Команда "Справедливость"

R
Заморожен
2
автор
Размер:
11 страниц, 3 801 слово, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2 Нравится 8 Отзывы 0 В сборник

Часть 6 Барбара Лонг

Настройки
Утром Сэдди, Молли и Коул отправились к цветочному магазину с не самыми лучшими ожиданиями. Они хотели надеяться, что миссис Лонг обращается с Анной и Рудольфом хорошо, но вчерашние слова Пэйдж никак не хотели оставлять их в покое. - Как вы думаете, насколько плохо миссис Лонг обращается с Анной и Рудольфом? - вдруг задала вопрос Молли. - Не знаю, но лучше не спрашивай, - с досадой ответил ей Коул. - Уверена, что всё не так плохо, - пыталась подбодрить их Сэдди, хотя сама не верила в это. В руках Картер была бумажка с нужным адресом, а в телефоне - навигатор, указывающий правильный путь. Троица добралась до пункта назначения за час. Подходя к магазину, ребята услышали: - Ах, ты, дрянная девчонка! - Нет, пожалуйста, не надо! - умолял тоненький голосок. Ребята поняли, что второй голос принадлежит Анне, а первый принадлежит какой-то женщине. Посмотрев через витрину, они увидели блондинку с кариеми глазами и в леопардовом платье, которая дала Анне не слабую пощёчину. За красноволосую вступился Рудольф, но блондинка лишь схватила его за шею. От боли лицо брюнета сморщилось. - А ты, негодяй, не смей лезть туда, куда тебя не просят, понятно? - грозно прошипела женщина. Дабы не получить от своей хозяйки, мальчик кивнул. - То-то же, - сказала блондинка и отпустила его. После того, как его отпустили, Сэквилбек потер больное место и помог Анне подняться, ведь от удара блондинки девочка упала. - Сейчас же возвращайтесь к работе! И чтоб к моему приходу здесь всё было чисто! Иначе вы знаете, что я с вами сделаю! - вновь грозно произнесла женщина и вышла из магазина. Когда блондинка вышла к ним, Тилерманы и Картер съежились. После того, что они увидели одну секунду назад, эта женщина внушала им только страх. После её ухода ребята вошли в магазин. Увидев нежданных гостей, Рудольф и Анна растерялись. - Кто была эта ведьма? - спросил у Сэквилбеков Коул. Под словом "ведьма" он имел ввиду ту блондинку. - Барбара Лонг, - ответила Анна. - Это её магазин. - А за что она била тебя? - спросила у неё Молли. - Я случайно опрокинула горшки, - красноволосая указала в сторону разделённых на осколки горшков на полу. Сэдди сочувственно покачала головой. Горшки, конечно, вещь важная для такого места, как цветочный магазин, но гораздо важнее жизнь живого существа, а Барбара явно не беспокоилась за состояние детей Сэквилбек. В голове Тилерманов и Картер проигрывалась печальная мелодия. Они не зря опасались отношения Лонг к Сэквилбекам, и это лишь предавало ситуации мрачные тона. - Что вы здесь делаете? - спросил Рудольф у ребят. - Мы пришли проверить, как у вас дела, - ответила Сэдди. - Ладно, надо вернуться к работе, иначе миссис Лонг спустит с нас с тобой шкуру спустит, - прервала их Анна. - Давайте мы вам поможем, - предложил Коул. - Коул, ты уверен? Вдруг миссис Лонг застукает? Тогда я представляю, как им не поздоровится, - остановила брата Молли. - Молли, мы всё сделаем быстро, не переживай, - пытался убедить её мулат. - Но мы же не знаем, когда она вернётся! - возразила Тилерман. - Вы не знаете, куда пошла миссис Лонг? - спросила у Сэквилбеков Картер. - В бар "Алый клык". Она всегда возвращается оттуда пьяная, - ответил Рудольф. - Это два часа пути отсюда, - добавила Анна. - Отлично. Значит, мы успеем, - улыбнулась Сэдди. *** Ребята успели убраться как раз к приходу Барбары. Во время уборки Коул, Молли и Сэдди поняли, что не придумали кем представиться Лонг, чтобы та позволила им остаться с Рудольфом и Анной в магазине целый день. Если они скажут правду, то Барбара вряд ли разрешит им здесь остаться, ведь если тогда она начнёт всячески мешать команде, чтобы за плохое обращаение с детьми Сэквилбеков ей не поздоровилось. Да и самим Анне и Рудольфу могло не поздравиться, ведь Барбара запросто могла подумать, что это они нажаловались про неё. Немного подумав, ребята решили представиться журналистами детской газеты, и у всех троих, к счастью, были блокнот и ручка, чтобв притвориться ими. - Это ещё кто? - грубо спросила у своих помощников Барбара, увидев троих незнакомых ей детей. - Здравствуйте, - начала Сэдди, натянув улыбку. - Мы из детской газеты "Дети Рокфорда". - Класс, ненавижу детей, - проворчала Лонг. - Мы бы хотели написать статью о вашем магазине, - продолжила Молли. - Для нас это очень важно. Барбара видимо понимала, что дети от неё не отстанут. - Ладно, спиногрызы, - вздохнула она. - Но пообещайте, что если я расскажу вам о своём магазине, вы сюда больше не заявитесь! - Обещаем, - кивнули ей все трое. Блондинка неохотно отвечала на вопросы и показывала, как устроен магазин. Ребятам даже удавалось видеть, как Барбара ругалась на Сэквилбеков и насиловала их. Несмотря на то, что она пыталась в такие моменты уйти от "журналистов", чтобы они ничего не видели, те прекрасно слышали все звуки ругани и избиения. - Вот же крыса! Даже от журналистов скрывает свою жестокость! - ругалась Сэдди, когда Лонг в очередной раз отошла изнасиловать брюнетку и красноволосую. - Ну, ничего! Мы её ещё выведем на чистую воду!
2 Нравится 8 Отзывы 0 В сборник
Отзывы (2)