***
Барон Эйвор Риккер высокомерно посмотрел на спокойного, собранного юношу лет шестнадцати в темной, траурной одежде. Земля на могилах графской четы не успела осесть, когда Его Величество назначил временного управляющего землями богатейшего рода Северо-Востока. И, Риккерам повезло. Пусть и дальнее, но родство, и прилегающие земли помогли получить мандат на управление. А деньги, потраченные на взятки… что же вернуться сторицей. Хенитьюзы буквально спят на золоте, разве они не поделятся с тем, кто будет представлять их интересы и заботиться о… наследнике? Хотя этот мальчишка… смотрит слишком упрямо, но ничего. В обязанности Эйвора входит и… воспитание, не так ли? — Молодой мастер Кейл, как я понимаю? — Именно, мистер… — выгнул вульгарно алую бровь тот, заставляя барона сверкнуть глазами. Мать этого щенка тоже не из высшей знати и этот сопляк смеет драть перед ним нос?! — Лорд Риккер, — процедил он. — О? — вторая бровь тоже изогнулась, в притворном, Эйвор же видел эту гнилую натуру, удивлении. — Моя вина, — улыбнулся тонко. — Ничего, юноша, — с удовольствием заметил, как дернулся уголок губ. — В мои обязанности входит и ваше воспитание. И, кстати, где остальные? — Леди Убарр любезно согласилась присмотреть за моими младшими братом и сестрой, — любезно отозвался старший сын почившего графа. — Я посчитал, что целебный морской воздух и солевые ванны полезны для их здоровья. Все-таки в последние дни…- он покачал головой. — Соболезную, — поджал губы барон. — Но все же, я удивлен, что вы не согласовали подобное со мной! Я, как ни как, ответственен за вас! — тем более, ему нужно посмотреть и выбрать, кого в действительности стоит делать графом, чтобы не лишиться хорошего дохода. А если ребенка воспитать правильно… он что угодно съест с его, Эйвора, рук. Но вот этот мальчишка… — На тот момент управляющий не был назначен, а детям было плохо, — пожал плечами Кейл. — Все равно вам придется иметь дело только со мной. — Вы не единственный ребенок Хенитьюз, — бросил жестко, холодно глядя на зарвавшегося пацана. Ответом ему был негромкий смех. — А кто же? Басен не унаследует род, в нем нет моей крови, — каре-алые глаза потемнели. — Лили? Она на ногах-то нормально стоять только научилась. Я — наследник Хенитьюз, — барон готов был поклясться, что в подростковых глазах плясали искры. — Это мы еще посмотрим, — выплюнул Эйвор.***
— Ты… хочешь что-то сказать, Рон? — Молодой мастер, вы же понимаете, что только что нарисовали на себе мишень? — Разумеется! — раздался звон тонкого стекла бокала, по которому щелкнули ногтем. — И, пока фокус на мне, мелких в безопасности. Семья Четтер готова приютить их на месяц у себя. — Я вас понял, Ваша светлость. — Эй! Слишком рано! А вот через полгода посмотрим… — Как пожелаете.***
— Что здесь происходит? — нахмурился Кейл, глядя на застывших в коридоре Рона и барона. Этот мелкотравчатый ублюдок уже успел всех достать, тратя деньги, словно воду, приглашая любовниц, одаривая их широкими жестами, пил коллекционное вино, разоделся цацками, как павлин какой-то! И везде тыкал носом, что он здесь главный! Хотя надо признать, судя по копиям документов, что делал Рон теневую, бухгалтерию он вел отменно. Кейлу было чему поучиться. Хоть что-то с паршивой овцы… в данном случае с нещипанного павлина получить. — Я увольняю этого слугу! — взвизгнул мужчина. — Он, невежественен, и не исполнителен! — Рон? — каре-алые глаза посмотрели на невозмутимого слугу. — Ты, кажется, ушел за моим чаем? Почему я должен ждать? — Прошу прощения, Молодой мастер, — кротко поклонился старик. — Лорд Риккер задержал меня, требуя, чтобы я организовал прием на пять персон в течение трех часов… — Рон, ты же мой личный слуга, не так ли? — тонко улыбнулся Кейл. — Ты должен исполнять только мои приказы, — он говорил глядя прямо в побелевшее лицо Эйвора. — Никто не имеет права тебя уволить. Пункт пять «Об коронарном управлении королевства Роан», — улыбнулся любезно. — Управляющие не имеют права кардинально менять штат слуг, а уж личных слуг увольнять имеет только Наследник рода. Я, — сказал уже жестко, вперив в мужчину ледяной взгляд. — Вы, лорд Риккер, к счастью, в графстве лишь на два года. Поэтому Вам лучше со мной дружить… — его голова мотнулась от хлесткой пощечины. — Самонадеянный щенок! Думаешь, Его Величество одобрит твою кандидатуру, как графа, если ты даже не получил образования?! — Посмотрим, — криво ухмыльнулся аловолосый юноша.***
— Молодой мастер, мне… позаботиться об управляющем? — А? — юноша почесал опухшую щеку и зашипел от боли. — Дай зелье, — выдохнул, когда влажная, прохладная ткань коснулась покрасневшей кожи. — И что ты с ним сделаешь? Слабительное в чай? Уборку запретишь делать? Рон, ты уже старый, чтобы лезть в это дерьмо! Тем более убери одного выродка, корона поставит другого. Похлеще. Нет, если бить, то по всем мишеням разом. — Молодой мастер, кажется, ранее вы не выражались… столь вульгарно. — Я же отброс, — ответом старику с холодным внимательным взглядом была кривая ухмылка. — Должен соответствовать. Как думаешь, с чего он начнет? Сразу с убийц? Или все же попробует яд? — Не беспокойтесь насчет яда, Молодой мастер. Бикрокс знает свою работу. Я лично буду доставлять вам лучшие деликатесы. — Надеюсь на тебя, Рон. — Конечно, Ваша светлость. — Ты снова оговорился. — Старость, Молодой мастер.***
— Молодой мастер. — Да, Рон? — Кейл пригубил чай, сидя за пустым столом. — Боюсь, на кухне завелись крысы. — О, Бикрокс не пострадал? — Мой сын очень хорош в истреблении паразитов, — тонко улыбнулся старик. Эйвор сверкнул глазами. — Вы хотите сказать, что оставите моего подопечного голодать? И это личный слуга?! Кейл, настоятельно рекомендую сменить прислугу. Боюсь, старика уже пора отправить на пенсию, — он говорил колко, несмотря на бледное лицо. — Да и повара тоже, раз у него на кухне такая антисанитария, что крысы заводятся! Ответом ему был громкий хохот. — Я доверяю Бикроксу, лорд Эйвор. Он слишком хорош в готовке. Вы пробовали стейк, который он приготовил? Божественен. — И все же кроличье рагу сегодня вышло куда как лучше, -старик тонко улыбнулся, глядя на еду в тарелке мужчины. — Я очень хорош в охоте на кроликов. Мясо всегда максимально свежее. — И когда только успеваешь? — потер подбородок Кейл, пряча ухмылку. — Кролики, Молодой мастер, такие бесстрашные, они даже бегали по вашей комнате, пока вы спали. Мне удалось быстро их поймать, а мой сын старательно их приготовил… Сэр Эйвор? Лорда Риккера вырвало прямо на стол. — Хо, — юноша выгнул бровь. — Если у вас аллергия на крольчатину, могли бы и сказать! Но тот, не глядя, сбежал, прижимая руку ко рту. — Рон, где убийцы? — спросил старший сын Хенитьюз, допивая залпом чай, чуть поморщившись. — Дожидаются в казематах, Ваша светлость. — Рон. — Простите, Молодой мастер. Несколько гильдий, говорят одно и тоже. Лорд Риккер, хоть и пытался замаскироваться. — Идиот. Выбери, кого не жалко. Надо додавить. — Я вас понял. Еще чаю? — А без лимона можно?! — Нет. В вашем возрасте жизненно необходим витамин С, — произнес слуга с непроницаемым лицом. — Ха-а-а-а, — только и выдохнул Кейл. — Знаешь, твоя тяга к лимонам пугает меня куда больше, чем то, как ты расправился с убийцами. — Этот слуга польщен, Ваша светлость, — тонко улыбнулся тот. — Рон. Рано.***
Эйвор Риккер медленно спускался по подвальной лестнице. Слуга передал, что Молодой мастер Кейл поймал таки несколько «крыс» и теперь ожидает «уважаемого управляющего», чтобы помочь разобраться в деле. На самом деле именно Кейл Хенитьюз был главной проблемой нового управляющего. Нет, он не мешал ему. Не лез в документы. Не устраивал пакости. Даже убить не разу не пытался. Только каждый раз. Каждый божий раз, когда они встречались, напоминал, что «достопочтенный управляющий» не надолго задержится в графстве Хенитьюз. Особенно этому щенку нравилось говорить это перед его гостями! А некоторые любовницы даже пытались строить молодому Наследнику глазки. Он даже несколько раз выпорол засранца, пользуясь правом воспитателя, но… высокомерный ублюдок лишь больше язвил, а взгляды старого слуги становились все острей и холодней. А теперь еще и «крысы»…Он же специально заказал «тихое» убийство посредством яда, раз уж остальные убийцы облажались. Кто же защищает этого поганца? Не этот же старик, что напугал его «кроликами»? Трепло! А он разволновался. Да и разве какой-то повар способен победить людей из гильдии убийц? Ха. Трижды ха. Решили взять его на «слабо»? Ну уж нет, сопляку проигрывать он не будет! Внезапно мужчина застыл, когда ему в нос ударил плотный запах крови. Ноги его резко ослабли. Да нет… Да не может быть… Как загипнотизированный он коснулся ручки, открывая дверь в тюремную камеру. Чтобы застыть увидев профессионально изувеченное тело одного из убийц. Рядом с которым стоял повар с кухни № 2, брезгливо скидывающий очередную пару когда-то белых перчаток в ведро. Темные глаза повара холодно сверкнули, когда он натягивал белоснежные перчатки, глядя при этом точно в глаза Эйвора. — А вы говорите, мой повар готовит в антисанитарных условиях, — раздался насмешливый голос. — Вон, каждые пять минут их меняет. Управляющий медленно поворачивал голову. Шея словно задеревенела. Он боялся того, что увидит. Этот ублюдок. Кейл Хенитьюз сидел на роскошном кресле в самом углу, закинув ногу на ногу. В руках он небрежно покачивал бокал с красным, более красным, чем кровь на стенах, вином. Старый слуга стоял рядом и тонко улыбался. Словно они были в кабинете, а не в казематах. Словно рядом не безнадежно увечили человека. Словно так и должно быть. Эйвор почувствовал тошноту. Что же за чудовище такое этот Кейл Хенитьюз? — Бикрокс, — снова ленивый голос. — Взбодри-ка крыску, вдруг заговорит? Свист плети. Крик. — Кто? — холодный, словно чеканный голос. — Он! Он! — очнувшийся убийца, заметил так и застывшего лорда заплывшим, красным глазом. — Это он приказал убить вас! — Ложь! — завизжал тот. — Гнусная ложь! — Бикрокс, отрежь ему язык, — голос Наследника Хенитьюз не изменился не на мгновение, когда он выносил приговор. — Как же я могу не поверить лорду, что столь любезно решил помочь мне с делами до моего совершеннолетия, — залпом выпил вино, тогда как на фоне раздался дикий крик, а свежая, алая кровь плеснула на пол. Кровь подобная вину… Как волосы этого нахального выродка… Мужчина закрыл себе рот и выбежал из тюрьмы, рванув наверх… Стоило двери наверху хлопнуть, как Бикрокс тут же кинулся, забыв про пленника, и поставил пустое, чистое ведро около юноши, куда того благополучно и вырвало. Раз. Другой. Третий. Старик присел рядом, похлопывая его по спине. — Вы молодец, Ваша светлость, вы хорошо справились… — К… когда-нибудь я привыкну, честно, — попытался ухмыльнуться, но его снова вырвало. У него не было сил даже спорить. В темных, невыразительных глазах повара плескалось сочувствие.