ID работы: 13244905

floriography

Слэш
Перевод
R
Завершён
345
переводчик
lestrangeme бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
190 страниц, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
345 Нравится 43 Отзывы 72 В сборник Скачать

Часть 10

Настройки текста
Примечания:
      Шерлок сразу же понял, что Уильяму не чужды драки, увидев, как он промчался мимо него и заблокировал нож, нацеленный на его руку. На самом деле, за несколько секунд наблюдения за ним Холмс решил, что он даже обучен какому-то виду боевых искусств. Он двигался плавно, без усилий. Впервые Шерлоку показалось, что он испытывает нечто более близкое к ревности, чем простое восхищение: средний брат Мориарти выглядел собранным абсолютно во всём, что он делал.       И тут Холмс вспомнил о его измученном разуме и желании умереть, и понял, что такая легкость во всём имеет свою цену.       Лиам повернулся к нему и сделал пару шагов вперед, подняв руку, чтобы ударить по шее нападавшего, который направлялся прямо к Шерлоку. Тот моргнул и снова сосредоточился, как раз когда Мориарти заговорил.       — Будьте внимательны, Шерли. Будет неловко, если я в одного расправлюсь с ними.       — Ах так… Я подумал, что для разнообразия тебе не помешает подобный вызов.       Уильям ухмыльнулся, а затем развернулся, чтобы схватиться с другим нападавшим. Холмс решил, что сам наконец должен что-то сделать , и нанес быстрый удар в живот человеку в маске, приближавшемуся справа. Он мысленно поблагодарил Майкрофта за то, что тот научил его драться, чтобы он мог постоять за себя рядом с Лиамом, а затем отмахнулся от мысли, что вообще чем-то обязан своему раздражающему брату.       Бой не казался особенно сложным. Мориарти расправлялся с двумя более хитрыми атакующими, но одного уже вырубил с относительной легкостью. Их было не так уж много, и Шерлок понял, что никто из этих докеров не был обучен борьбе. Скорее всего, они согласились только потому, что им предлагали деньги — деньги, в которых они, скорее всего, отчаянно нуждались. Это объясняет технику боя Уильяма — он стремился обезвредить так, чтобы удар не пришёлся слишком сильно или смертельно.       Холмс не был так добр в своих помыслах. Угрожать тому, кем он дорожил, ему было не по душе. Тем не менее, чаще легче вырубить, чем убить — даже когда один из нападавших достал пистолет и довольно неудачно направил его в их сторону. Он выхватил его из чужих рук и приложился оружием по голове нападавшего.       Он полагал, что это судьба, что у него в руке был пистолет, когда он заметил, как один из докеров выбежал из-за кареты с ножом в руке, быстро приближаясь к ничего не подозревающему Лиаму. Это судьба, что Уильям только сбил другого на землю и повернулся в тот миг, когда враг был близок, и не имел ничего, чтобы вовремя блокировать нападение. И хотя Холмс понимал, что этот человек будет стремиться не убить Лиама, а вырубить его, это не помешало ему поднять руку и прицелиться.       Бах.       Выстрел эхом разнесся по улице. Тело упало. Шерлок наблюдал, как в глазах Мориарти эмоции мелькают от изумления до ужаса, а на щеке его остался след крови. Позади него послышались шаги, и Холмс подумал, не уносят ли в страхе свои ноги те, кто был ранен. Он также задумался: должен ли он чувствовать себя виноватым за поступок, который он совершил без колебаний? Но нет, с чего бы это? Лиам был невредим, Лиама не похитили. Это было всё, что имело значение.       Он наблюдал, как Уильям опустил взгляд на тело у своих ног, затем снова поднял его на Шерлока. Холмс понял, что его мучила не смерть человека, а то, что он был её причиной.       — Ты… убил его, — прошептал Мориарти; в его тоне слышалось замешательство и… что-то на грани отчаяния.       Шерлок долго смотрел на него. И вот тут-то ему показалось, что у него есть последняя улика, позволяющая связать Уильяма с Лордом Преступности. Джефферсон Хоуп — ох, как давно это было, — поставил ему ультиматум: убить его, чтобы узнать, кто его покровитель, и раскрыть тайну. Детектив отказался, несмотря на свои скрытые желания. Он мог предположить, что задумал этот самый покровитель, сделав ему такое предложение: он желал узнать, на что пойдет Шерлок, чтобы получить желаемое, и, по итогу, убийство не входило в их число. Лорд Преступности должен был удостовериться, что Шерлок не способен на убийство, несмотря на все соблазны.       И всё же он был здесь, с поднятым пистолетом, из которого белела струйка дыма. А Уильям смотрел на него дикими глазами, понимая, что просчитался.       Шерлок отбросил пистолет в сторону и подошел к Лиаму. Тот сделал шаг в сторону и в недоумении покачал головой. Как бы ни был Шерлок обычно терпелив к внутренним смятениям профессора, он знал, что им пора уходить, и схватил его за запястье, приятно удивившись, что Лиам не вырвал свою руку.       — Мы должны уйти, Лиам. На случай, если придут ещё. Или Скотланд-Ярд.       Это, казалось, немного отрезвило Мориарти, но только настолько, что он смог заставить себя двигаться и позволить тащить себя. Он видел, как Лиам бросил взгляд через плечо, когда они уходили, но не стал ничего комментировать и просто позволил вести себя в сторону Бейкер-стрит 221Б без жалоб и вопросов.

***

      Обратный путь не занял много времени, но его длины хватило, чтобы Шерлок почувствовал боль в ногах. Когда показался его дом, он облегченно вздохнул. Уильям по-прежнему шёл следом, ничего не говоря, но не спорил, когда Шерлок втащил его в дверь и провел прямо в свою комнату, подальше от любопытных глаз Джона, Мэри или мисс Хадсон, если кто-нибудь из них был дома. Ему не хотелось объяснять, почему обычно красноречивый и хорошо воспитанный Уильям Мориарти превратился в оцепеневшего, даже апатичного человека.       — Ты ранен? — спросил Холмс, как только дверь за ними закрылась, и повернулся лицом к Лиаму. Тот всё ещё выглядел немного не в себе, его глаза не покидали Шерлока и всё ещё сохраняли пережитый шок. Значит, всё ещё обрабатывает, подумал детектив. Он знал, что часто заставлял Уильяма терять дар речи, но ему показалось, что это первый раз, когда он переборщил.       Только когда Шерлок нерешительно положил руку на плечо Лиама, тот, казалось, вышел из своего транса. За свои усилия Холмс получил резкий толчок и взгляд, способный резать сталь, на который Шерлок даже не подозревал, что Уильям способен.       — Прекрати, — огрызнулся он.       Холмс видел множество эмоций на лице Мориарти, несмотря на постоянную маску или необходимость скрывать их от него. Но никогда — гнев, особенно такого масштаба. Шерлок был поражён.       — Что прекратить? — осторожно спросил он, делая маленький шаг вперед.       В ответ Лиам сделал шаг назад и прижался спиной к стене. Алые глаза встретились с его глазами, широкие и обезумевшие. Холмс понял, что Мориарти выглядит как загнанный в угол зверь, и тоже сделал шаг в сторону, не желая причинить непоправимый вред. Признаться, он был удивлен. Он не думал, что чья-то смерть может так взволновать самого Лорда Преступности.       — Что это было, Шерлок? — требовал Уильям. — Ты думаешь, я слабак?       Слабак? Как он мог считать Лиама слабым?       — О чем это ты?       Уильям выглядел раздраженным скорее такой постановкой вопроса, чем содержанием.       — Меня не нужно спасать, Шерлок, — сердито сказал ему Лиам. — Я не… это неправильно. Всё идет не так, как должно быть!       Так вот оно что.       Конечно. Даже не будучи уверенным в том, что Уильям — криминальный консультант, он знал, что каждый день Лиаму нужен контроль. Он видел это по тому, как он вёл себя с братьями, если они не соглашались с ним или если Шерлок спрашивал его о чем-то неожиданном. Мориарти был из тех, кто читал обстоятельства в комнате ещё до того, как входил в неё, и планировал пять различных вариантов развития событий в течение первых десяти секунд. У него в голове постоянно была схема, представление о том, как обстоят дела и как они могут измениться.       Уильяму нравилось думать, что он мог предсказывать действия Шерлока так же, как и всех остальных. Но он сбил его с толку своими действиями.       Ну и славно. подумал он. Если он сможет предсказывать мои действия, ему станет скучно.       Успокоенный этим новым знанием и полный решимости не дать Уильяму убежать от него, Холмс снова сократил расстояние между ними.       — Лиам. Остановись, — мягко сказал Шерлок, медленно протягивая руку.       Уильям отбил его руку, и Шерлок не заметил, как она дрогнула при этом.       — Я не хрустальный, мне не нужно, чтобы ты убивал за меня, — продолжал Лиам, как будто Шерлок вообще не говорил. — Ты мне вообще не нужен — или это. Всё это!       Его голос сорвался, и он выглядел потрясенным собственными словами. Он отступил, ещё больше вжимаясь в стену. Холмс мог сказать, что он пытается выровнять дыхание и терпит в этом поражение.       Хватит.       Шерлок снова протянул руки, крепко схватив Лиама за оба предплечья. Он почувствовал, как тот слабо прижался к его груди, и понял, что тот ужасно боится любого утешения. В конце концов, он только что видел, как Мориарти сражается. Он был сильным и безжалостным. Если бы им пришлось драться, Шерлок знал, что Уильям победил бы, даже считая только тактику и стратегичность мышления. Он мог бы оттолкнуть его, если бы захотел, и Холмс подозревал, что эта глупая борьба велась скорее из личных убеждений, чем из желания оказаться подальше от него.       Он крепко сжал его в объятиях, и Уильям ослаб в его руках за считанные секунды, с дрожащим дыханием.       — Может быть, я тебе и не нужен, но я думаю, что ты нужен мне, — сказал ему Шерлок. Он почувствовал, как Лиам качает головой, прижавшись к его плечу. — Я не думаю, что моя жизнь когда-нибудь вернется к тому, что было раньше, теперь, когда я так болезненно осознаю твоё существование.       Шерлок отстранился от него, переместив свои руки к чужому лицу. Он ожидал, что тот отстранится, но он лишь выглядел разочарованным. Холмс с замиранием сердца заметил, что он плачет. Когда он смахнул эти слезы большими пальцами, взгляд Лиама упал на землю, и он издал небольшой звук недовольства.       — Я не буду извиняться за то, что защищаю тебя. Твоя жизнь дороже моего морального компаса, — продолжал он. — Твоё благополучие — это приоритет. Я думаю, такова природа…       Его фраза прервалась, когда рука Уильяма внезапно закрыла ему рот. Это было мягкое прикосновение, но очевидный намек на то, чтобы он замолчал. Мориарти смотрел на него, и выражение разочарования снова сменилось чем-то близким к отчаянию.       — Не говори этого, — умоляюще прошептал Лиам. — Не делай этого с собой. Не делай этого со мной.       Ему не нравилось выступать против Лиама. Если бы они не были по разные стороны, Шерлок даже не считал бы его заклятым врагом, поскольку был уверен, что бросил бы почти всё ради стоящего перед ним человека, если бы тот только попросил. Но это не то, что он чувствовал. Не тогда, когда становилось так очевидно, что Уильям чувствует то же самое и просто отказывает себе в счастье из-за страха. Страха перед чем, задался вопросом Холмс. Слишком много переменных, когда он просто пытался заставить Мориарти открыться. Ему просто нужно было, чтобы он знал, что он чувствует, почему он готов убить за него, почему он не оправдал его ожиданий.       Шерлок убрал одну из своих рук от лица Лиама и взял ей ту, что находилась у его рта. Он переплел их пальцы вместе и не упустил полностью побежденное выражение лица профессора.       — Диккенс писал об этом лучше всех. В этой твоей книге.       — Нет, — пробормотал Лиам в ответ.       Ещё одна слеза скатилась по его щеке. Шерлок снова смахнул её.       — Ты — часть моего существования, часть меня самого.       — Прекрати, — он покачал головой.       — Ты в каждой строчке, которую я читаю.       — Пожалуйста, — умолял Уильям, снова посмотрев на него.       Шерлок не стал продолжать, но провел рукой по его щеке и нежно запутал её в его волосах. Он слегка потянул их, прижав их лбы друг к другу, и почувствовал резкий вздох Уильяма. Мориарти сжал их руки и закрыл глаза, вероятно, решая, как поступить с Шерлоком, зная, что тот не отступит. Что ж, пусть планирует и размышляет, подумал Шерлок, потому что он не собирался отпускать его сейчас. Он использовал это время, чтобы рассмотреть своего Лорда Преступности в новой обретенной близости.       В конце концов, Лиам заговорил снова.       — Это может закончиться только болью, Шерлок.       Шерлок оторвался от своих наблюдений и мягко улыбнулся. Это было лучшее, что он мог предложить, помимо чего-то физического утешения, что он пытался дать.       — Ну, я бы хотел быть более оптимистичным, но… если и правда?.. — он пожал плечами. — Хорошо.       Уильям напрягся.       — Пускай болит. И что? — объяснил Шерлок. — Это не делает это менее реальным.       Лиам открыл глаза и нахмурился.       — Я не… — слабо начал он. — Я не знаю, как тебя любить.       И Холмс не мог не поразиться тому, как ужасно грустно прозвучало признание Мориарти.       Эта область была Шерлоку тоже незнакома. Но дело было не в нём — он мог справиться с переменами, он правда мог, когда всё шло не по плану. Уильям не мог. Он предсказывал, что сможет игнорировать то, что происходит между ними. Он предсказывал, что Шерлок останется таким, каким он его себе представляет, и не будет отклоняться от своих планов. Шерлоку всегда нравилось менять планы и разгадывать новые тайны, в то время как Уильям, казалось, рассыпался под воздействием неизвестности.       — Ты боишься? — спросил Шерлок, несмотря на то, что знал ответ.       Пауза.       — Да.       — Ты мне доверяешь? — продолжал Шерлок, немного менее уверенный в этом ответе.       Уильям колебался лишь секунду, прежде чем грустно улыбнуться.       — …целиком и полностью, — ответил он, подразумевая это бременем. Вероятно, для Мориарти так оно и было. Холмс почувствовал хотя бы малую толику гордости за то, что он появился в жизни Лиама и всё в ней перевернул.       Но он не стал издеваться; он приподнял его лицо, чтобы поцеловать в лоб. Уильям лишь на мгновение напрягся, прежде чем снова вздохнуть.       — Тогда на мгновение… — сказал Шерлок, слегка отступая назад, не сводя с него глаз. — Не прячься. Отпусти. Я не позволю тебе быть одним.       Казалось, это стало последней каплей для Уильяма. Холмс видел момент, когда тот позволил своим эмоциям победить его, видел ту самую секунду, когда он полностью потерял контроль над собой.       — Чёрт побери, — он снова посмотрел на Шерлока, в его чертах появилась решимость. — Будь ты проклят.       Секунду спустя Лиам сократил расстояние между ними и прижался губами к губам Шерлока.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.