Любовные утехи и другие приключения Джовакина.

NC-21
В процессе
314
автор
Размер:
планируется Макси, написана 71 страница, 24 176 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
314 Нравится 117 Отзывы 108 В сборник

Часть 6. Возвращение

Настройки
Дредфорт. Погода вокруг Дредфорта была сырой и туманной, что было не удивительно для данной местности, но для отряда, что возвращался, это не было сильной помехой. Первые всадники галопом проскочили в ворота древнего замка, распугивая жителей и прочих зевак, однако это были лишь гвардейцы. Наследник дома Болтон и его спутники ехали чуть медленнее, но от группы старались не отставать. Пленники, что были связанными и явно уставшими, плелись еле двигая ногами, а потому и не приходилось рассчитывать быстрое передвижение. Домерик хотел как можно скорее добраться до замка, но вот их «ноша» была не способна с этим согласиться, даже несмотря на то, что была усталой и не способной жаловаться уже через три дня быстрого марша до Дредфорта. И всё же, оказавшись так близко к замку большинство из них издали вздох удивления и досады. — Что, опять? — устало проворчал один из пленников, прежде чем получил тычок копьём от одного из гвардейцев Болтонов. Для Домерика, услышавшего это, слова пленника почему-то показались подозрительно странными.

***

Внутренний двор встретил их негромким, но дружелюбным настроением. Издавать слишком громкие голоса или даже крики радости в стенах столь мрачного замка и такого же мрачного лорда этого замка – было верным способом заслужить его недовольство, в лучшем случае. Служанки, стражники, стюарды и прочая челядь. Все вышли посмотреть на возвращение юношей, что быстро завоевали сердца и умы многих в замке. Домерик тепло улыбался людям, которые взволнованно его встречали, а стражники одобрительно били его по плечу. Свою долю внимания получал и Джон, по большей части из-за своей яркой внешности. Рамси не получал почестей от слова совсем. Его просто никто не узнавал. Домерик повернулся к Рамси: — Хегг отведи пленников в казематы, а ты, Рамси, ему поможешь. Лицо Рамси вытянулось, а глаза остро сверкнули. Ему явно не понравился повелительный тон Домерика, который даже не взглянул на лицо бастарда своего отца и не увидел изменений, ибо снова отвлекся на толпу людей. Но Джон заметил... Внезапно все бурные разговоры и радостные возгласы утихли, когда на ступеньках у входа в донжон оказался сам лорд этого замка. — Что же такого удивительного произошло, что вы решились забыть о своих обязанностях и собраться здесь, посреди двора, издавая такие громкие для замка звуки? Его голос текучими и ленивым, словно медленный ручей. Однако слышать его умудрялись все, а люди живущие с лордом Болтоном уже много лет, знали его настроение, а потому они не сомневались что он был раздражён. — Отец, поздравь нас! — радостно и даже с какой-то надеждой воскликнул Домерик, — Мы поймали контрабандистов, которые грабили наши земли. Он показал на пленников которых вели в подземные камеры. Джон заметил что равнодушный взгляд лорда Болтона задержался на пару секунд на Брэморе и Харине. — И зачем они здесь? Почему то голос лорда Джону показался наигранным, хотя этого вряд ли можно было бы так легко определить. — Чтобы ответить за преступления, разумеется. — удивился самим вопросом юноша. — Разве тебе что-то мешало сделать это там? — ленивый тон лорда Русе стал напряжённым. — Н-нет. — бил сбит с толку Домерик. Лорд Русе медленно спускался по лестнице. Собравшиеся люди молчали и не горели желанием даже смотреть ему в глаза. — Мы просто решили что пленные будут полезнее нам. Они ведь могут рассказать о своих нанимателях. — решил оправдываться Домерик. — Неужели? И откуда же такая уверенность? — холодный сарказм только усилил напряжение, что витало в воздухе — Мы допросили их? Джон выпытывал у них информацию о своих нанимателях. — Если вы выяснили там же, то могли бы на месте их и прикончить. Зачем их было тащить сюда? — Джон полагает, что они могут знать больше... — Джон полагает. — спокойным тоном перебил его лорд Русе, но тот понял что опять чем-то не угодил отцу и резко умолк, — Что-то слишком часто Джон за вас решает, что нужно делать. Ты собрался отказаться от своего права будущего лорда дома Болтон? Или может быть "Джон" будет мне заменой? Последние слова прозвучали довольно таки громко и Винтерфельский бастард понял что теперь обращаются к нему — Нет, подожди отец. Джон... — ...должен ответить на мой вопрос! — прозвенел голос лорда, который снова перебил сына. Домерик недовольно сморщил лицо и отступил склонив голову. — Как же тебе удалось добыть информацию у пленников? — убийственно холодным тоном спросил лорд Болтон. — У меня есть свои методы. — легкомысленно улыбнулся Джон. Лорд Болтон молча прожигал Джона холодным и немигающим взглядом. Он понимал что лорд Болтон ожидал от него другого ответа. Он чувствовал, что было весьма рискованно и опасно так расплывчато отвечать на вопрос лорда поставленный таким требовательным тоном. Но Джон не боялся. Лорд Болтон ничего бы ему не сделал. Не сейчас, по крайней мере. Пока что... — Я полностью доверял Джону. Ты ведь сам мне это сказал – прислушиваться к советам Джона... — Вот именно, что прислушиваться, а не слепо следовать каждому его слову. — холодно сказал лорд Болтон, — Не припомню, чтобы я советовал тебе искать Рамси. Не припомню, чтобы я давал разрешения на встречу с ним. И уж тем более я не разрешал тебе его приводить сюда. В этот момент вся оставшаяся смиренность исчезла на лице Домерика, что вмиг потемнело от гнева. — Он мой брат. Единственный, что у меня есть и видится, что Старые Боги, пока что, другого мне дарить не намерены. — холодно прошипел наследник. В любой другой ситуации Джона позабавила бы эта напряжённая тишина между отцом и сыном, но сейчас его беспечность была бессмысленной. Однако лорд Болтон даже здесь его удивил... — По крайней мере, ты вернулся живым, и не потерял за зря моих людей. Будем надеяться, что не напрасно. Через час для вас накроют стол. Рамси тоже может быть за столом. Раз уж ты его привел, тебе заботиться о нём как о госте. — последние слова прозвучали напряжённо и были адресованы Домерику. Наследник угрюмо кивнул и лорд вернулся в помещение. — Неприятные разговоры? — услышал Домерик тихий голос Джона над своим ухом. — Ай! Не в первый раз. Мне и раньше прилетало. С отцом никогда так просто не бывает. Трудно прочитать его настроение. — невесёлым тоном махнул рукой Рик. — Он явно не доволен появлением наших гостей. — тонко намекнул Джон. — Ему не понравилось что я привел Рамси. Ты же ведь его слышал. — Я заметил, — неловко проговорил Джон, — Ты ведь помнишь наш с тобой разговор перед походом. Насчёт Рамси. Может быть... — Я как отец, тоже могу быть упрямым, Джон. — раздражение прозвенело в голосе Домерика. — Хорошо, хорошо. Как знаешь... — в знак мира поднял ладони Джон и отступил на два шага. Домерик на это лишь лукаво улыбнулся и весёлое настроение снова быстро вытеснило все последствия неприятного разговора. — Тебе бы лучше сходить в бордель. Расслабиться. Здешние девушки давно не видели такого красавчика. — Прямо сейчас? — с иронией на лице спросил Джон, — Лорд Болтон хотел бы видеть нас за столом. — Нет, конечно же! Но ты просто обязан это сделать. Думается мне тебя с руками и ногами оторвут. — Да я и не сомневаюсь. — наигранно проговорил Сноу и смущённо потёр затылок, — В последний раз, когда я был в борделе, меня туда привел Робб с Теоном. Меня даже отпускать не хотели. Одна даже укусила меня за шею, когда я второпях покидал сие прекрасное заведение. — Неужели, эти милые щебечущие птички тебя так заклевали? — Домерик в ответ на это глумливо загоготал. — Ладно, но после обеда обязательно нужно будет поговорить. — усмехнулся Домерик и пошёл в свои покои, и Джон почему то был уверен, что речь пойдёт не только о развлечениях. Джон вернулся в выделенные ему покои, только для того, чтобы обнаружить там огромную бадью наполненную теплой, практически горячей, водой. Рядом с ней стояла молодая девушка миловидной внешности. — Доброго дня, сир! — девушка доброжелательно и мило ему улыбнулась, сильно смущаясь. — А вы... — Меня зовут Танси, сир! Я здесь, чтобы помочь вам, после долгого отсутствия на дороге. — Я не сир. Премного благодарен тебе за услуги, Танси, но думается мне, что всё остальное для мытья, я сумею самостоятельно оборудовать. Джон начал раздеваться, совершенно не смущаясь присутствия девушки, которая, видимо, не поняла, что в её услугах больше не нуждаются. — Мне было велено передать вам, что вы можете воспользоваться и другими моими услугами. — смущенно проговорила девушка и румянец покрыл её лицо от лба до шеи. — Кем велено? — Просили передать, что это сюрприз. — смущенно улыбнулась служанка. — Домерик. И почему я не удивлён? — шепотом процедил сквозь зубы Джон. Джон к тому моменту разделся по пояс, оставаясь в одних только штанах и ему даже не нужно было смотреть, чтобы знать, что девушка пожирает его глазами. Когда он опустился в воду он почувствовал как нежные руки девушки робко и медленно моют ему шею, грудь, мышцы и предплечье. Он начал расслабляться, но понимал что девушка наоборот только сильнее испытывала волнение. Даже закрытыми глазами Джон чувствовал как она покраснела, а когда случайно задел её руку, он почувствовал как она задрожала от возбуждения. — Так уж и быть. — выдохнул Джон, — Твоя настойчивость будет вознаграждена. — О благодарю милорд, я... — Но не за даром. Девушка умолкла, испугавшись такого серьёзного тона. Она начала развязывать узелки на платье. — Нет, ты меня не поняла. — усмехнулся Джон. Она остановилась. — Мне нужна от тебя услуга. Я знаю что тебе хочется. Ты вся дрожишь от нетерпения. Она смотрела на него. Её глаза потемнели, а рот был приоткрыт от возбуждения. — Я готова... — сказала девушка торжественным тоном и её платье упало на пол. — Не сомневаюсь. — ухмыльнулся Джон. Его волчья кровь брала над ним верх.

***

Обычно лорд Дредфорта не позволял людям ниже его происхождения сидеть вместе с ним за одним столом и обедать с остальными. Сегодня ситуация изменилась и теперь стол был накрыт для лорда, его законного сына, двух бастардов и несколько капитанов дома Болтона. Несмотря на недовольство лорда Русе своим сыном, он не мог не заметить общую атмосферу успеха и праздности, которой заразил жителей замка вернувшийся отряд Домерика. Столь успешное выполнение задания не могло не сказаться на людях. Надо сказать, что лорд Русе, как заметил Джон, обладал удивительной способностью всегда удачно улавливать настроение людей и принимать для этого соответствующие меры. Не то чтобы его сильно это волновало, но даже такой человек как лорд Дредфорта, понимал, что небольшой праздник людям, находящихся под постоянным страхом его правления, не помешает. Люди сидели за столом и о чем-то оживленно болтали. Служанки активно подавали напитки и блюда. Домерик, в силу своих братских обязанностей, считал своим долгом завлечь Рамси разговором. Он находился на другой стороне стола, но даже оттуда Джон улавливал суть сказанного. Домерик рассказывал брату историю своей жизни в Долине, словно он отчаянно пытался вызвать интерес брата в своём разговоре. Однако Рамси явно был не в настроении это слушать, судя по скучающему и даже недовольному выражению лица. Зависть в глазах Рамси была весьма не прикрытой, и Джон его понимал. Домерика отправили воспитанником в Долину, Джона – к его отцу. У Рамси же участь была похуже. С одной стороны он не жил в замке своего лорда-отца, а с другой он и не был воспитанником у какого-нибудь лорда, как это в принципе происходило с бастардами. Его можно было бы пожалеть вот только Джон был слишком циничным, а Рамси слишком несдержанным или даже бешенным. В отличии от Домерика он не питал иллюзий насчёт Рамси. В своей прошлой жизни он повидал много людей, которым нравилась роль хищника загоняющего жертву в ловушку своих отчаяний. Рамси даже и не скрывал своих наклонностей. Более того, он нарочно демонстрировал это, словно пытался сказать всему миру, что гордиться этим. Самое забавное, что Джон его за это не осуждал. Трудно осуждать кого-то за те же вещи которые ты испытывал и сам. Да, Джон понимал его как никогда хорошо. Ведь желание контроля легко могло захватить сознание людей вызывая мимолётную эйфорию. Чего уж говорить об ощущениях, которые способен испытывать человек, когда понимает, что абсолютная власть почти в его руках, а нужно всего лишь эти руки протянуть. В таких случаях, человек всегда испытывал нечто большее, чем просто мимолётная эйфория. Чувство собственного превосходства. Джон смотрел на Рамси и прекрасно понимал, что в отличии от Домерика, конкретно ему не составит труда завлечь Рамси в любую авантюру, которую он замыслит. Возможно всему виной их положение в обществе ведь они оба были бастардами. А может быть дело в удивительной способности Джона своими речами привлекать внимание даже очень знатных лордов. Харизма, обаяние в купе с его внешностью и по истине ледяной уверенностью, создавал в глазах окружающих людей образ человека, который знает что думает, говорит и делает. Джон не сомневался, что наступит день, когда Рамси сам начнёт делать первые шаги сближения с ним, рассчитывая получить постоянную поддержку от юноши из Винтерфелла, которого жадно пожирали глазами девушки и женщины; поддержку, которая наверняка перейдёт в дружбу, которая не будет похоже на его отношения с братом, чье благородное происхождение создавало между ними стену зависти и недоверия из-за чего дружба с бастардом из Винтерфелла в долгосрочной перспективе казалось интереснее. В глазах Рамси братская связь с Домериком виделась ему куда прозрачнее, чем вероятная дружба с бастардом из Винтерфелла. Это была ирония, от которой на глазах проступали слезы от смеха. Ведь куда большая ирония заключалась в том, что такая наивность Рамси, только шла на руку Джону. Возможно, в дальнейшем использовать жалкие надежды Рамси, чтобы манипулировать им и было бы столь эффективным способом добиться своих целей, вот только... Рамси в планы Джона не входил. Как и его брат... — Вы ничего не едите, лорд Сноу. Даже к кубку не притронулись. Голос Уолтона Железные Икры вывел его из тумана раздумий подобно брызгу холодной воды. И надо сказать, весьма удачно, ведь после его слов все голоса за столом утихли. Джон поднял глаза и увидел, что все за столом наблюдают за ним. — Парень просто задумался. Не так ли, Сноу? — послышался голос лорда Болтона. Его голос звучал спокойно и даже лениво, и сильно отличался от того напряжённого тона, что звучал сегодня утром на ступенях донжона замка. Однако Джон чувствовал что даже в этом ленивом холодном тоне скрывалась тревога. Джон медленно кивнул не сводя холодного взгляда темных сиреневых глаз с бледных глаз лорда, что бездушно буравили его лицо. — Вы, кстати, Сноу так и не объяснили как вам удалось поймать их и выявить нужные вам сведения. — намекнул Уолтон на вопрос который мучил всех непосвящённых. — Сейчас не время говорить об этом. Сноу расскажет потом мне в моём кабинете. Есть куда более важное дело. — тут же прервал слова капитана, лорд Болтон. Лорд Болтон снова посмотрел на Джона и Джон снова принял на себя удар напряжённого взгляда хозяина замка. — Те пленники ведь были не единственными пиратами, ведь так? — спросил лорд Дредфорта. Он знает о пиратах. — Да. — Что с ними стало? — Мертвы. — Все? — Да. — Хорошо! — Джону даже показалось, что после полученных слов лорд Болтон, даже как-то немного расслабился, хотя он не был до конца в этом уверен. Трудно быть в этом уверенным, когда лорд скуп на эмоции. Дальнейший пир прошёл в более тихой, хоть уже и не в столь расслабленной обстановке.

***

Он не был вызван в кабинет лорда Болтона. Вместо него к лорду Русе отправились его наследник Домерик и бастард Рамси. Разговор длился около получаса, после которого Рамси вышел сияя и возбуждённо улыбаясь, а Домерик – наоборот, сохранил на лице кислую мину, хотя он отчаянно пытался скрыть её. О чём они говорили, Джону было не понятно. Любопытство не смогло пересилить его чувство такта, и он не решился спросить. В дальнейшем они провели время изучая сам замок. Сноу быстро понял, что Домерик ходил по замку показывая его помещения и рассказывая его историю явно не для него. Домерик часто в своих словах обращал внимание на Рамси, а не на Джона. Джон конечно же тоже был заинтересован в истории вотчины Болтонов, но в отличии от Рамси, он успел здесь провести целый месяц и хоть как-то ознакомиться с местом. Домерик скорее всего думал тоже самое или может это была его очередная попытка сблизиться с Рамси. Но в любом случае, Джону выпала редкая минута, когда уже не он был в центре внимания, блистая в лучах славы окружающих людей. Вместо этого он словно слился с тенями мрачных стен замка, становясь одним из них. — А это пыточная комната, — сказал Домерик, открывая дверь и пропуская вперёд друзей. Комната была просторной, прохладной и местами влажной. На стенах висели факелы, а вместе с ними кандалы, рядом была дыба, стол с приборами, а по центру комнаты пыточный Х-образный крест. Крест и панель дыбы были из дерева, которая практически полностью пропиталась кровью. — Как давно эту комнату использовали? — спросил он с плохо скрываемым восторгом. — Н-не знаю. Не спрашивал. Я... Таким не интересуюсь, Рамси. — сказал Домерик. Джон заметил что Домерику было не комфортно здесь находится, а вот Рамси улыбался как ребенок и даже признание брата его не сильно смутило. — Жаль. Я бы хотел понаблюдать. Будь я законным сыном, я бы убедил отца почаще готовить эту комнату. — с каким-то жаром прошептал Рамси, словно надеясь что его не услышат. Но его услышали. Домерик хмуро и тревожно посмотрел на Джона, словно ища у него ответа или поддержки, но Джон, скрестив руки на груди, и молча и без какого-либо энтузиазма на лице пожал плечами, словно хотел сказать: «Сам эту кашу заварил. Сам и разбирайся.» — Э... Рамси, — обманчиво спокойно обратился к нему Рик. Тот вздрогнул, услышав к себе обращение. Казалось, он настолько ушел в себя, что даже на мгновение забыл, что он не один в помещении. — Пойдём-ка отсюда. — мягко сказал Рик, словно боялся спугнуть его как какого-то зверя. — Я хочу ещё немного тут побыть. — резко и с нотками недовольства в голосе возразил Рамси. — Не переживай, — скучающе проговорил Джон, — ты здесь ещё окажешься как-нибудь... Джон даже не сомневался в этом.

***

Через несколько часов, когда почти все огни в замке погасли, а люди разбрелись по своим покоям, Джон лежал в кровати, запрокинув руки за голову и уставившись пустым взглядом в темный потолок. Несмотря на лёгкое праздное чувство царившие в замке, Джон испытывал ощущение напряжения и пожалуй, догадывался, что только он один это испытывал. Проблема была даже не только в том, что Рамси вёл себя отвратительно. Не успел бастард лорда Болтона освоиться в замке, как уже начал вести себя так, словно замок уже ему принадлежит. И даже не в том, как наивен был Домерик, отчаянно надеясь его перевоспитать. Проблема была в лорде Русе. То что ему рассказал пленник, можно было бы списать на ложь, но Джон не сомневался в правдивости сказанного. Не только потому что магия помогала ему выпытывать правду со стопроцентной эффективностью. Джон помнил как лорд Болтон отреагировал на пленников, когда их привели в замок; помнил как не дал лорд Болтон ему в подробностях рассказать на пиру, те события и информацию которую он Джон узнал; помнил как к себе в кабинет он вызвал Домерика и Рамси а не его, ибо знал какую информацию Джон скрывал. Несколько дней назад. Довакин вытянул вперед руку. Капитан посмотрел на неё и ужас бледной тенью пробежал по его лицу. По запястью Джона, издавая голубое сияние, ползала длинная членистоногая тварь. Она щелкала жвалами, а её черные глаза поблескивали в свете костра. — Хочешь познакомиться с моей подружкой? Она обожает обгладывать лица. И при этом ещё от неё отвратно пахнет, когда откладывает свои яйца тебе в рот. Мало того, что ты умрёшь, так ещё будешь испытывать мучения смешанные с её запахом. По глазам вижу что ты не в восторге от такой перспективы. — сказал Джон медленно поднося запастье к лицу пленника. Брэмор задёргался и морщась, отвёл лицо в сторону отчаянно желая оказаться как можно дальше. — Впрочем я могу тебя избавить от такой участи. Тебя отвезут в Дредфорт, и тогда... — Наверняка казнят. Я не идиот. Мне прекрасно известно какое наказание у вас следует за контрабанду. — Наверняка казнят, — подтвердил Джон, — или наверняка отправят на Стену. А может быть тебя и обменяют на награбленное. Мы могли бы замолвить словечко за столь знатную особу. Лицо пленника резко изменилось. — Откуда ты знаешь что я знатного происхождения? — Брось! — сказал Джон, — Любой кто якшается с простолюдинами видит большой контраст между лордами и челядью. Одежда у тебя не потрепанная и высокого качества, ты умеешь сражаться, читать и писать. Да и манеры то в конце концов тебя выдают. — Значит мне сохранят жизнь и вернут домой, если я расскажу? — Тебе могут сохранить жизнь, если ты всё расскажешь. Или ты предпочитаешь пообщаться с моей подружкой? — сказал Джон и снова протянул ладонь. Членистоногая тварь пробежала снизу по тыльной стороне его ладони, небрежно задев своим хвостом лицо пленника. Тот вздрогнул и сильно дёрнулся. — Ладно. — Говори! Это Борреллы тебя послали? — властным тоном сказал Джон. — Борреллы? Ха! Они всего лишь наши мальчики на побегушках! Нет моя задача была, проследить чтобы Борреллы выполнили всю грязную работу. — То есть это человек Сандерлендов? Вот тебе и счастливый лот! — мелькнуло в голове Джона. — Надо понимать, что те, кого ты собирался убить были из Борреллов? — Их наемники. — пробурчал капитан. — Нам приказали избавиться от свидетелей, а награбленное забрать. — Вы могли бы дождаться их у себя и там поубивать. Зачем так торопиться? — недоуменно спросил Джон. — Затем, чтобы наемники не задержались настолько чтобы не попасться вам вместе с грузом. Мы знали что патрули Болтонов активизировались. — Знали? Откуда? — спросил Джон. — О Боги! Я же тебе сказал, что к твоему лорду Болтону это имеет особое отношение! — раздражённо проговорил пленник. — Ну так, расскажи! — Болтон в деле. Вся эта контрабанда, грабежи и пиратство. Болтон знает это наверняка. Признаться, Джон ожидал что-то подобное, но признание все равно оставила определённый отпечаток удивления. — Наверняка? Он участвует во всем этом? — Напрямую нет! Но... Он знает. Точно не могу сказать как до этого дошло, но у него есть какой-то сговор с Сандерлендами. Он получает определённый процент от награбленного. Без его вмешательства, нам бы не удалось бы даже и через патрули Мандерли проскальзывать с награбленным, а уж про то чтобы грабить и говорить не приходится. — Надо понимать, что и сундуки вы приготовили для лорда Болтона тоже, да? Избавиться от Харина и исчезнуть, а деньги оставить чтобы патрули Болтонов обязательно наткнулись бы на них. Очень удобно. — Болтон уже итак слишком много получил от этого сговора. Нам сказали избавиться от Харина как от свидетеля, а награбленное забрать. — Что-то тут не сходится. Зачем лорду Русе вообще участвовать в этом, а если и участвует, то зачем так резко прекращать? — Понятия не имею. Дредфорт и Сестры сговорились ещё до моего участия. Я знаю что они умышленно закрывают глаза на грабежи. — Куда вы увозите награбленное? — спросил Джон. — Это смотря кто будет перевозить груз. Если Торренты и Лонгторпы, то в Долину или даже в Столицу, если Борреллы и Сандерленды – Эссос. Джон догадывался, что пленник намеренно назвал континент, а не его города. Так гораздо тяжелее выслеживать перевозку грузов. — То есть в Долине у вас ещё и покупатели имеются? Надо понимать они не догадываются о природе добычи данных товаров? — Лорд Аррен старается жестко пресекать такую сомнительную торговлю. Думаешь мы бы протянули долго, если бы трепались языками? — скривившись, съязвил пленник. Пленник замолчал, а Джон продолжал буравить его не мигающим холодным взглядом. Джон не знал лорда Аррена и хотя он не сомневался в правдивости сказанного пленником, он понимал, что прямое письмо в Орлиное Гнездо с предупреждениями о «шалостях» лордов Сестёр, вряд ли чем-то поможет делу. Затем он встал и причем так резко, что даже пленник дёрнулся от испуга. — Это всё? Вопросов больше не будет? — с надеждой спросил Брэмор. — Возможно. — Меня обменяют? Я ведь могу быть весьма ценным, будучи живой. — Или мертвый. — сказал Джон. Он снова поднял руку на пленника и Брэмор увидел красную вспышку, после чего на него накатила невидимая волна странной энергии. Он почувствовал себя странно, словно он был невероятно уязвим. На него накатилась мощная волна дурноты и его обуяло мерзкое чувство необъяснимой паники. — Что, что происходит? Я... Мне не хорошо... Что ты сделал?! — Необычное чувство. Неприятно, да? — усмехнулся Джон. — Я же сказал, что нужно было?! Я не солгал! — Но и не сказал всю правду. А это оставляет для меня небольшое разочарование. Думаю моя подружка всё же составит тебе компанию. Членистоногая тварь взобралась на плечо Джону и поползла по руке, а затем спрыгнула с него на грудь Брэмору и медленно поползла вверх к его лицу. Брэмор дёргался, кричал и пытался вырываться, даже не видя что тварь, которую он боялся, неведомо куда секунду назад исчезла. В водовороте мыслей и воспоминаний, Джон не заметил как его глаза сомкнулись и он погрузился в мир сновидений.

***

— Давненько не виделись, стервец! Эти слова – были первым, что Джон услышал, оказавшись во сне. Надо признать сон был странным. Он стоял на склоне холма, на вершине которого находился замок, который чем то напоминал ему Дредфорт. Только старый и местами сильно обветшалый. Была ночь хотя в небе ярко светила луна, вокруг замка стояли старые и иссохшие деревья с белыми как кость стволами, а по склону клубился туман. Голос заставил его повернуться. Несмотря на то, что он звучал приятно и весьма женственно, он чувствовал скрытую в нём силу и угрозу. — Признаться не ожидал тебя тут увидеть — сказал Джон, обращаясь к собеседнице. Перед ним стояла женщина в мантии из серого и синего цвета. Это лицо закрывал капюшон, из под которого выглядывала маска в виде огромного змеиного черепа, которая закрывала верхнюю часть лица, а в глазницах горели багровым огнём глаза. Нижняя часть лица была ничем не прикрыта и обнажала мертвенно-синие губы, с уголков которых капала кровь и сильно выделялись на фоне бледного фарфора лица. Из под капюшона свисали черные кудри, которые тонкими змеями тянулись к груди. — Странно это слышать это от тебя, ведь ты знаешь где меня ожидать. Всегда знал. — Но ведь явно я не по своей воле здесь оказался, не так ли? — Я здесь, чтобы тебе помочь. — спокойно и даже как-то приглушённо сказала собеседница. — Тц. Вы, Даэдра, никогда не меняетесь. Если ты так зла на меня из-за того обиталища, что я разрушил и убитых мною твоих прихожан, то так и скажи. Ты ведь не отказалась от мести, правда ведь? — Довакин посмотрел на неё, скептически подняв брови вверх. — Хирсин был прав. Ты действительно наглый мальчишка! Не переживай. Мы ещё поговорим о моём обиталище. — прошипела собеседница. — Сомневаюсь. — Довакин скрестил руки на груди, — Ну давай рассказывай о помощи. — Я про твоего лорда... — А что с ним не так? — спросил Довакин, прекрасно понимая, что речь идёт о лорде Болтоне. — Ты и сам прекрасно знаешь, что не так! — раздражённо прошипела женщина в мантии, — Недалек тот час, когда он начнёт действовать. Ты понимаешь как ты рискуешь? — Удивительно слышать от тебя беспокойство. — усмехнулся драконорожденный. — Потому что твоим положением обеспокоена не только я. — прорычала женщина и её горящие глаза вспыхнули сильнее. — Не понимаю, вам до этого какое дело? Женщина опустила голову и помотала ею, словно удивляясь глупости парня. — Ты был в сговоре со многими из нас. Причем много раз. Неужели ты не видишь какие крепкие узы тебя с нами связывают? — раздраженно спросила собеседница. — Связывали. — предупредил Довакин, — Я освободился от вас. — Потому что сбежал от нас сюда? Но ведь теперь и мы здесь! Разве Хирсин тебе не объяснял? — Объяснял. Просто попробуй представить, что это один сплошной дурной сон. Я всегда так делаю. — злобно ухмыльнулся Довакин. — Ох, как с удовольствием я вырвала бы тебе язык за такие слова. — сказала женщина не оценив шутку в свой адрес, — Но ты нам нужен. — Ну так говори. Не тяни дракона за хвост. — Этот лорд... Ты ведь понял, что он знает. Он опасается что ты можешь рассказать всем "непосвященным". — И наверняка попытается меня убить. Я это понял. Дальше то что? — Не обязательно убить, — возразила женщина, — он может попытаться предложить тебе сделку. — Я могу дать ему отказ. — Этого он и боиться. То что ты не рассказал всю правду его сыновьям, в его глазах это значит многое. — Это понятное дело. Но о какой помощи ты говорила? — Дары! — улыбнулась собеседница, — Хирсин тебе уже даровал то, что ты оставил в прошлом. Теперь пришла моя очередь дать тебе то, что ты уничтожил. Лицо Довакина вытянулось. Он оглянулся на замок, а потом на собеседницу. — Ты серьёзно? — скептически спросил он. Она улыбнулась. — С чего ты взяла, что он мне нужен? — Хирсин даровал то, что в прошлом осталось от твоей души. Однако, зная его дары, он явно посмеялся над тобой, отдавая её тебе. Я, знаешь ли, тоже люблю посмеяться. Особенно над теми, кто чинит мне препятствия. Довакин наклонил голову в бок, скрестил руки на груди и с прищуром посмотрел на женщину, словно одним этим взглядом, хотел сказать всё что он о ней думает. — Если я верно тебя понимаю, то, чтобы покинуть это место, я должен найти этот твой дар? — Ну почему же? — наигранно удивилась она, — Не просто найти. Ты должен ещё и добраться до него. Но если хочешь, то можешь остаться здесь. Одна минута там, может длиться как целый день здесь. Это тоже, знаешь ли, прекрасное место. Туман сгустился вокруг женщины и она бесшумно растворилась в нём, бросая напоследок парню холодную улыбку. — Да, Даэдра никогда не меняются. — выдохнул парень и посмотрел на замок.
Примечания:
314 Нравится 117 Отзывы 108 В сборник
Отзывы (5)