***
— Ш-ш! — Шепчет Он, они скрючились под деревянными планками здания, в котором нашли убежище. Слышится топот, те, кто его издавал, рассыпаются в проклятьях. — Куда, нахуй, ушли эти дети? — Ругается один из них. — Они не могли уйти далеко, — просто говорит главарь. — Разделитесь, ищите их. Они украли те деньги, и я знаю, кому они принадлежат. Нам. — Он и Хон осторожно ползут под деревянными досками, пока мужчины ищут, Он обнимает своим хвостом брата, пока выдыхает облако тумана. Спасибо, господи, что ещё ранее утро, и она может выдохнуть столько тумана, сколько требуется для их защиты. Наконец, после половины часа ожидания, главарь ругается. — Они пропали. Чёрт возьми. Куда они ушли? — В окно, может быть? Они выглядели довольно тощими, — вдумчиво говорит один из мужчин, и на некоторое время наступает тишина. — Тц. Ты прав. Леди Скарлетт будет недовольна. Она ожидала, что мы достанем ей те деньги, чтобы она могла купить себе исследовательские материалы. — Слышится насмешливый смех. — Вот, что получается, когда женщина думает, что может делать мужскую работу, — шутит самый молодой из них, и их насмешливое хихиканье сотрясает пол. Хон, находящийся под Он, ворчливо шипит, но замолкает, когда она облизывает его между ушек. После того, как Хон замолкает, они вслушиваются в напряжённую тишину, пока мужчины не уходят. — Нуна? — Шепчет Хон, когда они точно знают, что остались одни. — Нам придётся побыть в форме котят пару дней? — Задаёт вопрос он, и она облизывает его макушку. — Поспешишь – людей насмешишь, — твёрдо произносит она. — И давай спрячем деньги. Тот хороший человек сделал это для нас, потому что знал, что нам нужна помощь. — Хон оседает под ней, его хвост дёргается. — Он был по-настоящему страшным, — говорит Хон, и Он снова облизывает его макушку. Её язык натыкается на клок шерсти, и она уверенно ставит на Хона лапу и продолжает медленно и продолжительно вылизывать его. — Я знаю, — отвечает она после того, как вылизала всю его голову, и он начал извиваться. — Не все страшные люди плохие. И он мог бы похитить нас или убить за то, что мы взяли еду, но вместо этого он дал нам курицу и деньги. — Уши Хона встают торчком, и он согласно мяукает. "Ах, Хон", – нежно думает Он. Её глупенький, наивный братик. Тот сильный парень наверняка думал, что больше не увидит их, и Он, наученная горьким опытом, была счастлива, что у них хотя бы есть столько денег на будущее. "Город меняется", – думает Он, позволяя своему младшему брату счастливо гудеть, пока она обдумывает все опасности. Им придётся вскоре уехать, найти место, в котором будет безопасно осесть. Они просто спрячут их получше. "Ну", – думает Он, похлопывая маленький мешочек с деньгами, который нёс Хон. Теперь у них есть деньги. Они подождут до конца фестиваля и сбегут.***
— Ах, господин Биллос, — приветствует его служащий. Биллос принимает письмо, также купец по привычке принимает молчаливое приглашение в его домицилий, берёт один единственный скон и чашку чая, пока рассматривает запрошенные приобретения. В их число входит парочка заброшенных шахт, от чего Биллос хмурится, до глубины души сконфуженный. Для чего же ему желать места, что находятся так близко к столице, и всё же за пределами территории любого разумного человека. Ему придётся просить своего дядю приобрести их. К несчастью, семья Стэн была слишком обидчивой, когда дело касалось приобретения земель – и существенно классической, – чтобы позволить Биллосу, купцу с территории Хенитьюз (и бастарду, в добавок), приобрести данные шахты. Он чиркает несколько заметок и затем переходит к следующему делу. Далее приобретения ближе к северной границе с Королевством Аскосан – голый клочок земли, который купеческие караваны пересекали во избежание высоких налогов недвижимости Стэн. Честно говоря, дураки. Качая головой, Биллос переходит к низу списка, убеждается, что делает заметки о тех, что более деликатны, и чиркает быстрое напоминание посмотреть, откуда, чёрт возьми, Чейз Янг черпал свои средства. Как только заканчивает, Биллос поправляется, прежде чем встать, благодарит служащего за этот раз – и его рабочее пространство, – прежде чем отчаливает. Сегодня загруженный день... Уже вскоре – через две недели – фестиваль, так что у него будет хороший шанс урвать клиентов, особенно для его начинающей и подающей надежды информационный сети. Войдя в лавку, Биллос возвращается к своим бухгалтерским книгам и всё записывает. Он не мог позволить себе допустить ошибку в этих бухгалтерских книгах, вот, о чём печально думает Биллос. Нечто такого масштаба было не просто усилием, и последнее, что ему было нужно, – это какая-либо ошибка уровня салаги, которая всё разрушит. После пары минут транскрибирования бумаг, Биллос замечает, что в его помещении неожиданно стало очень тихо. Поднимая взгляд, Биллос почти что получает сердечный приступ; вид Басена Хенитьюз, стоящего со слегка раздражённым выражением лица на своём красивом лице. — А... Прошу простите меня, Господин Басен! — пищит он, почти что заискивая. Взбешённое выражение лица Басена не проясняется, и молодой дворянин осматривает его с почти что надменным выражение лица. — Что может моё учреждение сделать для вас? — Спрашивает он, и молодой дворянин ледяным взглядом прожигает его, заставляя его ёжиться от страха. — Мне нужна копия книги "Господа Зимы", — произносит он резким и твёрдым тоном. Биллос моргает. С чего это ему желать эту книгу? Как бы то ни было, глядя на возрастающее раздражение молодого господина, он задвигает своим мысли куда подальше и спешит найти её. Он с любопытством осматривает книгу. "Господа Зимы" была старой исторической учётной записью о том, как Хенитьюз пришли ко власти, если память его не подводила. Несмотря на своё сомнительное "историческое" название, книга казалась больше романтической новеллой со всеми своими приукрашиваниями и причудливыми описаниями. Он передаёт книгу Господину Басену, и мальчик осматривает её, быстро пробегается пальцами по страницам, как если бы пересчитывал их все. Закончив, мальчик бросает три серебряные монеты на прилавок. — Я беру эту книгу на месяц, — колко произносит Господин Басен. — Если кто-то будет против, проинформируй, что я был тем, кто одолжил её. Он ушёл так же внезапно, как и появился, вслед ему послышались перешёптывания, а Биллосу оставалось растерянно глядеть на дверь. С другой стороны, Басен тихо выдыхает и вздыхает. Серьёзно, как его хён-ниму удалось притворяться таким злым целое десятилетие? Мальчик хнычет в мыслях, прежде чем вновь пробегается пальцами по страницам. Он нашёл старый шифр в кабинете Отца, который ссылался на эту книгу, этим утром, вот, о чём с мягким юмором думает Басен. Предок, по всей видимости, спрятал кое-какие секреты семьи Хенитьюз в этой книге, которую, как Басен знал, считали – по крайней мере, за пределами закрытых дверей, – дрянной новеллой для тех, кто любит бабочек в животе, дабы пощебетать о "захватывающей" истории. Басен читал её, когда один конкретный, амбициозный вассал Хенитьюзов назначил Басену наставника, скорее всего в попытке опозорить самого Басена. Он с нежностью вспоминает, как его хён-ним выплеснул на рубашку того наставника красное вино и выгнал его. Басен тогда не был доволен, но зная, что положение дел уже давно устранило его опасения о том, как грубо себя вёл хён-ним раньше. Ха-а-а. Его хён-ним был тупым, жертвенным дебилом. Проходя мимо пекарни, Басен моргает и останавливается, когда замечает нескольких сирот, со скорбью глядящих на содержимое. "Я думаю, если бы Матушка хотела продемонстрировать своё искусство, она должна была бы сделать что-нибудь с площадью Города Дождя". Его собственные слова. Резкий, отвратительный комментарий, который он сделал после того, как узрел состояние менее везучих людей своей территории. Сироты на улице, дети, которых заставляли ложиться в постель ночь за ночью, голодая, пока его семья купалась в роскоши. Он устремляет свой взгляд на пекарню. Он хорошо помнил, дни голода. Дни, когда творчество Матушки не получало никакого признания. Когда она боролась за то, чтобы сводить концы с концами, опозоренная баронесса с мужем, который был неплательщиком, погрязшим в долгах. В дни прошлого она приблизилась к его правильному Отцу не ради любви, не ради того, чтобы соблазнить его. Она надеялась – отчаянно надеялась, с горечью припоминает он, – что он, может быть, станет её спонсором, чтобы она смогла кормить и одевать их, пока преследовала свою страсть к скульптуре в торговой группе, которая так милостиво подобрала их. Прошло десять лет, но тот самый сырой голод гложет его изнутри, напоминает о временах не таких удачных. Басен почти беззаботно входит в лавку. — Шесть ломтей вашего мягчайшего и самого большого хлеба, — произносит он, и пекарь поднимает на него свой удивлённый взгляд. — П-прошу просить меня, Господин Басен, — заикается мужчина. — Шесть ломтей вашего мягчайшего и самого большого хлеба, — повторяет он. — Тонко нарезанных, и с маслом. — Бросая взгляд на разные вида джема, он более тихо добавляет, — и ваш самый нежный джем. — Пекарь за прилавком выглядит сбитым с толку, но послушно раздаёт ломти хлеба, упаковывает каждый в пергаментную бумагу. Басен оплачивает покупку, складывает всё в одну руку и выходит. Шестеро детей смотрели на него. — Пойдёмте, — произнёс он слегка тонким голосом. — Я накормлю вас. Шестеро детей смотрели на него, они были полны осторожной надежды. Пустые глаза, маленькие грудные клетки, тонкие от недоедания пальцы. Детство, полное голода, не исчезнет так просто лишь из-за того, что они накормлены, но сейчас Басен будет надеется, что это сможет помочь. Шестеро детей не так уж много. Но это на шесть детей меньше сегодня, детей, которые будут укладываться в кровать, умоляя о еде.***
— Хорошая работа, — произносит с мягкой, тёплой улыбкой Ривиан, и Лак возвращает своему дедушке усталую улыбку. "Царетворец", – думает Лак, пальцами нервно пробегаясь по своим запястьям. Он встаёт, тихо скулит, когда чувствует, как его левая нога протестует. А-а-ага. Сегодня будет день, когда он будет отмокать и прикладывать солевую пасту, дабы смягчить боль в мышцах. Маэс быстро врезается в него, маленький мальчик сжимает его талию, как только Лак позволяет это, зверочеловек улыбается своему младшему, глядя вниз. — Привет, милаш, — здоровается он, и Маэс без слов тянет руки вверх, моля, чтобы его подняли на ручки. Как и всегда, Лак повинуется безмолвному приказу, прижимает его ближе и зацеловывает его лицо, пока тот не дрожит слегка, как и всегда, когда Лак входит во вкус своего любимого времяпровождения в виде дразниловки своего младшенького. — Ты слишком много работаешь, — дуется Маэс, и Лак моргает, затем смеётся. — Сначала ты убегаешь, когда твой старший брат хочет обнимашек, и теперь ты думаешь, что я слишком стараюсь, потому что ты не получаешь все обнимашки и поцелуи, которые хочешь? — Нежно дразнит Лак. Маэс дрожит от смущения, прежде чем вцепляется сильнее. — Понял, понял, ты такой ревнивый милаш. — Дразнится Лак, несёт своего братишку на бедре. Пока они направляются к дому, Лак машет окружающим, отвечает на приветствия, пока его ворчливый младший брат скулит в его плечо. — Хё-ё-ён, — скулит мальчик, и Лак смеётся, глядя вниз на своего прелестного донсэна. — Да, милаш? — Спрашивает он, поднимая мальчика и слегка подбрасывая его. — Ты же не сделаешь ничего, что навредит тебе? — Нервно спрашивает Маэс, и Лак с любовью смотрит на нервозного мальчишку перед собой. — Я обещаю тебе, твой хён действует настолько осторожно, насколько только может, — мягко обещает он. Маэс выглядит сомнительно, но верит его словам, даже если всё это время дуется на Лака. Они вдвоём входят в комнату, и он предлагает Маэсу присесть, его предложение Маэс с благодарностью принимает, прежде чем Лак открывает ящик комода и видит свой последний батончик мюсли. Он достаёт его, открывает и вручает своему привередливому младшему брату, который с тихим хныканьем принимает его. — Обещаешь? — С надеждой спрашивает Маэс. Лак улыбается ему, прижимается губами к его лбу. Встав на колени, он берёт своего младшего брата за руки. — Даю тебе слово, — нежно отвечает он. — Хорошо? — Маэс дуется, но Лак знает, что его брат верит его словам, ведь больше не устраивает шумихи. Сейчас же он надеялся, что сможет сдержать это обещание.***
— Доброго дня, Господин Тольц, — нервно здоровается горничная. Он бросает ей улыбку, и она расслабляется, без слов понимая, что он один. — Как проходит реконструкция? — Вскользь спрашивает он, и девушка спешит присоединиться к нему, пока он шагает в сторону своего кабинета. — Заклинания конфиденциальности и защиты были наложены семейным магом семьи Стэн, и доказали, что работают без перебоев, — с улыбкой отвечает она. — И особое поручение, о котором я просил? — Спрашивает он, принимая чай у проходящего слуги, с блеклой улыбкой. — В процессе, — говорит она. — Это связано с несколькими разными самопишущими перьями, и особенно длинные пергаменты для них были составлены. — Кто занимается их компиляцией? — Спрашивает он. — Элли согласилась заняться этим при условии, что обвинения в краже, совершённой её братом, будут смягчены. — Произносит горничная, хмурясь. Удивлённый Нео бросает на неё взгляд. — Вы вообще разузнали причину, по которой он украл, для начала? Я бы с удовольствием одолжил ему денег, если бы он попросил. Мы ещё не так отчаялись в финансовом плане, — произносит Нео, хмурясь чашке чая. — Нет, нет, с чаем всё в порядке, — говорит он, когда слуга, который подал его, нервно суетится. — Он не назвал причины, но я думаю, что его могли принудить наши... Гости, — она выплёвывает эти слова, словно яд, и Нео гримасничает с таким же отвращением. — Спасибо, — вздыхает он и дарит ей улыбку. — Ты свободна. — Горничная послушно отдаёт ему дань и торопится прочь, с очевидной жаждой и далее избегать конфронтации с неприятными мужчинами. Войдя в свой кабинет, Нео близок к тому, чтобы вскрикнуть при виде него. — Ради всего святого, Редика, ты не можешь воспользоваться дверью, как нормальный человек? — С раздражением жалуется он. Маг дико ухмыляется, кладёт на место нож для вскрытия писем, который Нео купил на замену тому, что в последний раз сломал, и поднимается. — Твои люди в ужасе от меня. Я думал, ты порадуешься, что я не заставил их иметь со мной дел, — насмешливо произносит он, и Нео подавляет желание плеснуть ему чая в лицо. — В вулкан прыгни, — ворчит он, усаживаясь за свой рабочий стол, Редика же отказывается убрать свою задницу с ёбаной документации Нео. Хуесос. — Ав, да ладно... — Редика в обиде надувает щеки, и Нео, которого уже достал один определённый вредитель, поднимает свою бухгалтерскую книгу, дабы ударить мужчину в плечо. — Тц, хорошо, хорошо, счас подвинусь, — ворчит он и спрыгивает. — Ты всегда такой ворчливый, или сегодня более дерьмовый день, чем обычно? — Ох, отвали, — раздражённо вздыхает он. — У меня нет времени болтать с тобой, Редика. — Даже не посплетничаешь и не пожалуешься на Вениона? — Дразня, спрашивает он, и Нео недолго сверлит его взглядом. — Не соблазняй меня. Мне нужно заняться конечными отчётностями за этот месяц, которые ещё даже не закончены, и докладом о руднике в руках Хенитьюзов. — К концу предложения он становится угрюмым. Если у бы у него был тот рудник... Он бы мог остаться в нейтралитете, мог держать всю семью Стэнов подальше, продолжая успешно поддерживать важнейшую границу и точку-входа в Роан. Без рудника, у него пиздец. Уёбки. Редика обиженно дуется. — Ты занят, мой любимый спарринг-партнёр занят, — он драматично распластается на стуле в знак своего горя, и Нео не может сдержать улыбки, хоть и знает, что мужчина просто использовал его ради дешёвого развлечения. — Заведи ещё друзей, — сухо произносит. — Приюти... Нет, подожди, я не доверю тебе питомца. — Э-эй! — Редика надувает щёки. — Чтоб ты знал, я прекрасно лажу с животными. — Ты перекормил котов-мышелов до такого состояния, что они не могут работать в зернохранилище, — отвечает Нео. Редика краснеет. — Они выглядели костлявыми. — Это не оправдает кормление их целым, сраным лососем во время каждой кормёжки, — взбешёно говорит Нео. Редика снова обиженно дуется. — И я даже знать не хочу, откуда у тебя вообще лосось, — произносит он. По-настоящему. Он не хотел. — Ох. Я просто заскочил в Паэрун за ним. — Отвечает Редика, тут как тут, и Нео отрывает взгляд от бумажной волокиты; впивается в него взглядом. — Ты... Заскочил в Паэрун. Ради рыбы, — медленно произносит он. Редика расплывается в улыбке. — Ага! Это не трудно, — весело отвечает Редика, и Нео пристально смотрит на него ещё какое-то время. — Выметайся. — Ав, да ладно... — Вон, пока я не начал кидаться вещами! — Орёт Нео, и Редика слушается. Мгновение, которое он собирает своё достоинство, Нео стенает. "Достоинство переоценено", – думает он и падает лицом на стол.