Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 786 страниц, 145 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
134 Нравится 41 Отзывы 81 В сборник Скачать

Часть 102

Настройки текста
Фил Коулсон/Лидер Team SHIELD Как только они вошли в больницу, Джон Долтри провел их в палату, куда им нужно было направиться, после того как он поговорил с врачами и дежурным санитаром. Психиатрическая больница в целом, по опыту Фила, выглядела относительно нормально. Большая часть его работы в SHIELD была связана с пациентами, которым могло потребоваться улучшение, поэтому он побывал в нескольких подобных больницах. Некоторые из них были настолько близки к версии сумасшедшего дома в фильмах ужасов, насколько это было возможно, другие представляли собой сверхсовременные сооружения, которые больше походили на космические корабли, чем на больницы. Эта больница была прямо посередине с точки зрения общего качества. Не ужасный и не великий. Коулсон прекратил свое внутреннее суждение об убранстве больницы, как только они остановились перед дверью. Шериф Долтри открыл им дверь. Как только они вошли, человек внутри повернулся к ним лицом. Коулсон оглядел ее с ног до головы. Она была выше Скай или Мэй, почти такой же высокой, как Долтри. Ее рыжие волосы были подстрижены на затылке, а глаза были бледно-серыми. Даже в безвкусном сером платье, которое на ней было надето, факты оставались фактами. Она была хорошенькой. За исключением левой стороны ее лица. Огромная часть ее лица была расплавлена, как будто на нее вылили кислоту, расплавив кожу от лба до подбородка в месиво ужасающего вида повреждений. Скай и Коулсон старались изо всех сил, но какая-то доля ужаса, должно быть, отразилась на их лицах. Женщина вздрогнула, быстро потянув себя за волосы так, что они закрыли половину ее лица. "Привет", - мягко сказал Долтри, улыбаясь ей. "Приятно видеть, как ты разгуливаешь, дорогая". Женщина посмотрела на него. Ее улыбка была прекрасна. "Рад тебя видеть, Джон. Кто эти люди?" "Эти люди из Бриджа", - посмотрел на него шериф. Должно быть, именно поэтому он не заметил, как улыбка женщины сменилась выражением ужаса, которое она пыталась скрыть. "У них было к тебе несколько вопросов". "Да", - Коулсон посмотрел на шерифа. "Вы не возражаете, если мы поговорим с ней наедине?" Долтри напрягся, его глаза сузились, придав им суровый блеск. "Конечно, хочу, черт возьми. Она и так через многое прошла, я не оставлю ее одну, чтобы ты допрашивал ее... "Джон", - прервала его женщина. "Все в порядке… Просто дай нам минутку, пожалуйста, - она странно посмотрела на него, ее губы задрожали. "Я..." Джон посмотрел на нее, затем на Скай и Коулсона. "Мы не собираемся ничего с ней делать", - тихо сказала Скай. "Но кое-что из того, что она знает, может быть засекречено, поэтому мы должны поговорить наедине. Но я обещаю, что с ней все будет в порядке." Коулсон поморщился. Вполне возможно, им придется арестовать эту женщину, так что давать подобные обещания было, мягко говоря, импульсивно. И все же, казалось, это сработало. Шериф Долтри сжал кулаки, затем разжал их. "Да… Да, все в порядке, - он посмотрел на женщину. "Но если что-нибудь случится, ты позвонишь мне, хорошо!?" "Я так и сделаю", - она улыбнулась ему. Это могло быть притворством, но Коулсону казалось, что он видит за этим подлинные эмоции. "Спасибо тебе, Джон". Шериф кивнул, бросив последний взгляд на Скай, Коулсона и женщину, прежде чем уйти. Они могли слышать его тяжелые шаги снаружи, достаточно громкие, чтобы понять, что он остановился всего в нескольких футах от двери. "... Ты знаешь, было не так много людей, которые числились среди персонала ЩИТА на базе", - тихо сказала Скай. "И ни одна из них не была рыжеволосой женщиной". Коулсон вздохнул. "Но один из наших ученых встречался с такой. Тот, у кого было достаточно допуска, чтобы проникнуть на базу. Миссис Барбара Саллис, бывшая Баннистер. Когда ты предала своего парня?" Рыжеволосая женщина бросила на них печальный взгляд. "В течение шести месяцев, до инцидента с Трискелионом… Полагаю, вам нужна полная история?" "Для начала", - сказал Коулсон. "Это имело бы большое значение для того, чтобы загладить свою вину, ?" "Я..." Она колебалась. "С чего мне начать?" "С вашей вербовкой, я полагаю", - Коулсон указал на стул, на который она села с решимостью женщины в камере смертников. "Расскажи нам. Как это началось?" "... с Тедом", - Барбара медленно покачала головой, ее правый глаз наполнился слезами, левый со шрамом все еще был скрыт волосами. "Это была не его вина. Но все началось с него". Коулсон и Скай обменялись взглядами. Скай посмотрела… неохотно. Коулсон не мог винить ее. Эта женщина, какой бы уязвимой она ни выглядела, могла бы быть ГИДРОЙ. Как Гаррет. Как Уорд. Кто-то, кто предал своих друзей и союзников ради фашистской организации, которая пошла против всего, за что они выступали. После минутного молчания Скай, казалось, собралась с духом, шагнула вперед и взяла стул для себя. Она села перед женщиной, поставив свой рюкзак на землю рядом с ней, и наклонилась вперед. "Просто скажи нам, что ты можешь. Пожалуйста". Барбара посмотрела на Скай. Ее волосы откинулись назад, полностью открывая лицо, шрамы на левом боку блестели на солнце, представляя собой сочетание бледно-белых и красных участков поврежденной кожи. Скай, не дрогнув, посмотрела ей в глаза. Коулсон должен был догадаться, что способность Скай не смущаться после первого взгляда была обусловлена ее опытом работы с гораздо более странными вещами. Дружба с Дайалом, у которого были инопланетяне, начиная от нежити Франкенштейна, гигантских людей-жуков и заканчивая мумиями или гигантскими безглазыми собаками, вероятно, помогла. Но ее сострадание также должно было помочь. Как бы то ни было, Коулсон откинулся назад и слушал, как Барбара на мгновение задумалась. "... Когда мы с Тедом встретились, он был ... милым. Он заботился обо мне. О людях. Он был добрым и вдумчивым. Он был потрясающим ". "А потом это начало меняться", - тихо сказала Скай. "... Да", - Барбара покачала головой. "Тед начал становиться одержимым. Он продолжал допоздна засиживаться, работая над своей сывороткой. Я не слишком беспокоилась об этом, но потом он начал становиться ... отстраненным. И поначалу я не слишком возражал против этого. Я начал тусоваться в городе. Нахожу свои собственные способы расслабиться, почувствовать себя полезной. И Тед всегда был рядом, даже если он начал игнорировать меня в пользу своих исследований… Мой отец иногда был таким. "А потом ему становилось все хуже и хуже. Он продолжал оставаться в лаборатории всю ночь, находя причины избегать меня. Он был так сосредоточен на своей работе… Ты знаешь, его жена, до того, как мы начали встречаться. Она пыталась предупредить меня об этом." "Ellen Brandt?" - Спросил Коулсон. Когда Барбара кивнула, он склонил голову набок. "Она была членом AIM..." "Я помню", - тихо сказала Барбара. "...Я просто хотела, чтобы он вернулся. Хотела, чтобы он перестал меня игнорировать. А потом ко мне пришел мужчина." "От ГИДРЫ?" - Спросила Скай. Барбара покачала головой. "ЦЕЛЬСЯ?" - Спросил Коулсон. В конце концов, по словам Диала, Эллен Брандт предала Теда от имени AIM, может быть, то же самое происходило и здесь? "Нет, нет, он был," вздохнула Барбара. "Он был из "Хаммер Индастриз"." "... Этот контрабандист, которым Старк хочет стать?" - Спросила Скай, моргая. Барбара поморщилась. "Д-да". Коулсон сдержал грубый смешок. Молоток. Слава богу, он не позволил своим предубеждениям взять верх. "Он обещал деньги", - тихо сказала Барбара. "Х-он сказал, что если какая-то другая компания превзойдет SHIELD в получении сыворотки суперсолдата… Теду больше не нужно было бы над этим работать. Он мог бы взять небольшой отпуск. Вернись ко мне. У меня были бы деньги, чтобы позволить нам остаться в живых. Я не понимаю, почему я послушался. В какой - то момент это было похоже… Как будто это была моя идея, - тихо сказала она, звуча потерянно и смущенно. "По той же причине, по которой он пришел к тебе", - тихо сказал Коулсон. Он прошел вперед и присел на корточки рядом с Барбарой. "Таким мужчинам нравится, что они обучены охотиться на людей. Использовать психологические подсказки, чтобы найти вещи, которые заставят вас прислушаться к их ходу мыслей. Они ведут вас в свой поток, убеждая вас, заставляя вас убеждать себя. Он видел, что ты чувствовала себя заброшенной. И он поймал тебя прежде, чем ты смогла связаться с кем-либо еще. Сделал это так, чтобы ты не мог придумать ни о каком варианте, кроме как для себя. Это коварно. Именно так шпионы создавали шпионов на протяжении веков, - Коулсон посмотрел на Скай. "ШИЛД овладел этой техникой. Я делал все, что мог, чтобы избежать этого. Но в некотором смысле это хуже, чем контроль разума. Потому что это заставляет вас чувствовать ответственность за это. И ты заканчиваешь тем, что шантажируешь себя. "Я сделал это, так что у меня нет выбора, кроме как продолжать". Она ничего не сказала. Коулсон не ожидал от нее этого. Барбара, должно быть, неделями была одна, думая и переосмысливая все свои решения. Пытаясь думать о том, как она потерпела неудачу, как она могла бы добиться большего. Коулсон сделал то же самое после инцидента с Трискелионом. Оглядываясь назад на свои встречи с Уордом, с Гарретом, с другими союзниками, которые оказались врагами. Думал о друзьях, которых он подвел. Люди, которых он должен был остановить. В конце концов, у всех были сожаления. Барбара наконец заговорила: "Я должен был собрать пароли, которые использовал Тед. Отправить как можно больше данных о том, что было в лаборатории по сыворотке. Я делал это неделями, получая деньги за то, что украл. Вообще-то у меня должны быть деньги на каймановом счете, - Барбара покачала головой с сардонической улыбкой. "Возможно, меня ждут сотни тысяч долларов. И мне все равно, - ее губы задрожали. "Однажды я был в гостях у Теда. Он снова проигнорировал меня. Я собрал кое-какие данные о сыворотке, кое-что об Абрахаме Эрскине, создавшем режим питания и физических упражнений, которые привели бы к аналогичным эффектам сыворотки, если бы выполнялись в течение всей жизни по строгому распорядку ". То, как она это сказала, как будто читала из словаря. Как часто она прокручивала события в своей голове? "Затем, ранним утром, на экранах появился Капитан Америка", - тихо сказала Барбара. "И приложение Hercules активировано. Половина охранников и некоторые ученые были ГИДРОЙ. А потом началась стрельба". Мелинда Мэй/Кавалерист-Агент Team SHIELD Когда лифты открылись, первое, что заметила Мелинда, был запах. Ужасающий запах разложения уже заполнил внутреннюю часть лифта, но сама лаборатория была намного хуже. "О боже мой!" Мелати отшатнулась, схватившись за нос. "Фу! Этот запах, этот вкус!" она подавилась, быстро потянулась к своей сумке и, вытащив противогаз, поспешно натянула его. "Это действительно так сильно?" - Спросил Отто, не имея почти такого же уровня реакции. "Это для меня", - сказала Мелати, кашляя, когда закончила надевать маску. "Мои чувства сильнее твоих". Мэй тем временем шагнула вперед, в лабораторию. Она оглядела окрестности. "Не уверен, чего я ожидал. Но это... - она сделала паузу. "По-другому". Лаборатория когда-то была белым нетронутым местом. Но теперь это было все равно что войти в разрушенный храм в джунглях. Стеклянные окна, окружающие каждую отдельную секцию лаборатории, были разбиты вдребезги. Бетон был прорван виноградными лозами толщиной с руки Мэй. Плесень расползалась по полу, стенам и потолкам. Повсюду были пулевые отверстия, разбитое оборудование, части помещения были разнесены взрывами, и грязь была видна по всему объекту. Это было так, как если бы болото и лаборатория слились воедино, все время пока происходила битва. Вокруг жужжали мухи и другие насекомые. Мертвые лежали на полу. Превратившись в скелеты, они усеяли пространство вокруг себя. Многие были обвиты виноградными лозами. У одного из них росло маленькое деревце, отделявшее кости так, что они свисали с ветвей, как жуткие рождественские украшения. Мухи жужжали вокруг тел, двигаясь, чтобы окружить Мэй. Отто шагнул вперед, размахивая руками в тщетной попытке отмахнуться от мух, летящих к нему, когда с его лица капал пот. "Боже мой. Там должно быть по крайней мере… здесь тринадцать тел?" "Это выглядит как..." Мэй замолчала, когда Отто отвернулся, сопровождаемый звуком его рвотных позывов, затем всплеск жидкости, льющейся изо рта. "... Это не помогает избавиться от запаха", - пробормотала Мелати себе под нос. "Хррррк!" - Сказал в ответ Отто. Он так и остался согнутым, держась одной рукой за стену. Через мгновение он снова наклонился, все еще обливаясь потом, и вытащил из кармана пачку влажных салфеток, трясущимися пальцами открыл ее и вытер губы. "Я ... мне жаль", - заикаясь, пробормотал Отто, отходя от кучи коричнево-зеленой жидкости и твердого вещества, которую он сделал. "Я действительно никогда не видел столько д-смерти". Мэй не ответила. Нет причин докапываться до него в поисках естественной человеческой реакции. "Все не так уж плохо", - проворчала Мелати, делая шаг вперед, чтобы поставить свой рюкзак на относительно чистый участок пола. "... Да, это так", - Отто глубоко вздохнул, достал маленький пакетик и бросил в него влажную салфетку. "Н-но, по-моему, есть что-то странное. Такое количество растительной жизни в лаборатории, которая должна быть стерильной. Тела д-разложились до такой степени, - он сделал еще один глубокий вдох, рука все еще дрожала. "Мелати, ты эксперт в биологии. Должны ли эти тела быть в таком состоянии?" "Хм," Мелати подошла к одному из тел, наклонившись, чтобы посмотреть на него. "Нет. Если бы эта лаборатория была стерильной, там не должно было быть достаточного количества бактерий, чтобы вызвать это. И воздух слишком влажный. Как будто что-то втолкнуло болото в лабораторию..." Она огляделась по сторонам. "Я имею в виду, что нет никакой информации о том, что могло произойти, но ни одна стоящая лаборатория не имела бы такого грязного оборудования, чтобы все закончилось вот так. Даже в самых разрушенных лабораториях не бывает такого уровня растительности, как этот, по крайней мере, за считанные месяцы ". Мэй оглядела лабораторию. Она проследила взглядом за отверстиями от пуль, нахмурившись. "Доктор Октавиус. Можете ли вы попытаться просмотреть записи с камер лабораторий?" "Да", - Отто сжал кулак, дородный мужчина собрался с духом и пошел вперед, слегка пошатываясь, уступая телам немного места на ходу. "Я посмотрю, что осталось". Отто направился к задней части, Мэй внимательно следила за ним. Когда он вытащил ноутбук и поставил его на один из более неповрежденных столов, Мелати дотронулась рукой до одного из растений. Ее когти едва не пробежали по виноградным лозам, добираясь до цветка. Через мгновение она полезла в сумку и натянула пару специальных перчаток. "Странно… это растение действительно растет на болотах, но… не во Флоридских Эверглейдсах, - пробормотала Мелати. Она достала нож и отрезала кусочек растения, положив его в пакетик. "И этот рост. Как будто что-то здесь заставило растения расти на годы быстрее всего за несколько месяцев. Я видел какое-то экспериментальное удобрение, которое вызывает такой рост ". "Похоже на Болотный огонь?" - Спросила Мэй, лениво обводя глазами следы битвы, отмечая положение трупов. Что - то о них… "Даже близко нет", - сказала Мелати, улыбнувшись Мэй, прежде чем снова повернуться к цветам. "Я все еще хочу изучить эту форму, но такой рост далеко не настолько безумен. Это больше похоже на то, что повсюду была разбросана исключительно высококачественная почва, которую я видел только в лабораториях. Черт возьми, это может быть даже лучше, чем это..." Мелати замолчала, собирая часть грязи и мусора, разбросанных по земле в случайных местах, чтобы поместить в другие пакеты. "Эти компьютеры уничтожены", - сказал Отто разочарованно. "Мне придется отнести жесткие диски в грузовик, если мы хотим что-нибудь восстановить". "Ты не можешь просто взломать их здесь?" - Спросила Мелати. Отто усмехнулся. "Я не "взламываю" их. Скай - хакер. Я просто пытаюсь восстановить данные… кроме того, у меня уже есть пароли SHIELD для этих данных ". Он потянулся за несколькими инструментами и некоторое время поработал за компьютерами, наконец вытащив два больших блока. Положив их в контейнер, он быстрым шагом направился к лифту. "Сделай это как можно скорее", - сказала Мэй, когда Отто проходил мимо. Он остановился и моргнул, глядя на нее. "Я буду… но я чувствую в твоем тоне некоторую настойчивость, которой раньше не было. В чем дело?" - Спросил Отто. Мэй не стеснялась в выражениях. "Я отмечал положение тел, направление пулевых отверстий. Возможно, в этой борьбе замешана третья сила. Кто-то, кто заставил ЩИТ и ГИДРУ перестать сражаться друг с другом и начать сражаться с ними. " "Это очень ... зловеще", - решил Отто. "Это всего лишь теория, вот почему нам нужны отснятые материалы сейчас", - сказала Мэй. "Тогда я немедленно заберу его", - Отто бросился к лифту, двери которого закрылись за ним. В течение следующих нескольких мгновений все было тихо, затем связь Мелати и Мэй заработала. "Хорошо, я здесь. Загрузка жестких дисков займет некоторое время", - сказал Отто им в уши. "Хорошо", - сказала Мэй. "Коулсон, ты меня слышишь?" На мгновение воцарилась тишина, прежде чем Коулсон заговорил. "Да. Просто слушаю выжившего", Мелати и Мэй обменялись удивленными взглядами. "Она рассказывает свою историю. Что у тебя есть?" "Возможно, видеозапись инцидента", - ответила Мэй. "Идеально. Мы можем фактически проверить ее историю", сказал Коулсон. "Ты думаешь, она может лгать?" - Спросила Мэй. "Давайте просто скажем, что она, возможно, не совсем заслуживает доверия, чтобы быть добрым по этому поводу", саркастически сказал Коулсон. "У меня кое-что есть", - сказал Отто, и его голос звучал торжествующе. Через мгновение он начал пересказывать отснятый материал, при этом Коулсон отмечал, с чем связана история выжившего. 12 января 2014 года, день битвы при Трискелионе Барбара Баннистер В лаборатории под Цитрусвилльским болотом Барбара смотрела на лицо Стива Роджера на экране, когда он говорил, ее глаза расширились от ужаса. Сначала, когда капитан Америка сказал, что в ЩИТ проникли, у нее возникла безумная мысль, что он говорит о ней. О ее сделке с Хаммером. Затем он начал говорить о ГИДРЕ. Эта старая нацистская группировка? Эта ГИДРА? Это звучало невероятно. Она посмотрела на Теда, который в шоке уставился на экраны. Ученые и охранники вокруг лаборатории уставились друг на друга с подозрением в глазах. Барбара заговорила, когда капитан Америка сказал что-то о приложении. "Тед, неужели он..." Внезапно телефон Теда завибрировал, звук получился каким-то убийственно громким. Он посмотрел на него. Его телефон светился ярко-зеленым. Другие телефоны тоже начали светиться по всей комнате. На мгновение, когда загорался зеленый огонек за зеленым, Барбара почувствовала облегчение. Пока не вспыхнул красный. Громкий звук донесся из ниоткуда. Сначала Барбара понятия не имела, что произошло. Затем раздался еще один громкий звук, вокруг расплескалась красная жидкость. Часть его попала на Теда, который закричал от ужаса. Барбара упала за письменный стол. Ее мозг наконец-то дошел до того, что она поняла, что за звуки, которые эхом отдавались вокруг них, были выстрелами. Она закричала, не в силах сдержаться, когда звуки бьющегося стекла тоже наполнили воздух. Кто-то упал перед ней. Женщина, у которой из горла в том месте, где в нее стреляли, текла кровь. Дженни, милая леди, которая всегда приносила печенье. Ее телефон светился красным. Оперативница ГИДРЫ потянулась к Барбаре, в ее глазах были страх и боль, когда она уставилась на нее. Ее рот издал тихий вздох, кровь хлынула из нее на землю. "О боже", - в отчаянии прошептала Барбара. "О, иди..." Стол рядом с ней взорвался, отбросив ее назад. Барбара снова закричала, приземлившись на пол, в ушах у нее звенело, в глазах потемнело. На мгновение она ничего не могла понять. Когда к ней вернулось зрение, оно было затуманенным. Кто-то наклонился к ней, чья-то рука схватила ее за плечо. Она закричала, когда чья-то рука подняла ее и потащила прочь. "Барбара, успокойся!" - прокричал ей в ухо мужчина, тащивший ее. "Это я!" Тед. Тед был тем, кто тянул ее. Барбара вцепилась в него. Тед всегда был сильным для ученого, но сегодня он с невероятной легкостью поднял ее на руки и выбежал из комнаты так быстро, как только мог. Еще больше пуль зазвенело вокруг них, пока он не затащил ее в заднюю комнату. Она поняла, что у него идет кровь. Под другой рукой он также нес что-то вроде серебристого портфеля. Они, пошатываясь, пошли по коридору к задней двери. "Ч-куда мы направляемся?" Барбара сплюнула от боли. Она почувствовала, как кровь стекает по ее ногам. Она не могла сказать, принадлежало ли это ей или бедняжке Дженни. "Сзади", - закашлялся Тед, дым повис в воздухе, когда он потянул ее за собой. "Нам нужно бежать через болото!" "Что..." Он остановился у двери в задней части здания, поспешно хлопнув ладонью по боковой панели. На мгновение сердце остановилось, двери остались закрытыми, вокруг летали пули. Кто-то закричал позади Барбары. Она оглянулась назад, на тела тех, кого она знала, умирающих или убивающих. Двери скользнули в сторону. 18 Мая 2014 года Мелинда Мэй Двери скользнули в сторону. Мэй вошла через них, следуя по пути, по которому прошли Барбара и Тед. "Что это за место, доктор?" - спросила она Октавиуса. "Ну, согласно файлам проекта "Гладиатор", так назывался этот проект, руководитель проекта, доктор Вильма Кэлвин, обнаружила, что во Флоридских Эверглейдсах созрело несколько условий для материалов, которые можно было бы использовать для репликации сыворотки. Эта задняя комната - своего рода сад, - сказал Отто по связи. "Я скажу", - сказала Мэй, глядя широко раскрытыми глазами на открывшееся перед ней зрелище. Комната была квадратной, со стеклянными шкафами по всему периметру, компьютерами, стоящими на стенах. В центре комнаты был бассейн с болотной водой, очевидно, соединенный с болотом снаружи. За исключением того, что каждый дюйм комнаты был покрыт растениями. Даже более густо, чем в других комнатах. И почти все растения росли наружу со стороны бассейна. Это выглядело так, как будто в центре лаборатории был выращен сад с небес, цветы были разбросаны по растениям, некоторые лепестки падали в бассейн. Мелати ахнула, войдя вслед за Мэй. "Боже... Это просто..." Потом она замолчала, когда увидела тела. Пятеро распростерлись на полу, еще трое привалились к стене, и все они были покрыты растениями. "Что здесь произошло?" - Спросила Мелати, оглядываясь по сторонам. "Я получаю видеозапись внутренней части этой секции", сказал Отто. "У меня есть момент, когда вошли миссис Баннистер и доктор Саллис". 12 января 2014 года, день битвы при Трискелионе Барбара смотрела на окружающую ее лабораторию, пока Тед наконец не затащил ее внутрь. "Что это за место?" - спросил я. "Сад", - выдохнул Тед, потянув ее вперед к бассейну. "Вода выходит в болото, всего в нескольких футах", - он потянул ее. "Всего несколько футов, Барбара. Мы можем..." Кровь брызнула Барбаре в лицо, когда воздух наполнился звуком выстрела. Тед ахнул. Внезапно оказалось, что он не несет ее. Вместо этого на нее обрушился вес мужчины. Она споткнулась и упала на колени. Тед уставился на нее. Ее Тед, такой большой и сильный, упал. Его грудь была красной. Это было странно, его рубашка была белой. Он выглядел таким растерянным. Не мило смущенный, просто как будто он был ... потерян. Затем она поняла, что происходит. Тед приземлился в бассейн, разбрызгивая воду, когда портфель в его руках раскрылся. Барбара услышала крик. Ее горло саднило и рвалось, когда крик становился все громче. Она протянула руку и схватила Теда, потянув за его лабораторный халат. Но он тонул под водой. "Тед!" Барбара попыталась приблизить его к себе. Он потянулся к ней. "Тед, пожалуйста! Просьба..." кто-то схватил ее сзади. "Нет!" Кто-то ударил ее кулаком в лицо, отчего она отлетела назад. Она едва успела заметить, как Тед наконец погрузился в воду. Бледно-голубые химикаты пропитали воду вокруг него, жидкости, поступавшие из портфеля, который он нес. Болотная вода окатила его губы, когда он задыхался. Химикаты и болотная вода заполнили его рот. Он выглядел таким испуганным, когда из его груди хлынула кровь. Затем он погрузился в пучину. "Нет, нет, нет, нет", - захныкала Барбара. Кто-то снова ударил ее. "Черт возьми!" - Сказал один из мужчин. Она затуманенно огляделась вокруг, боль на лице почти ослепила ее. Трое мужчин, все в тяжелом снаряжении, смотрели на воду. Один из них повернулся, чтобы схватить ее и потянуть вверх. "Мы потеряли образцы!" "Нам просто нужно захватить базу", - прорычал один из других мужчин. "Мы получим файлы, доктор Кэлвин, все готово". "А что насчет нее?" Мужчина, схвативший ее, ударил ее кулаком по затылку. "Во-первых, перестань быть мудаком, Карл", - сказал другой из мужчин, когда Барбара упала на землю. "Во-вторых, она нам не нужна. Убей ее и покончим с этим". "Хорошо, хорошо", - сказал Карл. Барбару подняли, приставив пистолет к ее лбу. "Разрушить мой..." "Ложись!" Пятеро мужчин ворвались в комнату, направив на мужчин пистолеты. "Вниз, черт возьми!" "Отвали!" Карл грубо обошелся с Барбарой, держа пистолет поближе к ней. "Отойди, или она умрет!" "Черт возьми, Карл, я всегда знал, что ты мудак!" - крикнул один из мужчин. Мужчины продолжали кричать друг на друга. Барбара почувствовала, как ее руку тянут назад, пока не начало казаться, что она ломается. Она закричала. Вода из бассейна взметнулась вверх. Все обернулись, оружие было поднято. Они застыли в страхе от того, что увидели там. Поднимаясь из бассейна, существо внутри закричало. Барбара в ужасе уставилась на него. Существо билось и кричало, хватаясь пальцами за воздух. Из него полилась жидкость. Его тело выглядело… разложившийся. Как будто кто-то взял человека и облил его кислотой. С ребер капала болотная вода в полость, где должен был быть желудок. Мышцы, белые и толстые, разрывались на части, плавились, издавая тошнотворный сосущий звук. Запах гниющих растений, такой знакомый, казалось, наполнил комнату физическим присутствием. Это выглядело как… как будто мертвец поднимался из болота. Материал из ночных кошмаров. "...Те..." - начала говорить Барбара. "Открыть огонь!" - забыв о своей драке, все солдаты в комнате начали стрелять. Пули полетели в существо. Они вырвали куски его ребер, разорвали голову и зубы, выбросив в воздух кусочки мозга, мышц и костей. Существо перестало кричать. Он перестал биться. Рот, который у него когда-то был, медленно исчезал, по нему текла болотная вода, покрывая существо грязью. Все его тело было разорвано на части. И все же он устоял. И на глазах у всех, когда пули наконец остановились и все начали перезаряжать оружие, оно начало двигаться. По крайней мере, так это выглядело поначалу. Как будто он стоял или наклонялся. Пока Барбара не поняла, что из болотной воды поднимаются лианы. Кости растворились, заменившись толстыми зелеными жгутами растительной материи. Мышцы ломались, рвались, раздевались сами по себе, когда мульча и грязь поднимались, чтобы заменить их. Оно росло и росло, пока существо не встало в полный рост. Кто-то закричал от страха. Глаза существ резко открылись. Алые глаза горели на зеленом лице, дымясь на свету. Это не производило никакого шума. Только пристально смотрел. Затем он двинулся вперед с обманчивой скоростью, схватив одного из мужчин за лицо. Мужчина боролся достаточно долго, чтобы выстрелить из своего пистолета. Затем он начал кричать. От зеленых пальцев поднимался пар. Плоть пузырилась и расплавлялась на части. "ААААААА! АААА, АААА! - взвизгнул мужчина, что-то бессмысленно бормоча. Он схватил существо, дергая и разрывая растительного монстра, куски мульчи и виноградных лоз разрывались на части. Его пальцы растаяли при соприкосновении с существом, но он не мог перестать прикасаться к нему, пытаясь убежать. Это не имело значения. Он продолжал гореть под прикосновениями существ. Он умер с криком. И как только он это сделал, существо повернулось к следующему человеку. Женщина, которую он схватил, в отчаянии вытащила нож и попыталась разрезать его на части там, где он схватил ее за руку. Это не волновало. Эта тварь, это чудовище. Он просто поднял ее и сварил со своей кислотой. Солдаты пытались бороться с этим. Это не имело значения. Одному мужчине снесло голову с плеч, другому сварило лицо, и Барбара знала, что до самой смерти будет помнить кошмарные крики человека, булькающего, когда его горло превращается в кашу. Семь человек погибли за считанные мгновения. Карл отстранился от Барбары. Его хватка соскользнула с нее. Существо направилось к ним. Карл начал стрелять в него. Существо схватило Карла и подняло его в небо. Затем он отстранился, прежде чем прижать мужчину к стене. Стена стояла крепко. Мужчина, с другой стороны, сломался со звуком, представляющим собой комбинацию хруста и влажного хлюпанья, который она никогда не выбросит из головы. Карл ахнул. В тот момент, когда его рот открылся, существо прижало к нему другую руку. Глаза Карла расширились. Начались приглушенные крики, но тут же сменившиеся шипением. Горло Карла начало плавиться изнутри, когда Барбара поняла, что ему в рот попала кислота. Его ноги подергивались, моча и расплавленная плоть стекали по ним. Он медленно умирал. Затем существо повернулось к ней. Оно отпустило Карла, позволив ему упасть, затем направилось к ней. Барбара попыталась отползти назад, но вскоре он настиг ее. Он положил руку ей на лицо. Боль , которая последовала за этим… ей казалось, что она горит и замерзает одновременно. Она закричала от ужаса, пытаясь отстраниться. Существо уставилось ей в глаза. И вдруг она просто... она остановилась. Она никогда не смогла бы этого объяснить. Но она больше не боялась. Потому что тогда ее переполняла одна мысль. Однажды она умерла. Она была бы с Тедом. Глаза существа вспыхнули алым. Зеленые веки медленно опустились. Пока у него не закроются глаза. И боль прекратилась. Барбара ахнула, когда облегчение внезапно затопило ее разум. Существо наклонилось к ней, прижимая свою голову к ее. Ощущение исчезающей боли заставило ее заплакать. Затем, внезапно, она оказалась в воде. Барбара плавала в грязи неизвестное количество времени. Затем, с внезапностью, которая потрясла ее, она снова оказалась в воздухе. В болоте над лабораторией. Она долго вдыхала болотный воздух, глядя в небо. 18 Мая 2014 года Фил Коулсон/Лидер Team SHIELD Скай держала Барбару за руки. Рыжеволосую трясло, костяшки ее пальцев почти до боли сжали руки Скай. "Я был на болоте в течение… Я не знаю, несколько часов?" Барбара покачала головой. "Джон нашел меня… С тех пор я здесь и нахожусь". "Во-первых, как ты оказался на болоте?" - Спросила ее Скай. "Ты говоришь, что тебе было больно, потом облегчение. Тогда ты просто был... в воде?" Барбара спокойно кивнула. Октавиус заговорил по коммуникатору. "Существо поместило ее в воду". "Сказать это снова?" - Сказал Коулсон, отворачиваясь от Барбары и Скай. "Существо, это странное существо, похожее по внешнему виду на Болотный Огонь, я действительно надеюсь, что мы сможем найти какие-нибудь генетические образцы, чтобы сравнить их и..." "Доктор, пожалуйста", - сказал Коулсон. "Сосредоточься. Что сделало это существо?" "Ах, прошу прощения. Существо, вместо того, чтобы закончить работу и к-убить миссис Баннистер," В голосе Отто звучал ужас, он остановился, чтобы сделать прерывистый вдох. Коулсон сдержал легкое разочарование по этому поводу. Октавиус, вероятно, был потрясен увиденными кадрами. В конце концов, видеть мужчин и женщин, сваренных заживо существом, созданным из растений, было, вероятно, ужасно. "Он поднял ее и столкнул в воду. С удивительной долей нежности. А потом он вышел из комнаты и... Отто сглотнул. "Ну. Агенты ЩИТА и ГИДРЫ перешли от борьбы друг с другом к попытке убить существо. Но это было просто невозможно остановить. То, как существо регенерировало после нападений, убило людей… когда это закончилось. Он тоже заплыл в прорубь с водой." "Он упал в воду?" - Спросила Мэй по связи. "Да, после того, как оно убило..." Мэй прервала его. "Вода, перед которой мы с Мелати стоим?" "Черт!" - Сказала Мелати. "Убирайся оттуда, сейчас же!" - Крикнул Коулсон, поворачиваясь к Скай. "Если это существо знает выход, оно знает и путь внутрь". "Нам нужно пойти и поддержать их", - быстро сказала Скай. Она отпустила Барбару и схватила свой рюкзак. "Мне очень жаль, но мы должны..." "Я понимаю", - быстро сказала Барбара. "Иди". Скай и Коулсон на мгновение посмотрели на рыжую. "Нет времени", - сказал наконец Коулсон. "Миссис Баннистер, мы увидимся с вами как можно скорее". Коулсон выбежал за дверь, Скай последовала сразу за ним. Коулсон шел по коридорам, когда двери за Барбарой закрылись за ними, молодая женщина осталась сидеть в своем кресле. Один. Дальше по коридору Джон Долтри разговаривал с врачом. Он повернулся, чтобы посмотреть на них, но застыл при виде лица Коулсона. "Что случилось?" "Мы знаем, что произошло", - твердо сказал Коулсон. "Но моя команда в опасности". К его чести, Долтри не колебался. Он кивнул и повернулся, чтобы уйти, только для того, чтобы Коулсон остановил его своими словами доктору. "Мне нужно, чтобы вы убедились, что миссис Баннистер не сбежит", - шериф Долтри развернулся и уставился на Коулсона. "Она представляет угрозу безопасности по многим причинам. Держите ее под замком, пока мы не сможем заставить агентов МОСТА поговорить с ней. " "Коулсон!" - Потрясенно спросила Скай. "Мы не обязаны этого делать, она..." "Она шпионка", - твердо сказал Коулсон. "Тот факт, что она сотрудничала, поможет, особенно если она продолжит в том же духе, но она торговала правительственными секретами. Протокол ясен". Шериф Долтри нахмурился, его кулаки сжались. "Если ты думаешь..." "У нас нет времени!" - Сказал Коулсон. Скай и доктор подскочили, а Долтри уставился на них. "Я хочу быть милым по этому поводу, правда. Но прямо сейчас трое из моих могут находиться поблизости от убийцы. Я хочу добраться до них, чтобы у них было подкрепление. Так что прошу прощения за краткость, но нам нужно покончить с этим..." "Хорошо", - оборвал его Долтри. "Прекрасно. Я уже отправил Накамуру сюда, чтобы он охранял ее. Но я иду с тобой. Никто не знает эти болота лучше меня. Коулсон ухмыльнулся. "Ты вроде как должен. Ты - наша попутчица ". Когда они направились к выходу, Октавиус снова заговорил. "Агент Коулсон. Я восстановил данные после того, как существо сбежало. Бывают дни, когда ничего не происходит. Затем, недели спустя… Агент Мэй заметила, что все снаряжение и оружие солдата пропали. И теперь мы знаем почему. Они были украдены. Группа мужчин, одетых в черную одежду, ворвалась на объект, сняла с трупов и склада оружия их снаряжение и скрылась ". Коулсон и Скай обменялись мрачными взглядами. Кто-то украл ЩИТОВОЕ оружие и доспехи. Оружие, которое еще в январе было самым передовым в мире. "Шериф, возможно, нам придется быть более подготовленными, чем я думал", - мрачно сказал Коулсон. Скай тем временем открыла свой рюкзак. Otto Octavius Октавиус внимательно просмотрел видеозапись, лежащую перед ним. На экране десятки мужчин бродили по заведению, воруя вещи. Он не был уверен, что об этом думать. Мэй и Мелати тоже как раз собирались выходить из здания, но эта старая видеозапись оказалась гораздо интереснее, чем он думал. Он переводил взгляд с экрана на экран, напевая. Странно. Даже когда внутри объекта были мужчины, которые воровали, казалось, что снаружи были еще люди, которые направлялись к трейлеру какого-то сора.- Октавиус был одним из самых умных людей на Земле. Так что его мозгу потребовалась всего секунда, чтобы осознать происходящее, что видеозапись мужчин, шагающих к трейлеру, в данный момент происходила и транслировалась с камер их грузовика. Затем он сорвал микрофон со стола. "Мэй, там люди с оружием!.." Снаружи донесся громкий гулкий звук. Октавиус взвизгнул, поворачиваясь, чтобы посмотреть на двери. "МЭЙ!" Последовали новые гулкие звуки. "Они стреляют по дверям!" Мелинда Мэй Мэй услышала предупреждение Октавиуса как раз перед тем, как двери лифта открылись. Ее глаза расширились, когда трое мужчин наставили на нее пистолеты. В мгновение ока, прежде чем они начали стрелять, она перебрала свои варианты. Лифт был слишком мал, чтобы в нем спрятаться. Пространство между ними и боевиками было ничем иным, как открытой местностью. Мужчины все еще направляли на нее свои пистолеты. Мелати еще не заметила, она изучала свои образцы. Нет возможности убежать. Итак, Мэй атаковала. В мощном выпаде она прыгнула вперед. Кто-то выстрелил из дробовика, но она отошла, чтобы держаться подальше от их линии огня. Мелати этого не сделала. Когда позади нее раздался звук пули, попавшей в плоть, Мэй заставила себя не вздрагивать. Позже. Волнуйся позже. Сражайся сейчас. Она остановилась перед мужчиной справа, который был дальше всех сзади, затем схватила его пистолет и подняла его вверх. Приклад пистолета врезался ему в лицо. Она отдернула его, когда он, пошатываясь, отступил, разворачивая пистолет и таща парня вперед, как живой щит. Вместо этого один из его союзников выстрелил в нее и своего друга. Пули штурмовой винтовки прогрызли броню, изготовленную из ЩИТА, но Мэй уже нырнула за дерево с украденным пистолетом в руке, когда парень, которого она использовала в качестве щита, упал на дно болота. "Черт возьми!" "Убей эту суку!" Пули попали в дерево, за которым она пряталась, прогрызая кору и пролетая вокруг ее головы. Любители. Мэй внимательно слушала. Стреляли из нескольких разных орудий. Итак, мужчин было больше, чем первоначальных троих, которых она видела. Судя по тому , как кора пролетала мимо нее… Она выскочила из укрытия, целясь в троих мужчин. Короткими контролируемыми очередями она поразила всех троих в живот, где брони немного не хватало. Кровь брызнула в воздух, внутренности вывалились наружу. Затем Мэй нырнула обратно в укрытие. "Трахни меня!" - Крикнул один из раненых. Мэй поджала губы. Черт. Их там было очень много. Большинство пытались проникнуть в грузовик, но она видела, как несколько человек присоединились к своим друзьям, пытаясь вытащить ее оттуда. Ей нужно было двигаться- "Krk-krkrkrkrkrk!" Из лифта донесся звук. Это звучало как ... не рев. Как будто зверь рычал и кричал одновременно. Шум ярости и боли. Это пробрало Мэй до костей, этот звук был похож на скрежет пилы, проходящей по костям. Мэй на мгновение высунула голову. И тут она увидела это. Позади одного из мужчин. Стоит во весь рост, ее чешуя блестит на свету, кровь льется из раны в животе. Клыки Мелати Кусамы скрежетали. Ее глаза загорелись. Солдат, за спиной которого она стояла, начал поворачиваться. Мелати нанесла удар со сверхчеловеческой скоростью. Когти разорвали броню и кожу, и мужчина закричал. Другие мужчины развернулись, чтобы направить на нее свое оружие, но она уже двигалась вперед и, подняв другого мужчину, швырнула его на остальных с таким громким звуком, словно пила скрежетала и ломала кости. "БОЛЬНО!" - взревела Мелати. Кто-то выстрелил ей в плечо. Мэй наблюдала, как пулевое отверстие перестало кровоточить всего через несколько секунд после того, как было создано. Это только еще больше разозлило Мелати. "БОЛЬНО!" Она прыгнула вперед, выставив вперед когти. Мэй обошла дерево, чтобы застрелить еще нескольких человек, чтобы поддержать сверхчеловека, и услышала, как распахнулись задние двери трейлера. Они собирались напасть на Октавиуса. И Мэй не могла их остановить. Фил Коулсон/Лидер Team SHIELD Фил крепко вцепился в дверную ручку, когда машина шерифа сделала плавный поворот, какой можно было бы увидеть в японском аниме. "Где ты научился так водить!?" "Это было не нарочно!" - Крикнул Долтри, заводя двигатель. "Я скучаю по Лоле!" Скай закричала сзади. Они ехали с сильно превышенной скоростью по проселочным дорогам болота, подпрыгивая на ходу. "Я могу замедлить..." Долтри начал кричать. "Нет!" - Сказал в ответ Коулсон. "Если они вступили в перестрелку, мы должны помочь. У Мэй есть двое некомбатантов, которых нужно защищать, им нужна помощь!" "О, хорошо", - Долтри ухмыльнулся слишком широко. "Потому что я всегда хотел это сделать". Коулсон собирался спросить, что он имел в виду, но замолчал, когда понял, что было впереди. Холм вдоль дороги. Холм, который идеально подходил в качестве пандуса в каком-нибудь остросюжетном комедийном шоу 80-х. "О нет", - прошептала Скай позади них. Они помчались вверх по склону и поднялись в воздух. Долтри издал очень знакомый возглас "Йи-хо!", хватка Коулсона на дверной ручке побелела. Скай издала звук, который был наполовину визгом, наполовину криком. Машина шерифа приземлилась почти сверхъестественно идеально на другой стороне и продолжала мчаться по дороге, поднимая облака пыли. "Ешьте от души, ребята из дьюка", - сказал Долтри. Они продолжались всего мгновение, прежде чем включилось радио. "Шериф!?" громкий звук голоса Накамуры привлек их внимание. Долтри оторвал мундштук и протянул его Коулсону. "Я за рулем, поговори с ним". Коулсон не колебался. "Это Фил Коулсон, Долтри сосредоточен на вождении, но он тебя слышит. Что происходит?" "Он немного помолчал, я хотел спросить его об этом", голос Накамуры звучал обеспокоенно. Больше, чем необходимо. "Он, он все еще помогает вам, ребята?" "... Да", - просто сказал Коулсон. "Ах..." Накамура глубоко вздохнул. "Черт. И я предполагаю, что вы, ребята, собираетесь помочь своим друзьям, попавшим в беду возле лаборатории ". Долтри замер. Машина начала замедлять ход. Он протянул руку, чтобы схватить мундштук. "Дэнни… Откуда ты знаешь, что они в беде?" "Извини, Джон", - сказал Накамура. Радио отключилось. Долтри инстинктивно крутанул руль, когда из болот по боковой дороге с ревом выехал камуфляжный джип. Он подкатил к ним и поравнялся с ними. Из бокового окна тянулась длинная черная труба. "Ложись!" Долтри взревел как раз перед тем, как выстрелил дробовик. Боковое стекло разлетелось вдребезги, когда они все пригнулись. "Черт!" Джип взревел, и дробовик выстрелил снова. Коулсон потянулся к своему Законодателю, массивное оружие выглядело почти комично в его руках. Схватив его, он поднес поближе к своему лицу. "Старший Бывший!" Пистолет издал громкий звуковой сигнал. Коулсон выскочил из укрытия и, прицелившись в двигатель джипа, выстрелил. БУМ! Двигатель вырвало наружу в результате пожара. В целом джип был в порядке, но решетки двигателя начали выдувать пламя, бок джипа деформировался. Машина резко замедлила ход. Коулсон снова прицелился и выстрелил в шину. БУМ! Весь джип перевернулся, перевернувшись вверх тормашками, когда его правая передняя шина разорвалась в разгар скоростной погони. Долтри вывернул руль и оглянулся назад, когда джип занесло на крыше. "Господи Иисусе!" Он посмотрел на Коулсона, который поднял Законодателя к своему лицу и указал прямо перед собой. "Продолжай вести машину!" Долтри снова посмотрел вперед, покачав головой. "Не могу поверить, что я живу в боевике". "Ты привыкаешь к этому!" - Сказала Скай со спины. "Впереди!" Коулсон снова указал вперед. Два потрепанных старых грузовика, какие есть у каждого фермера на юге, перегораживали дорогу. В центре стоял джип департамента шерифа. А за тремя машинами прятались десятки мужчин с оружием. "Господи Иисусе", - прорычал Долтри, останавливая машину. "Похоже, помощник шерифа Накамура хочет поговорить", - не удержался от язвительности Коулсон. Вдалеке, едва различимый для них, они могли видеть Дэниела Накамуру, вооруженного штурмовой винтовкой и одетого в броню поверх униформы. Он подносил к губам громкоговоритель. "Джон!" - крикнул он в громкоговоритель. "Джон! Мы не хотим причинить тебе боль. Нам просто нужны агенты. Если ты позволишь нам забрать их, мы тебя отпустим. Я даже посвящу тебя во все это." Джон в ответ сорвал с рации рупор и заорал в него. "Черт возьми, Дэнни, какого черта ты делал!? Вы украли государственное оружие!" Дэнни усмехнулся в громкоговоритель. "Да ладно тебе, Джон. Нам платят за нашу работу меньше, чем парням, которые бьют камнями в другие камни. Ты собираешься обвинить меня в продаже нескольких гранат?" "Мы все хотели лучшей жизни, Джон!" - сказал один из других мужчин. "Вы не можете винить нас за это". Джон оторвался от трубки и что-то проворчал себе под нос. "Я смогу, если ты начнешь палить в меня из чертового дробовика". "Ладно, это глупо", - сказал Коулсон, поворачиваясь, чтобы посмотреть на Долтри. Накамура продолжал говорить, а Коулсон игнорировал его. "Шериф. Я не уверен, как много сделал помощник шерифа Накамура. Но в настоящее время он угрожает нашим жизням. Он пытается убить меня и Скай..." "Будь ты проклят", - прошептал Долтри хриплым голосом. Он посмотрел на Коулсона. Его глаза дрожали. На мгновение Коулсон испугался, что он собирается напасть на него. Затем Долтри поднес мундштук к губам. "Дэнни… Я бы хотел, чтобы ты этого не делал. Если вы сдадитесь, мы можем поговорить с судьей. Но если ты этого не сделаешь... "Не будь глупцом, Джон!" - Прокричал Накамура в громкоговоритель. "Со мной двадцать парней, все вооружены лучшим оружием SHIELD. Что у тебя есть!?" "... Они больше не называются SHIELD", - печально сказал Джон. "И то оружие, которое у вас есть, сейчас устарело". "Это моя реплика", - сказала Скай с мрачной улыбкой, поднимая руки, чтобы положить что-то себе на голову. Она пинком распахнула дверь и вышла на улицу. Когда она стояла на свету, было легко разглядеть, во что она была одета. Скай стояла во весь рост в черной нагрудной броне, которая светилась зелеными линиями. Пара черных перчаток покоилась на каждой руке, закрывая ее от кончиков пальцев до локтя. Шлем натянулся на ее лицо, чтобы полностью обхватить голову. Она подняла руку, центр ее ладони засветился фиолетовым светом, прежде чем выстрелить. Плазменный разряд рассек воздух, врезавшись в один из грузовиков и отбросив его на пару футов назад. Взрыв также проплавил дыру в металле, выплеснув расплавленную сталь на пол. "СВЯТОЙ БЛЯДЬ!" Накамура взвизгнул, пригибаясь назад. "Давай же!" Коулсон закричал на Джона. "Ей понадобится подкрепление!" "На нем!" Коулсон ухмыльнулся, когда Джон, не обращая внимания на молодую женщину в доспехах, в данный момент стреляющую плазменными разрядами. Вместо этого он потянулся за спину, вытащил дробовик и выскочил из машины, двигаясь за машиной, в то время как Скай продолжала стрелять. Коулсон присоединился к нему, и пара вместе подняла оружие. Долтри перевел взгляд со своего дробовика на "Законодателя" Коулсона. "Не думаю, что у тебя есть еще один?" - Спросил Долтри, выскакивая из укрытия, чтобы открыть огонь по мужчинам и женщинам, которые в данный момент прятались за своими грузовиками. "Единственный в своем роде, извините! АЙСЕР!" пистолет издал звуковой сигнал, когда Коулсон выскочил из укрытия и выстрелил в Законодателя. Один из мужчин был ранен в плечо и сразу же потерял сознание. В этом и была прелесть АЙСЕРА. Ударь кого-нибудь куда угодно, и он всегда упадет, в отличие от того, чтобы просто бороться с болью от пулевого отверстия. Джон тоже вскочил и выстрелил, его дробовик дернулся в его руках. - Крикнул Дэнни. "ВЫ ТОЛЬКО ЧТО СТРЕЛЯЛИ В МЕНЯ!?" - прокричал помощник шерифа по громкоговорителю. Джон выстрелил еще раз, услышав громкий визг. Он был вынужден пригнуться, когда несколько пуль попали в машину рядом с ним, линия отверстий тянулась вдоль багажника и разбила заднее стекло. Скай стояла за дверцей машины и продолжала стрелять пригоршнями плазмы, мощные разряды проедали сталь и резину. "Если они не ведут себя глупо, они попытаются обойти нас с фланга", - крикнул Коулсон, вскакивая на ноги, чтобы снова выстрелить. Он промахнулся, но успел заметить, как тыльная сторона ладоней Скай раскрылась, обнажив две маленькие трубочки. Она прицелилась и выстрелила, попав одной из женщин в живот ледяной пулей. Когда эта женщина потеряла сознание, она стреляла снова и снова, но только для того, чтобы переключиться на плазму, когда несколько мужчин начали отходить с фланга. Скай выпустила плазменные заряды в землю перед ними, подняв пыль и болотную воду вверх и отбросив людей назад. "Она хороша в этом", - сказал себе Джон. Даже в пылу битвы у Коулсона был момент согласиться с шерифом. Затем он поднялся и продолжил стрелять. "Мэй, мы задержались! Что происходит с твоей стороны?" Otto Octavius Отто был в ужасе. Двери трейлера прогибались внутрь, все вокруг него сотрясалось. Он отчаянно бегал по лаборатории, пытаясь придумать способ сбежать. Люди снаружи ворвутся достаточно скоро. Ему нужно было бы найти способ выбраться из трейлера. Он посмотрел на экраны, показывающие то, что видели камеры снаружи. Мужчины снаружи дрались с Мэй и Мелати. Его коллега-ученый ударил одного мужчину ногой в грудь, отчего тот отлетел назад и врезался в дерево с сокрушительной силой. Отто знал, что Мелати обрела множество сил благодаря своей трансформации. Молодой ученый теперь мог поднимать чуть более полтонны, двигаться так же быстро, как капитан Америка, заживлять раны с впечатляющей скоростью и получил естественное оружие в виде когтей и зубов. Однако он никогда не считал ее "бойцом". Несмотря на всю свою устрашающую внешность, она была прежде всего ученым. Теперь, однако, она издала звук, который Отто мог слышать через стены трейлера. Как бензопила, идущая по кости. Одна из женщин, пытавшихся напасть на них, выстрелила ей в грудь. Мелати снова взревела и напала на эту женщину. Женщина в черных доспехах снова выстрелила в нее из пистолета, затем Мелати с животной свирепостью рванулась вперед. Когти вонзились в лицо женщины. Она громко закричала, когда на ее лице расцвели четыре красные раны. Мелати подняла женщину и отбросила ее назад, отправив на верхушки деревьев. Другой человек попытался напасть на Мелати сзади, но только для того, чтобы хвост Мелати нанес жестокий удар мужчине в лицо, заставив его упасть. Все больше людей пытались окружить Мелати. Мэй сделала это невозможным. Агент скользил между деревьями, как тень. Даже с помощью камер Отто едва мог ее разглядеть. Пока один человек не был ранен в правую коленную чашечку и не рухнул на землю в агонии. Женщина была ранена в горло и рухнула в фонтане крови. Остальные отступили в укрытие, когда со стороны Мэй раздался еще один залп подавляющего огня. Мужчина, которого Мэй ранила в коленную чашечку, попытался отползти. Разъяренная Мелати ударила его, когда он лежал на земле. Но еще больше людей все еще пытались прорваться внутрь, даже когда Мэй и Мелати отвлекли остальных. Трейлер затрясся. Отто всего на секунду закрыл глаза, чтобы прокрутить все в голове. Это была проблема. Ему нужно было решение. Точно так же, как и все остальное, знание и интеллект помогли бы ему пройти через это. Один из лучших умов на Земле излагал факты с невероятной скоростью. Когда все люди на экранах впервые появились, там было двадцать три мужчины и женщины. Трое мужчин изначально потерпели поражение от Мэй и Мелати. Затем одну женщину отбросило на деревья, один мужчина был нокаутирован ударом хвоста, одной женщине выстрелили в горло, один мужчина был нокаутирован. Трое мужчин пытались проникнуть в трейлер. Остальные, тринадцать, были сосредоточены на Мелати и Мэй. Значит, помощь не придет. За свое короткое время в трейлере Отто не успел узнать ни о каком оружии. Хотя он получил некоторую базовую подготовку по владению оружием в рамках своего посвящения в бридж, он, конечно, не носил пистолет. Так что ему придется импровизировать. Странно. Его мысли быстро переключились с бегства на борьбу. Может быть, инстинкт тела, побуждающий перейти в атаку, когда все остальные ресурсы вышли из строя? Отто пошевелился, даже когда размышлял над этой идеей. Он быстро начал обыскивать полки лаборатории. Оружие, оружие, способ дать отпор. - Химикаты, - пробормотал Отто. Он схватил маленький сверток и прочитал слово сбоку. цезий. На этикетке также были десятки предупреждений, а упаковка была окружена пенопластом с несколькими другими защитными элементами для защиты материала. Не нужно комплексовать по поводу его импровизации. В конце концов, простота - это оружие отчаявшихся. Он положил пакет на прилавок, вынул часть мягкого металла из защитной упаковки и осторожно переложил его в пол-литровую стеклянную бутылку с двумя отделениями. Цезий заполнил один из этих отсеков примерно наполовину. Он позаботился о том, чтобы захватить еще одно химическое вещество, которое могло бы вызвать очень летучую реакцию поверх цезия. Затем он подбежал к ближайшему холодильнику и достал прозрачную стеклянную бутылку, наполненную охлажденной водой. Сделав это, он увидел свой главный проект. Он стоял на тележке, готовый к работе. На мгновение, от которого у него остановилось сердце, он замер. Его разум воевал сам с собой. Его проект был проектом надежды. Один, чтобы помочь тем, кому некуда было обратиться. Не оружие войны, а инструмент для того, чтобы сделать мир лучше. Его отчаяние и логическое мышление боролись с романтизмом. Трейлер снова затрясло. Отчаяние победило. Отто схватил тележку со своим основным проектом и вкатил ее в конференц-зал, сразу за дверью. Затем он бросился к цезию, лежащему на прилавке, схватил воду и очень осторожно налил холодную воду в стеклянную бутылку с цезием, очень тщательно разделяя воду и цезий, а также третье химическое вещество. БАБАХ! Двери провалились внутрь. Отто закричал от удивления и боли и отшатнулся назад, в ушах у него ужасно звенело. "Мы внутри!" - крикнул один из мужчин. "Хватай этого парня, сейчас же!" Хватай. Не убивать. Они хотели взять его в заложники. Использовать его, чтобы заставить Мелати и Мэй уступить. Неприемлемо. Что-то внутри Отто сжалось в груди. Это было горько. Злой. На мгновение он почувствовал, как его сердцебиение гулко отдается в ушах. Кто-то вошел в трейлер. Один из солдат. Он был крупным мужчиной с избыточным весом, но мускулистым под слоем жира. На нем были черные доспехи. Несмотря на то, насколько продвинутой выглядела броня, она также была плохо подогнана, вокруг ремней торчали куски жира. Конечно, это было некстати. Он был украден. Как и дробовик в его руке. Отто уставился на мужчину. Мужчина свирепо посмотрел на него и рявкнул. "Иди сюда, ты, маленький засранец!" Эти слова. Они сразу же вызвали воспоминание. "Иди сюда, ты, маленький засранец!" Когда мужчина шагнул вперед, Отто не увидел солдата в черных доспехах. Он увидел своего отца. Страх, гнев и старая сердечная боль наполнили его. И желание причинить кому-нибудь боль текло в Отто Октавиусе, как кровь в венах. Он швырнул в мужчину бутылку, наполненную цезием / водой / нераскрытым, и с громким криком отскочил назад. Мужчина крикнул в ответ, поднимая руку, чтобы заслониться от бутылки. Стакан разбился о его руку. Три химических вещества смешались в воздухе, когда стекло разлетелось вдребезги. Цезий вступал в реакцию при встрече с водой. На мгновение сердце остановилось, но ничего не произошло. Просто мокрый и злой мужчина с дробовиком в руках. Затем цезий взорвался на коже мужчины. Плоть и кожа разорваны на части. Мужчина закричал. Третье химическое вещество вступило в реакцию, когда взрыв ударил по нему, и тоже взорвалось. Мужчина вылетел из ямы, которую он проделал в грузовике, и с криком упал на болотистую землю снаружи. Отто не остановился, чтобы посмотреть. Он уже бежал, даже когда кто-то позади него крикнул: "ЧЕРТ!" Он вошел в ту часть трейлера, где находился стол для совещаний, куда он вкатил свой личный проект. Работая быстро, он схватил перчатку с тележки, на которой находился проект, и поспешно надел ее на правую руку. Он нерешительно включил аккумулятор под тележкой. После нескольких движений правой рукой он поморщился. Не так ловко, как ему бы хотелось. Но тогда это было нормально. Ему не нужна была точность. Просто власть. Он отошел как можно дальше от двери. Громкий звук того, что кто-то бежит к нему, вызвал у Отто приступ страха. Он сжал нетренированный кулак. В комнату ворвалась женщина. Отто замахнулся кулаком в неуклюжем ударе, его спина и живот закричали от боли, за ними последовало плечо. Его проект сдвинулся с мертвой точки. Изготовлен из черного металла и пластика, по форме примерно напоминает человеческую руку, прикрепленную плечом к шесту. На рычаге было несколько проводов, идущих от столба к тележке и к ней. Когда Отто ударил, это было почти уморительно медленно, но роботизированная рука на тележке двинулась в тот же миг, что и он, управляемая перчаткой захвата движения, которую он носил. Электрические сигналы текли по воздуху, заставляя руку двигаться. С гораздо большей скоростью и мощью. Механический кулак с ужасающим шлепком врезался женщине в живот. Она издала громкий булькающий звук боли, ее палец рефлекторно нажал на спусковой крючок пистолета. Отто закричал от боли, когда пуля попала ему в плечо. Ощущение раскаленного ножа, рассекающего кожу и плоть, было невыносимым. Он рефлекторно набросился. Механическая рука взвыла, рванувшись вверх, и с тошнотворным треском врезалась женщине в подбородок. Отто упал на спину, по его руке текла кровь. "Черт бы тебя побрал!" - Крикнул Отто, приземляясь на спину. "О боже!" Он уставился на свою рану. Боже милостивый. Он мог заглянуть в себя. Огромная зияющая дыра с плотью, открытой воздуху. Ощущение горячих лезвий в плече заставило его захотеть кричать. "Ты!" - крикнул кто-то, привлекая внимание Отто. Он поднял глаза на вошедшего мужчину, перешагнувшего через бессознательное тело женщины, которую он ударил своим проектом по технологиям протезирования. "Ты кусок дерьма!" Мужчина говорил с южным акцентом и носил шляпу дальнобойщика. Кроме того, у него был дробовик. У него были грязно-зеленые глаза, широко раскрытые от ярости. "Я собираюсь убить тебя!" Отто отчаянно замахал рукой, крича при этом. Протезный проект развернулся, чтобы ударить мужчину. Мужчина заблокировал удар предплечьем, затем пнул тележку, отчего проект Отто растянулся на земле. Отто попытался придумать выход. Но у него закончились варианты. Исчерпал все. Пока он стоял там, уставившись на человека, который крался к нему, страх затопил его тело. А потом начались крики. Не от Отто. Снаружи трейлера. Отто и мужчина посмотрели на экраны в конференц-зале, которые показывали то, что фиксировали камеры снаружи. И оба остановились, чтобы посмотреть. Мелинда Мэй Мэй перекатилась, чтобы спрятаться за деревом, затем выскочила из укрытия, когда пули попали туда, где она была. Она открыла ответный огонь по нападавшим, затем отсекла ноги одному из них, когда они приблизились, и ударила его кулаком в лицо, когда он попытался ударить ее ножом. Девять человек ушли сражаться. Если бы не Мелати, у Мэй было бы гораздо больше проблем. Но женщина-рептилия потеряла всякое подобие человечности. Она кричала от ярости, ее глаза почернели от ярости. Мэй подняла пистолет. Потом кто-то закричал. Не похоже на крики ярости или боли, которые наполняли воздух. Это был настоящий визг. Мэй нырнула за дерево и высунула голову в направлении крика. Затем она замерла. Один из солдат стрелял в сторону болота. И к ним широкими шагами приближалось это существо. Восьми футов ростом, шел по болоту с красными глазами, твердо посаженными вперед. Было что-то сюрреалистичное в виде этого существа при дневном свете. Солнце сияло на изумрудных руках, когда они раскачивались взад и вперед. Его тело было пропитано водой, и болота у его ног, казалось, расступились перед ним. Он не издал ни звука. Но когда солдат, стрелявший в него, закричал, красные глаза остановились на нем. Глаза Мэй расширились. И существо изменило свой путь. И внезапно Мелати больше не была в центре внимания. Солдаты продолжали стрелять в зеленое существо, пытаясь уничтожить его. Пули проходили сквозь него, брызги зеленого вылетали обратно с каждым выстрелом. Это не волновало. Его глаза были устремлены на солдата, который кричал. Солдат, который медленно отступал, его глаза были широко раскрыты, его маленькая рыжая бородка тряслась, когда он дрожал. Восемь других солдат не были так заморожены. Трое бросились драться с Мелати, которая зарычала, даже когда ей прострелили живот. Еще двое остались с перепуганным солдатом. Остальные бросились на существо, сменив оружие на оружие ближнего боя. Мэй, не упустив своего шанса, тем временем перезарядила украденную штурмовую винтовку, не обращая внимания на солдат, сражающихся с существом, чтобы помочь Мелати. Когда двое мужчин подбежали к существу, один из них издал боевой клич, высоко подняв мачете. Он отрубил правую руку существа в жестокой атаке, отчего конечность отскочила на землю. Мужчина издал победный крик. Существо не удостоило его даже взглядом. Он продолжал двигаться. Правая рука, которой он лишился, погрузилась в болото. И пока они смотрели, у него снова выросла рука. С невероятной скоростью ветки, грязь и листья потекли, чтобы преобразовать его конечность. Второй нападавший ударил существо ножом в грудь. Существо приняло форму длинного ножа, затем взмахнуло все еще формирующейся правой рукой, чтобы отправить второго человека в полет. Первый человек взревел, кромсая существо все новыми и новыми кубиками. Тогда, когда его действия оказались тщетными. Его глаза расширились. У него вырвался вздох. Вспышка страха пробежала по его лицу. Он отступил, чтобы снова напасть. И существо плавным движением протянуло руку и схватило солдата за лицо. Мужчина закричал, его мачете вонзилось существу в живот. Красные глаза медленно повернулись, как прожекторы, падающие на нервничающего актера на сцене. Затем от лица мужчины повалил дым. И его крик превратился во что-то ужасное. Его лицо начало таять под хваткой существа, его подняли в воздух, чтобы он брыкался и кричал от страха. Все перестали драться. Мэй, Мелати, солдаты - все уставились на чудовище. И его красные глаза повернулись, чтобы посмотреть на них, когда человек в его руках перестал двигаться. "Мэй, мы задержались! Что происходит с твоей стороны?" - Сказал тогда Коулсон. "Коулсон", - сказала Мэй. "Эта штука вернулась". "...Май. Его притягивает страх ". Мэй поняла без всего остального. Она спряталась за деревом и закрыла глаза. Несмотря на то, что некоторые думали, Мэй могла чувствовать страх. Страх был полезен. Это гарантировало сохранение одного из них в живых, предупреждало об опасности. Но это нужно было контролировать. Чтобы это не парализовало тебя. Обычно она сохраняла это равновесие. Намек на страх, чтобы убедиться, что она никогда не потеряет то, что поддерживало ее жизнь. Теперь она заставила себя отказаться от этого. После ее встречи с Посохом Берсеркера, когда ей пришлось подавить всю свою ярость, подпитываемую древней инопланетной магией, ей стало легче контролировать мелкие эмоции человеческого существа. Остальным в этом районе повезло меньше. Мелати, по крайней мере, успокоилась от неистового гнева, который охватил ее с самого начала. Вместо этого она тяжело дышала в центре поляны, низко присев, выставив когти. Она была похожа на животное. Ее одежда была разорвана в клочья, кровь капала с пальцев, а дыхание вырывалось с громкими вздохами, которые звучали почти как неровный рев. Существо взмахнуло рукой, схватив другого нападавшего за правую руку. Мужчина закричал, когда его кулак растаял под хваткой существ. Мужчина попытался оттолкнуть существо другой рукой, но только для того, чтобы рука, которая соприкоснулась с телом монстра, начала гореть. Под кожей и плотью начали проступать кости. Мэй почувствовала вспышку жалости. Затем она слегка выдвинулась из укрытия и выстрелила этому человеку в голову. Существо не дрогнуло, когда человек, который кричал в его руках, безмолвно рухнул. Он просто позволил трупу мужчины упасть. И он сфокусировал свои красные глаза на солдатах. Но Мэй и Мелати уже приступили к работе. Когда существо направилось к солдатам, Мэй выстрелила женщине в живот, затем в шею. Другие солдаты повернулись, чтобы прицелиться в нее. Мелати ударила троих мужчин, которые пошли, чтобы напасть на нее. Прыгнув на десятки футов вперед, она приземлилась ногами вперед на спину одного мужчины, затем ударила хвостом другого, отправив того в полет на ближайшее дерево. Последний из троих выстрелил Мелати в ногу. Она схватила его и подбросила на несколько футов в воздух, где он с противным стуком врезался в дерево. Затем существо добралось до двух последних солдат. Мэй подняла пистолет, но монстр уже тянулся к ней. Один из солдат закричал. Существо схватило его за рот. Другой солдат попытался убежать. Ее схватили сзади за шею. Мэй опустила пистолет, глядя, как двое солдат умерли более ужасной смертью, чем она видела за долгое время. "... Это… На нашей стороне?" Мелати зарычала в глубине своего горла. "Я не думаю, что у этого есть сторона", - пробормотала Мэй. "Не двигайся!" Существо, Мелати и Мэй посмотрели на трейлер. Из трейлера выходил одинокий солдат. И он держал Отто за шею, приставив дробовик к его спине. У пожилого мужчины из плеча обильно текла кровь, и он уже выглядел бледным. Он уставился на них, прежде чем его взгляд остановился на существе. Его глаза расширились. "Очаровательно... Абсолютно очаровательно". "Заткнись на хрен!" - заорал солдат. Он отпустил шею Отто, чтобы ударить его кулаком по затылку. Отто закричал от боли, и солдат снова схватил его. "Ты собираешься отпустить меня, понял! Ты и твоя банда уродов! Или я убью этого толстяка!" Мэй вцепилась в свою винтовку, внимательно наблюдая за мужчиной. Мелати зарычала. Существо медленно шагнуло вперед. "П-эй, отвали на хрен!" - крикнул солдат, уставившись на существо. "Т-скажи этой штуке, чтобы она отвалила, или я убью этого парня!" "Он не на нашей стороне", - тихо сказала Мэй. "Это не на чьей стороне. И оно не собирается меня слушать ". Солдат уставился на нее. Затем он повернулся, чтобы убежать. Мэй выстрелила ему в затылок. "Боже милостивый!" Отто упал на колени, схватившись за плечо. "Боже милостивый! Это было..." Они все заметили это одновременно. Что существо не прекратило двигаться. Он шагнул к Отто. Красные глаза горели. "Эй, отойди от него!" - закричала Мелати, прыгая к существу. Покрытая зелеными листьями рука отбросила ее в сторону, отправив в полет. "Мелати!" Отто вскрикнул от ужаса. Затем он уставился на существо. "Мэй, что..." "Его притягивает страх", - Мэй подбежала к Отто и опустилась на колени рядом с ним, пока они наблюдали за существом. "Коулсон сказал мне. Вот почему он напал на солдат. Это убивает людей, которые этого боятся! Доктор Октавиус, вам нужно сохранять спокойствие!" Отто тяжело дышал, его глаза были широко раскрыты. Существо протянуло руку. "Страх, страх, я... мне нужно", - он сглотнул. "Антитеза страха - это знание… Как он чувствует страх?" Его голос дрожал. "Он сделан из какой-то растительной жизни, поэтому у него должен быть какой-то способ взаимодействия с окружающей средой, ощущения страха с помощью какого-то ... о боже!" Рука существа потянулась, пальцы заскользили по левой руке Отто. Мэй потянула его вверх и назад, физически затаскивая в трейлер. "Ну же, доктор!" - крикнул я. Позади них взорванные двери трейлера были выбиты, и существо последовало за ними. Трейлер затрясся, когда в него ворвались сотни фунтов чудовища. Мэй потащила Отто через лабораторию, мимо тел тех, кого он избил. Пока она это делала, Отто продолжал истекать кровью. Он говорил сам с собой. "Логика, Отто. Логика, давай", - закричал он от боли, когда Мэй усадила его на стул в конференц-зале. Она подбежала к передней части трейлера и нажала на клавиатуру. После нескольких быстрых нажатий дверь открылась, открывая водительское место. Она нажала на боковую стенку, и панель открылась, обнажив несколько единиц небольшого оружия. "О, ну, об этом было бы неплохо узнать!" Отто закричал. "У нас не было времени обсудить все", - объяснила Мэй. Она схватила ракетницу и несколько патронов, затем развернулась лицом к двери, когда Отто подкатил к остановке рядом с ней. "Это сработает?" "Я так не думаю", - сказал Отто дрожащим голосом, схватившись за окровавленное плечо. Его левая рука перестала дымиться там, где существо коснулось его. "Мне нужно успокоиться… Это существо, у Коулсона было какое-нибудь объяснение этому?" "Нет", - сказала Мэй. Как раз в этот момент существо стояло в дверях. Она выпустила сигнальную ракету прямо ему в лицо. Огонь горел в груди существа. Казалось, ему было все равно. "Черт возьми", - Мэй выстрелила еще раз, затем побежала обратно в хижину. "Любой мог бы предположить, что Тед Саллис и сыворотка суперсолдата, которую вылили в болото, создали бы это, эту болотную штуку", - сказал Отто. По какой-то причине Мэй подумала, что "болотная тварь" просто неправильно звучит как название этого существа. "Но это не имеет смысла", - он нахмурился, глядя на существо. Медленно он заговорил. "Твоя форма… Я видел, как Болотный Огонь делал похожие вещи. Но он инопланетянин. Существо, рожденное из совершенно другого мира. Как мог человек, мужчина... Но это возможно", - Отто перестал дрожать. "Халк. Фантазма, Тор, Циферблат, Мерзость. Так много чудес в современном мире человека". Мэй вышла из трейлера, держа в руках гранату. Потом она остановилась. Существо замерло. Он смотрел на Отто. "С таким количеством монстров и чудес, я полагаю, что для ученого неестественно утверждать, что что-то невозможно", - прошептал Отто. Следом за существом ворвалась Мелати. Мэй поспешно махнула женщине-рептилии, чтобы та остановилась, прежде чем она сможет прыгнуть на монстра. Мелати так и сделала. Отто продолжал говорить. "Итак. Дело не в том, что "это невозможно". Это вопрос того, "каковы правила"... Каковы, мой очаровательный друг, правила, которые делают тебя тем, кто ты есть?" Существо смотрело еще мгновение. "... Он сломан?" - Спросила Мелати. Словно получив от этого сигнал, оно двинулось вперед. Мэй наблюдала, контролируя себя, как рука монстра снова потянулась к Отто. Она коснулась тыльной стороны его левой руки, все еще дымящейся. И Отто издал удивленный вздох облегчения, когда прикосновение существа оставило пузырящуюся пену. Затем, медленно, он повернулся и начал выходить из трейлера. "Я..." Отто уставился на его спину. "Агент Мэй". "Да?" - Спросила Мэй, в этот момент на нее накатила усталость. "Я думаю, что сейчас я хотел бы получить медицинскую помощь", - прошептал Отто. Затем он потерял сознание. И чудовище ушло в болото. Фил Коулсон/Лидер Team SHIELD "Они почти закончили!" - Крикнул Долтри, когда бой продолжился. Он выстрелил из дробовика в одного мужчину, затем поймал копну сена от крупной женщины на своей правой руке. ЧМОК! Правым кроссом, достойным классических вестернов, которые Коулсон видел в юности, Долтри ударил женщину кулаком в лицо, опрокинув ее на спину. Мужчина пытался ударить Долтри ножом. Шериф блокировал удар своим дробовиком, затем пнул мужчину между ног. Взгляды его противника скрестились, прежде чем Долтри уложил его еще одним сильным ударом. "Тебе кто-нибудь говорил, что ты выглядишь как Клинт Иствуд, когда дерешься?" Коулсон съязвил, сделав ЛЕДЯНОЙ выстрел, который сбил кого-то еще с ног. "Мне всегда говорили, что я хорошенькая", - сказала Долтри. Затем он ухмыльнулся. "Но да". Рядом с ними на спину приземлился мужчина. Мужчина попытался вскочить на ноги, но только для того, чтобы получить ботинком в лицо. Скай ухмыльнулась Долтри и Коулсону. "Вы двое такие милые". Повсюду вокруг них лежали тела людей Накамуры. Некоторые были мертвы. Большинство из них были нокаутированы, что позволило им значительно снизить число погибших. Долтри огляделся, тяжело дыша. У него были царапины на лице, куртка сброшена. Костюм Коулсона был покрыт пылью и кровью. Броня Скай была также повреждена, несмотря на ее повышенную прочность. Долтри, несмотря на свою усталость, все еще выглядел свирепым и сердитым "....Где Дэнни?" Скай нахмурилась, оглядываясь по сторонам. Коулсон сделал то же самое. Потом он увидел Дэнни. Мужчина лежал в грязи за одним из грузовиков. Он был ранен в ногу и уползал прочь. Кровавый след вел от того места, где он первоначально упал. Он зашел довольно далеко. Прежде чем он успел что-либо сказать, Долтри тоже увидел помощника шерифа. Зарычав, Долтри двинулся вперед. "Joh-" "Не надо", - прорычал Долтри Коулсону. Он продолжал шагать вперед. "Эта часть… Это то, что я должен сделать ". Скай и Коулсон обменялись взглядами. Никто ничего не сказал. Долтри вскоре был у Дэнни. Помощник шерифа, поняв, что его поймали, перевернулся на спину и попытался наставить пистолет на Долтри. Долтри наступил ему на руку. "Аааааагх!" Дэнни закричал. "Достаточно", - ухмыльнулся Долтри. "Дэнни. Ты мне всегда нравился. Но ты же знаешь, как я отношусь к шансам… Ты получишь один, - прорычал Дэнни, пытаясь дотянуться до пояса за другим пистолетом. Молниеносным движением револьвер Долтри оказался у него в руке. 44-й калибр, массивный пистолет, который сиял на свету, как меч в руке рыцаря. Дуло было направлено в нос Дэнни. Он замер. "Дэнни. Ты был глуп. Достаточно глуп, чтобы воровать у правительства. Ветвь власти , которая занимается супергероями ради всего святого. Вы были достаточно глупы, чтобы напасть на меня и их агентов. Ты уже арестован, Дэнни. Все, что вы скажете, будет использовано против вас в суде". Долтри взвел курок своего револьвера. Пистолет, казалось, вибрировал. От пота у Дэнни блестело лицо. "Ты пытался убить суперагентов, Дэнни. Ты был глупым несколько месяцев..." Пистолет был массивным. "Не будь сейчас глупой". "..." Дэнни медленно лег на спину. Долтри посмотрел на Коулсона. "Если у вас есть люди, которые заботятся о подобных вещах. Возможно, сейчас самое подходящее время их заполучить." - Крутой, - прошептала Скай рядом. Коулсон усмехнулся, затем поднес руку к уху. "Может?" "Мы в порядке, Коулсон. Но нам нужно рассказать тебе чертовски интересную историю, - тихо сказала она.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.