крупных камней прямо в подбородок стоящего рядом великана.              Разговоры тут же замерли, а камень отскочил и рассыпался по земле. Все взгляды обратились назад, и все затаили дыхание, особенно виновник, который в замешательстве покачал головой:              — Что… Что происходит?              — О, чёрт! — прошептал он, прежде чем все произошло в мгновение ока.              Гигантское существо ростом в 20 футов раздраженно зарычало и направилось к крошечному человеку. Низко наклонившись, он ударил пальцем в грудь Пожирателя смерти.              Человека отбросило назад, в воздух, к одному из многочисленных острых шипов. При этом, шип прошел сквозь грудную клетку, как нож в масло.              — Неплохо, милый, — фыркнула Марлин, когда все закончилось. Пожиратели смерти поднялись, и начали выпускать заклинания: — И это было очень креативно…              — Вообще-то я придумал его на месте, — усмехнулся Гарри, позволяя прохладной Бузинной палочки скользнуть в его ладонь: — Хотя, похоже, великанам может понадобиться наша помощь.              Оправившись от первоначального шока, Пожиратели смерти образовали плотное кольцо и начали выпускать залпы ярко-зелёных проклятий, направляя их на одного разъярённого великана за другим.              Вместе эти проклятия принесли успех там, где не помогло бы одно убивающее. Надвигающиеся гиганты с тяжелыми ударами падали на грязную землю, их конечности раскидывались в разные стороны, а разъяренные черные глаза становились тусклыми и пустыми.              — Тогда уравняем шансы, — Марлин шагнула за угол.              Ее палочка молниеносно метнулась вперед, и выпустила ярко-розовое заклинание, которое пробило дыру размером с кулак прямо между лопаток Пожирателя смерти. Осколки костей и плоти забрызгали грязью чёрную мантию его ближайшего товарища.              — Позади! — заметил кто-то.              Пожиратели Смерти, что были сзади тут же послали туда ярко-оранжевые проклятия, которые опалили камень, за которым они пригнулись, и взорвались разноцветными искрами.              Гарри быстрым шагом последовал за блондинкой дальше в ущелье, и вырвав несколько деревянных шипов.              «Это может пригодиться позже».              — Это Певерелл! — раздались крики.              «Нет, еще нет», Марлин танцевала между заклинаниями, а её элегантный белокурый пучок волос раскачивался вверх-вниз: «Но через несколько дней всё поменяется…»              Она перенаправила несколько проклятий, в результате чего череп одного из нападавших снесло с шеи. Затем она швырнула безголовое тело обратно в тех, кто стоял за ним, где оно столкнулось с теми, кто наиболее умело убивал одного великана за другим.              — Оставьте великанов! — Уолден Макнейр зашатался в грязи и обернулся, на его лице застыла маска ярости. — Преградите им путь, а затем повернитесь и атакуйте Певерелла!              В овраге прогремело несколько громких взрывов: Пожиратели смерти выпустили залпы сжигающих проклятий по близлежащим деревянным укреплениям. Они левитировали горящие груды обломков, и делали высокую пылающую баррикаду. Шипящее пламя взметнулось высоко в вечернее небо и не дало великанам, которые, казалось, опасались огня такой силы, перебраться через него.              — Хватит! За мной! — Макнейр потащил одного из своих спутников за воротник: — Убейте мальчишку и его сучку или схватите их для Темного Лорда!              «Не так быстро».              Гарри встал прямо на их пути и левитировал пару деревянных шипов по обе стороны от себя. Взмахнув палочкой, он метнул снаряды в группу наступающих волшебников.              — Щиты! — крикнул Макнейр, и бросился в сторону.              Первый шип врезался в яркую серебристую рябь магии, пробив её насквозь и подбросив на несколько футов в воздух стоящего позади него волшебника.              — Отступаем! — приказал Макнейр, глядя на обезображенные тела своих товарищей, усеявшие землю вокруг. — Всем вернуться в лагерь!              Один Пожиратель смерти нарушил строй и шагнул вперед, пытаясь аппарировать, но с криком рухнул на землю.              — Они заблокировали долину! — он до боли сжал виски, а из ноздрей хлынула кровь: — Мы не можем выбраться!              — Тогда убейте девчонку, быстро! — Макнейр обрушил на них яркие фиолетовые проклятия: — Она слабее Певерелла!              Оставшиеся в живых Пожиратели смерти, следуя его приказу, поспешили вдоль каменной стены к позиции Марлин.              «Нет, не получится».              Гарри с грохотом взмахнул Бузинной палочкой по горизонтали. Раскаты грома эхом прокатились по ущелью, когда Гарри вырвал из неровной поверхности скалы множество острых каменных шипов и направил их на Пожирателей смерти.              Ужасные крики отчаяния и треск ломающихся костей разнеслись по оврагу, когда большинство из них были разорваны на части или были обезображены до неузнаваемости.              Уолден Макнейр выполз из-под кровавого месива, держась за левую руку.              — Если я сегодня умру, то заберу тебя с собой, сука! — прорычал он, направив палочку на Марлин и выпустив очередное тошнотворно-фиолетовое проклятие.              Багровое пламя с гневным шипением и шепотом вырвалось из палочки Марлин, поглотив проклятие в глубинах инферно. Развернувшись, она метнула огромную огненную змею в своего противника, который в панике поднял мерцающий щит.              Змея нанесла несколько ударов. После чего оскалила клыки, и пробивала ими путь сквозь исчезающий щит, как кипящая вода сквозь снег.              Отчаянные, жуткие крики Макнейра стихли в тот момент, когда его полностью поглотило пламя. Его кожа почернела. А сырая плоть плавилась, как теплый воск, и отслаивалась от бледных костей.              Марлин вернула шипящее пламя, и тяжело дыша, с отвращением посмотрела на скелет.              — Ты в порядке? — Гарри медленно подошел к ней.              — В порядке, — Марлин вытерла лоб рукавом своей красной блузки. После чего мило надулась: — Но мне уже надоело, что люди кричат «Певерелл», когда видят нас. Такое впечатление, что они даже не воспринимают меня всерьез.              — Ошибка, которую совершают только один раз, — Гарри поцеловал кончик ее вздернутого носа и взял ее за руку: — Пойдем, надо сжечь все трупы.              Марлин обвела глазами каньон. Баррикада, созданная Пожирателями смерти, всё ещё горела, и отбрасывала длинные мерцающие тени. Однако с той стороны не было слышно ни звука, издаваемого какими-либо великанами.              — Что нам с ними делать?              — Их скоро найдет следующее племя великанов и расскажет свою историю, надеюсь, до того, как их зарубят, — сказал Гарри, заваливая трупы Пожирателей смерти своей палочкой в одну кучу: — Если повезёт, все племена Британии станут очень настороженно относиться к людям, и в ближайшее время их будет нелегко уговорить принять участие в наших войнах.              — Какая жалость… — Марлин покрутила свою палочку между тонкими пальцами: — Я так хотела узнать, насколько они устойчивы…              Внезапная пульсация магии поползла по его коже, словно тысяча крошечных паучков. Воздух завибрировал прямо над ним, как будто что-то отскочило от гонга в первый раз за мгновение до того, как его чары раскололись, как стекло, и рассыпался на осколки. От внезапного, пронзительного, грохочущего звука у него зазвенело в ушах, и он вынужден был плотно закрыть их ладонями.              Гарри, борясь с нахлынувшим чувством тревоги, пошатываясь, подошёл к Марлин.              — Мои чары пали.              — Да, я это почувствовала, — поморщилась она.              Он приподнял её за талию, каждый из них держал в вытянутой руке свою палочку, и были готовы атаковать.              — Его крестражи исчезли, — прошептала Марлин, она начала дышать короткими, быстрыми вдохами: — Если это только он, мы можем попробовать.              «Но я ещё не знаю, смогу ли я сравниться с ним». Гарри задержал дыхание. Сердце гулко стучало в ушах. «И я не могу сражаться, когда ты здесь».              Волосы на его шее зашевелились, и он повернулся, чтобы встать перед Марлин.              Высокая бледная фигура волшебника, словно клубы черного дыма, появилась на дальнем краю оврага, недалеко от горящей баррикады.              «Это он», в животе у Гарри забурлила ярость.              — Гарри, — багровые глаза Волдеморта окинули следы битвы, в том числе и кучу его последователей в тёмных одеяниях. — Ты был занят, Гарри, очень занят…              На бледных губах Тёмного Лорда не было жесткой улыбки. Вместо этого Гарри встретила жгучая ярость.              — Дементоры присоединились ко мне, но потом ты уничтожил их с помощью магии, о которой люди до сих пор шепчутся. Магия, которую даже я не видел раньше…              — Боюсь, это коммерческая тайна, — пальцы Гарри плотнее сжались вокруг Бузинной палочки.              Волдеморт шагнул к ним через дымящуюся грязь, и изящным взмахом руки отбросив преградивший ему путь брево.              — Я послал своих последователей убедить великанов, но вот ты снова перешел мне дорогу.              — Это стало чем-то вроде моей привычки, — Гарри сжал руку Марлин. — А дальше ты, наверное, скажешь, что я снова превзошел твои ожидания…              — Нет, Гарри, ты совершил свою первую ошибку…              «Он что-то знает», — нахмурился Гарри. «Что он знает?»              — Я искал других могущественных магических существ, которые могли бы последовать за мной, — глаза Волдеморта вспыхнули пунцовым огнем, и он подошел ближе. — Поэтому я отправился в Хогвартс, вглубь Запретного леса, и угадай, кого я там встретил, Гарри… твоего старого друга…              «Арагог», позади него Марлин коротко вздохнула.              — Я понятия не имею, кого ты имеешь в виду, — его сердце сковал холодный страх. — У меня нет там друзей.              — Представь себе моё удивление, Гарри, когда старый Акромантул рассказал мне о двух людях из замка, которые уничтожили всю его колонию, включая супругу.              Гарри почти чувствовал, в какой он ярости.              — И ради чего? За мешочек с ядом? — из рукава Тёмного Лорда выскользнула бледная палочка: — Нет! Я знал, что это должно быть нечто большее… и, к счастью, тот, кого они называют Арагогом, дал мне небольшую подсказку. Ты преподнёс им дар, Гарри… дар, к которому ты не должен был иметь доступа…              К ним метнулась белая вспышка молнии. Гарри вскинул щит, чувствуя, как за его спиной поднялась вторая пульсация магии, но удар всё равно отбросил их назад, пока они не врезались в стену оврага.              Гарри быстро перекатился на колени и вскочил на ноги, возвращая в руку Бузинную палочку, а Марлин бросилась за своей палочкой. Он не обращал внимания на пульсацию боли, когда его царапины закрывались, выплевывая мелкие осколки камня, а синяки исчезали.              — Ритуалы, Гарри? Дамблдор был бы так разочарован… — Волдеморт внимательно наблюдал за ними, в его красных глазах сверкнуло любопытство, пока он наблюдал, как раны Марлин тоже очень быстро затягиваются. — Должно быть, яд Акромантула предназначался для девочки… Но что использовал ты?              Второй луч белого света устремился к ним.              Гарри схватил Марлин и с тихим хлопком аппарировал обратно в их лагерь, наблюдая, как стена скалы, перед которой они стояли плавится, превращаясь в жидкую лаву, стекающую на землю.              «Я должен остаться здесь, чтобы выяснить, как много он знает».              Гарри умоляюще взглянул на Марлин:              — Пожалуйста… — прошептал он.              — Я знаю. И я люблю тебя, — она сжала его руку, а другой подняла с земли их рюкзак. — Просто вернись ко мне, — её слова эхом прозвучали в его ухе, прежде чем она скрылась из виду.              Он аппарировал обратно к Волдеморту и приготовился.              — Я использовал яд василиска, — произнес Гарри и позволил себе улыбнуться, зная, что это ещё больше взволнует Волдеморта, — взятый у монстра Слизерина после того, как я уничтожил его в Тайной комнате. Дар в моей крови, позволяет мне войти…              — Как ты посмел! — в гневе, переходя на змеиный язык, прорычал Волдеморт. Он взмахнул своей палочкой: — Ты смеешь красть дар моего благородного предка!              Белая молния пронеслась к нему, заставив Гарри прикрыть глаза. Певерелл влил в щит все до последней капли магии. Тот выдержал и отклонил заклинание в сторону, но ударная волна всё равно повалила его на одно колено в грязь.              Он аппарировал обратно на другую сторону оврага и выпустил ярко-зелёное убивающее проклятие в спину Волдеморта.              Его противник растворился в вихре чёрного тумана и возник в нескольких метрах слева, и повернулся лицом к Гарри.              Палочка Волдеморта осыпала серебристыми искрами засохшую грязь у его босых ног:              — Это ты украл кольцо из дома моих предков!              — Разваливающаяся лачуга в маггловской деревне, — фыркнул Гарри, и уклонился от луча зелёного света, посланного в его сторону, — Салазар Слизерин перевернулся бы в могиле, если бы увидел до чего скатилась его семья.              — Мой дневник, подаренный Томасу Эйвери. Это ты убил его и забрал его! — Волдеморт выпустил из своей палочки шипящий пар багрового пламени: — Кубок Хаффлпафф, доверенный Лестрейнджам. Тоже!              Адское пламя увеличилось в размерах и с ужасным шипением расползлось по земли.              Гарри вспомнил теплую улыбку Марлин, и заставил адское пламя исчезнуть. Оставив источником света только яркое закатное солнце.              «Он ещё не обо всех знает», Гарри подавил торжествующую ухмылку, и размял запястье:              — Три крестража, самое мощное магическое число…              Из Бузинной палочки с шипением вырвался чёрный пар. В черный импульс магии устремился к противнику, пробил его щит, и поджог рукава и край мантии Волдеморта.              — Но твой полет от Смерти окончен, Том. Я уничтожил все три! Ты снова смертен!              — Я вырву секреты из твоего разума, один за другим, Гарри! — прошипел Волдеморт, в его красных глазах мелькал торжествующий блеск, пока он отделял от себя куски пылающий ткани.              Через несколько секунд на обожжённой коже появилась новая розовая ткань:              — Твои знания о моём происхождении и моих якорях, о Тайной комнате и змеином языке. Ничто из этого не укроется от меня! Я заберу всё обратно!              — Нет, если я убью тебя сейчас, Том, — спокойно сказал Гарри.              — Ты не сможешь отнять у меня бессмертие, Гарри! — в алых глазах Волдеморта вспыхнула ярость: — В тот момент, когда я убью тебя, я стану совершенным, а мой путь к победе над смертью — оконченным.              На губах Гарри появилась торжествующая ухмылка:              — Это всё, что я хотел услышать.              Он оторвал взгляд от своего врага и исчез.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.