Конец
6 марта 2014 г. в 04:06
Мерлин схватился за голову.
- Вы хотите сказать, что вы похищали людей из-за меня?!
- Вот именно, - подтвердил Мордред, но его перебил возмущенный крик мага:
- Вы что, совсем спятили?!
Волшебник переводил взгляд с друида на дракона. Килгарра, к его чести, изучал в это время когти на своих лапах, а вот Мордред ничуть не смутился.
- Это было пари.
- Какое, к черту, пари?! - взвыл брюнет.
- Дай сказать, - вмешался Килгарра. - Мы с Мордредом поспорили...
- Я знаю, что такое "пари"!
- Если будешь перебивать, ничего не узнаешь, - юный друид осуждающе посмотрел на мага. - Я как-то заявил Килгарре, что все эти пророчества - полный бред, а вы с Морганой любите друг друга и обязательно будете вместе.
- А я сказал, что это невозможно! Пророчество есть пророчество! Вы обязательно станете врагами, и ты убьешь ее!
- Вот видишь! - возмутился Мордред. - Тогда мы заключили пари. Я ставил на то, что за несколько дней вы станете парой.
- А я - на то, что вы и близко друг к другу не подойдете, - буркнул Килгарра.
- Здорово вы распоряжаетесь чужими жизнями, - пробормотал Мерлин. - Но я все равно не понимаю, зачем было похищать других людей.
- Я знал, что рано или поздно вы с Морганой догадаетесь, - довольно сказал друид. - Килгарра рассказал мне о короле-волшебнике, который правил до Утера. Я решил построить цепочку похищений по социальному положению, что было в то время.
- И все они были девственниками, - заключил Эмрис.
- Да, я надеялся, что Моргана примет это близко к сердцу, и вы с ней... кхм... Ладно, после поцелуя еще можно предположить, что вы когда-нибудь станете врагами и ты ее убьешь, но после... такого... Это уже сложнее, ведь так? Значит, Килгарра проиграет.
Великий Дракон с интересом поднял голову и выдохнул сквозь зубы. Юный друид смотрел в лицо Мерлина не отрываясь, затаив дыхание.
- Это все? - деланно равнодушным тоном произнес волшебник.
- По-моему, - Мордред неуверенно переглянулся с Килгаррой. - Это был гениальный план, разве не так?
- Гениальный план, - повторил Мерлин.
- Ну да.
- Гениальный?
Во взглядах спорщиков зародилось сомнение. Мордред пожал плечами, а Килгарра тихо ответил, уже не зная правильного ответа:
- Да?
- ВЫ У МЕНЯ СЕЙЧАС ПОЛУЧИТЕ, ГЕНИИ!
В тот же миг подросток коротко вскрикнул, зажимая уши руками, а дракон взвыл: его барабанные перепонки лопались от громких хлопков, внезапно заполнивщих воздух. Яркие вспышки света то и дело сверкали по всей пещере, и глаза Килгарры не могли привыкнуть к ним оттого, что он уже давно не видел дневного света. Красные, зеленые, желтые, синие искры рассыпались по стенам пещеры, заставляя жмуриться, а сопровождавший их свист и шум делали присутствие в пещере совсем невыносимым.
- Два болвана! - громовой голос Мерлина перекрывал громкие взрывы, усиленный заклинанием. - Вы похитили невинных людей! Заставили переживать их семьи! Подняли на уши весь город! И все ради того, чтобы я залез под юбку Моргане?!
- Не надо так грубо! - заскулил Килгарра. - Я просто хотел доказать Мордреду, что, что бы он ни делал, у него не выйдет, потому что вы не пара!
- А я считаю, что вы - пара! Тебе нельзя убивать ее, Эмрис! Она хорошая!
- Заткнулись, оба! Ничего не желаю слышать! - глаза Мерлина еще ярче засияли золотом, и над ушами сообщников с оглушительным треском тысячи разноцветных искр разлетелись в разные стороны.
- Два заговорщика! Хороши, нечего сказать! Еще и в мою личную жизнь залезли! Что вы сделали с жертвами?
- Какими жертвами? - скривился Килгарра. - Да вон они. Живы-здоровы.
- Даже не проснулись, - буркнул Мордред.
Мерлин поднял брови и зашел за выступ скалы. За ним, не разбуженные оглушительным шумом, от которого глох даже Килгарра, лежали все шесть жертв похищения. Целые и невредимые, они были бережно уложены в один ряд, и мирно посапывали, даже не замечая, что творится вокруг. Выглядели все вполне обыденно. Мерлин скользнул по ним взглядом. Вот Эндрю, слуга короля, Тара, сестра конюха, Мэри, служанка и дочка кухарки, та незнакомая девушка, скорее всего, Летиция, дочь торговца, сэр Рональд и даже принцесса Маргарет... Ничуть не похудевшая за время своего вынужденного "отдыха". Волшебник решительно повернулся к заметно приунывшим сообщникам и решительно потребовал:
- Расколдуйте их. Они должны вернуться в город. А с вами у меня чуть позже будет серьезный разговор.
- Еще один? - Килгарра недовольно чесал голову когтистой лапой, а Мордред кисло ответил:
- Как скажешь.
Кивнув, Мерлин перехватил факел поудобнее и коротко бросил напоследок:
- Кстати, Килгарра, Мордред выиграл.
Оглянувшись, он успел заметить, как восхищенная улыбка осветила лицо юного друида.
***
Утер был в замешательстве. Весь город был в недоумении. Принцесса Марджери снова плакала, на этот раз от счастья. Артур сидел в Тронном зале, уронив голову на руку, и силился досмотреть сон, который сегодня утром отец оборвал на самом интересом, вызвав принца к себе. В этом сне Гвен, одетая в его рубашку, призывно виляла бедрами, пятясь назад, а Артур пытался подойти к ней поближе, но ему все время что-то мешало. То стулья преграждали путь, то он не мог сдвинуть с места шкаф, то Мерлин не желал убраться с дороги.
Сегодня на заре все пропавшие неожиданно вернулись. Первым об этом узнал Утер, когда его разбудил прежний слуга. Король поспешил выяснить, где остальные похищенные, и оказалось, что все они вернулись к семьям. Но, как ни бился монарх, допытываясь у жертв, где их держали, кто был похитителем, и были ли у него сообщники, все в один голос твердили одно:
- Ничего не помню, сир. Последнее, что я помню, это как мне ужасно хотелось спать... А потом я проснулся в своей постели.
Причем, все жертвы во время похищений находились в разных местах, но все неизменно проснулись в своих кроватях. Утер счел это подозрительным и, как всегда, обвинил во всем магию, но, как бы он ни хотел, не мог ничего сделать: ни описания преступников, ни хотя бы ориентировочного места их нахождения у него не было. Королю ничего не оставалось, кроме как довольствоваться тем, что все закончилось благополучно.
Зато Артур был ужасно рад, что все живы-здоровы, и ему не придется больше таскаться по лесам, ища непонятно что. Единственное, о чем он мог думать в данный момент - это о том, как бы разыскать служанку Морганы и пригласить ее на свидание, надеясь, что когда-нибудь она будет так заигрывать перед ним не только во снах.
Вдохновлённый этой мыслью, Артур в одно такое спокойное утро отправился в домик Гвен, но ее там не оказалось. Думая, что она может быть у Морганы, принц пошел в покои сводной сестры. Тихо-тихо постучавшись, он открыл дверь. В комнате было тихо. Скорее всего, Моргана еще спала: шторы были плотно задернуты, отчего в покои почти не проникал дневной свет, а на кровати кто-то лежал, с головой накрытый одеялом. Наследник быстро затворил дверь и прошел вперед, приседая на краешек кровати.
- Моргана, привет, - неуверенно начал он. - А ты... ээ... не подскажешь мне, где Гвен?
Он был удивлен, когда ему не ответили. Придвинувшись чуть ближе, он чуть отодвинул одеяло, и увидел краешек согнутого локтя и немного черных волос. Это точно была Моргана. Вдохновлённый этой мыслью, Артур продолжил:
- Ты точно должна знать. Помоги, а?
По-прежнему не слыша ответа, он осторожно потормошил спящую девушку за плечо.
- Отстань, - послышался в ответ сонный хрипловатый голос.
- Ты не понимаешь, это дело жизни и смерти!
- Еще пять минут...
- Нет! Я не могу ждать!
- Подождешь, - заявил строгий голос, и из-за ширмы вышла полностью одетая Моргана. Она неодобрительно посмотрела на принца, уперев руки в боки. Разинув рот, Артур перевел взгляд на постель. Кто же там спит, если не подопечная короля?
- Говори тише, разбудишь, - недовольно пробурчала между тем колдунья, подходя к пологу и осторожно приподнимая одеяло, с нежностью глядя на спящего человека. Принц, открыв рот, наблюдал спокойный профиль своего слуги, спящего и чуть приоткрывшего рот. Переводя взгляд, Артур внезапно увидел, что вся одежда брюнета валяется на полу.
- Так вы... вы...
- Не твое дело, - не терпящим возражений тоном заявила девушка. - А теперь уходи. Твоя драгоценная Гвен на рынке, выбирает себе новое белье, насколько я знаю.
Перед глазами Артура всплыла картинка из его недавнего сна. К сожалению, во сне Гвен так и не сняла его рубашку, но это же не значит, что она не сделает этого в реальности...
***
День подходил к концу. Мерлин облегченно вздохнул: за время своего возвращения принцесса Маргарет ни разу не цеплялась к ним с Морганой и, казалось, совсем о нем забыла. Зато, похоже, гостья обратила свое внимание на Артура, которому постоянно строила глазки, на что блондин упорно не обращал внимания. Волшебник вернулся к себе, чтобы поужинать. Вместо тарелки супа его ждал Гаюс с загадочным выражением лица.
- К тебе гость.
Радостно подумав о Моргане, слуга бегом бросился к себе в комнату... и увидел разлегшегося на его кровати Артура. Наследник трона задумчиво глядел в потолок, сложив ноги на две походные сумки.
- Что ты здесь делаешь? - оправившись от удивления, Мерлин обрел возможность говорить.
- Я здесь буду жить, - глубокомысленно ответил принц.
- Очень смешно! То есть, своих покоев тебе уже мало? А где я, по-твоему, должен жить?
- Ты можешь спать на коврике у двери... Извини, здесь нет коврика. Или у Морганы.
Волшебник возмущенно открыл рот, чтобы протестовать, но Артур его перебил:
- Сегодня отец заявил, что принцесса Маргарет положила на меня глаз, и он с удовольствием нас поженит. Не собираюсь я на ней жениться! Я собираюсь отсидеться тут, пока она не уедет восвояси. Никто не додумается искать меня здесь.
- Но твой отец спросит, куда ты делся... - развел руками слуга.
- Скажешь, что меня похитили. Нет, в самом деле! Чем я хуже других? Почему другим можно, а мне нельзя?
На это Мерлину было нечего ответить. Артур тем временем задул свечи и повернулся на бок, не прекращая жаловаться на то, какая же у Мерлина жесткая кровать. Волшебник молча накрыл его одеялом и, поев с Гаюсом, недолго думая, направился к Моргане. Девушка открыла на его стук почти сразу.
- Сегодня я опять ночую у тебя, - объявил Мерлин.
- Вот и славно, - улыбнулась Моргана.