Тени прошлого

R
Завершён
3
Фэндом:
Размер:
16 страниц, 6 198 слов, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
3 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник

Сон

Настройки
(И действительно. Пока жемчужина помогала на кухне, её сокамерникам пришлось не сладко. Всевышние силы решили поиздеваться над ними, наслав ужас ночи. Напугавшись до смерти, они в миг проснулись в холодном поту и тяжело дышали. В камеру ворвался легкий порыв ветра и закрутился в торнадо средних размеров, разгоревшись согревающим светом. Потухшие свечение показало у изголовья футона Водяного сидела смуглая шатенка.) Коджиро: Р-р-рыбка...(обняв младшую за бедра, пряча слёзы) Иккаку и Мусаши(прильнув по бокам): Это было ужасно! Хвала небесам, ты жива. Марго(поглаживая любимок): Тшшш... Тише, тише. Все мы живы и здоровы. Успокойтесь, всё уже закончилось. Иккаку, Коджиро и Мусаши: Больше никогда не притронимся к спиртному, обещаем. Марго(в шоке): Ч-чего? Вы не заболели?(потрогала лбы) Хм, температуры нет. Мусаши: Ты была на грани погибели со слезами на глазах, а голоса искушали алкоголем. Коджиро: Кровавые глаза преследуют нас, повсюду кровь и звериная жестокость. Иккаку: Где ты была? Тебя не оказалась рядом при пробуждении. Марго: На кухне нужны были дополнительные руки для готовки съестного на Хэллоуин. Коджиро: Где? Там же полно острых и режущих предметов. Мусаши: Зная твоё "умение" падать на ровном месте, ты могла получить смертельное ранение. (Нежно обвив руками девицу, сверх троица будто бы защищала её от чего-то. Непривычное поведение сокамерников поставило Каштанку в тупик. Однако чувство безопасности было сильнее сомнений. От представшей картины 10 камеры все наблюдавшие за ней были, мягко говоря, в шоке. Даже Мицуру Хитокоэ, повидавший всякий трыньдец. Днём после обеда 619-ая отсыпалась перед грядущей вечеринкой под охраной элементалов. Сон её отнёс в пещеру, освещенную пархающими огоньками. Руины былой роскоши покрывал мох. Внезапно возникла скульптура троих молодых людей в богатых одеяниях, державших цепи окрученные вокруг шеи сидящей у их ног горничной.) Марго: Где мы? Здесь холодно и мне это не нравится. Сидзэн: Знаю, ты ищешь ответы на многие вопросы. Всему всё время, вскоре откроются карты судьбы твоей. Марго: Опять ты говоришь непонятками, Сидзэн. Давай, выкладывай. Сидзэн: То, что ты видишь, остатки былых времен. Много-много лун назад на месте колонии был дворец Их превосходительств, а миром правили Эвелин-сама с его супружницей Люцией-самой. (Нежданно-негаданно по статуям юных Повелителей прошлись трещены и из них вырвалась тёмно-фиолетовая дымка, разделившаяся на 3 сгустка. В мгновение ока они преобрели свию человеческую форму, походящую на сокамерников девицы. Учуяв знакомую энергетику, они окружили каравласую. Встреча со сверхъестественным для юного создания было не в новинку, но страх сковал 619-ую и капли пота стекли по коже.) Кэзуо: Смотрите, кого лесница притаранила. Мэдока: Чуяте это? Страх её так сладок для нас и дурманит. Изаму: Она забыла о нас, своих Властелинах. Хотя многим нам обязана. Не простительно. Мэдока: Когда-то нас почитали и боялись, дрожа при одном упомянании наших имён. А теперь забыли, как будто бы нас и вовсе не было. Изаму: Предлагаю испить всю её кровь. Кэзуо и Мэдока: Полностью поддерживаем. Она так наивна. Марго: Быть может кто-нибудь, какого лешего происходит? Кто эти трое? Сидзэн: Сыновья госпожи Люции и господина Эвелина - дух огня Мэдока, дух воды Кэзуо и дух молний Изаму. Твои братья владеют лишь малой частитей их могущества. (Хотели высшие духи вкусить молодой плоти, как внезапно в них прилетели цепи и бумерангом вернулись к владелице. Это был призрак, облаченный в окровавленный костюм горничной, среднего роста. Золотисто-каштановые волосы были уложены в кичку, украшенной цветками сакуры, на которую крепилась кружевная чёрная ткань до копчика. Около глаз цвета янтаря и на руках были ракушки, на коже слоновой кости были следы от ударов молний.) Маргарет: Лапы прочь от неё. Изаму: Не уже ли это... Она? Даже после погибели так же прекрасна. Мэдока: Мы можем всё объяснить. Кэзуо: Пожалуйста, выслушай нас. Маргарет: Нет, это вы послушайте. Я искренне любила вас, не смотря на проклятие неведать мужской ласки и любви. Даже после издевательств в состоянии алкогольного опьянения я продолжала быть верной вам и не смела заглядываться на других. Мэдока: Не драматизируй. Кэзуо: Такого не было, не придумывай. Маргарет: Из-за вас троих я не могу уже не одно столетие обрести покой. Вам удалось отправить меня на тот свет. Хоть и простила вас, но это не означает, что я всё забыла. Изэму: Ты нам не нужна, старая коза, и так называемая твоя любовь тоже. Мэдока: А вот твой потомок другое дело. Слабая основа, а начинка слаще мёда. Кэзуо: Свежая кровь стоит векового ожидания. Маргарет: Я не позволю сгубить мою малышку. Прежде положено заканчивать начатое дело, потом уже переходить к следующему. Марго: Прекратите сейчас же галдеж! (Ярость, вложенная в слова юной колдунью, невольно стала заклятием. Цепи её предка перекинулись на бывших высших господ и приковали к земле, уменьшив до 2 метров. Кружащие огоньки осели на каравласую смертную, разгоревшись ещё ярче. По всей пещере бушевали ураганы, стрелявшие молниями. Там, куда они попадали, полыхало пламя. А вод подземные забили гейзерами.) Маргарет: Ого! А моя-то девочка с характером. Наконец, я смогу вдохнуть полной грудью. Эти цепи хуже корсета. Сидзэн: Маргошенька, пожалуйста, успокойся. Если мы призраки минувших дней останемся нетронутыми, то на тебя свалится вся "Намба". Буквально. Марго: Достаточно с меня шуток. Я уже с катушек слетаю из-за общения с вами. Поэтому возвращаюсь на поверхность.(направилась к выходу) Маргарет: Люция милостивая, я не так представляла встречу с потомком. Марго(остановившись): Что ты сказала? Маргарет: Кровинушка моя, мы прямые родственники. Марго(сама себе): Видимо, нужно перестать висеть вниз головой. Маргарет: Кровь прилитая в мозг тут не причём, дитя. Я твоя родоначальница по отцу. Зовут Маргарет. Моя девочка... В нашем роду были лишь мужчины, но однажды родилась ты. Такая крохотная, слабая, невинная. Марго: Если ты моя предок... Где же ты была все эти годы? Маргарет: Знаю, родная... Я виновата перед тобой, что не оберегала. Я могла лишь раз вмешаться за пределами острова. Не в силах слышать твои слёзы, я отнесла тебя в благополучных дом. Больше я не могла встревать, но видеть какой ты стала для меня лучше всяких подношений. Внученька, держись подальше от пламени, воды и молний. Их носители одинаковые: поганые, злобные и полны изращений. Марго: Бабуль, ты можешь быть спокойна. Мои сокамерники не такие, они чудесные. Иногда выводят меня из себя, но они мне семья. Изаму: Ха, что я говорил? Получилось напугать этих алкашей до полусмерти. Мэдока: С моим было проще всего. Он слишком привязан к ветренице, они росли вместе. Кэзуо: Не знаю причины, но их связь сильна. Я всё перепробовал, ничто не может её разорвать. Какое-то могущественного колдовство. Марго(посмеявшись): Это называется братско-сестринской любовью. Вроде высшие духи, а не знаете такой элементарности. Маргарет: Молчать! Ваше поведение нельзя оправдать. Как бы Ваша матушка с отцом не узнали о Ваших проказах. Мэдока: Да хоть зарассказывайся, они тебе не поверят. Изаму: Отец одобрит наши дела и вознаградит новыми возможностями. Тогда все вновь вспомнят своих Правителей. Всё будет, как раньше. Кэзуо: Гром, ты забыл про нашу матушку. Она будет разочарована в нас, что мы не выполняли её поручений. Мэдока: Но она же не накажет нас. Верно? Она владычица света, а значит не будет злиться на своих детей. Маргарет: А вот здесь я бы поспорила, Люция-сама в курсе о ваших "подвигах". Она отнимит у вас силы и в наказание в будете прислуживать деве с жемчугом в именем до тех пор, пока не расплатитесь с долгом. Кэзуо, Мэдока и Изаму: О, нет. Только не такое наказание.
3 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник
Отзывы (1)