ID работы: 13254515

Королевы, лошади и красные нити

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
90
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 360 страниц, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
90 Нравится 110 Отзывы 20 В сборник Скачать

Часть 10: Во дворце Хикифуне

Настройки текста
Примечания:
Не успели Ичиго и Рукия поднять оружие, как Хикифуне схватила их обоих. Оба шинигами оказались вдавлены в тело фиолетоволосой женщины. Когда Рукия слабо пискнула, что не может дышать, член Нулевого отряда резко отпустила их обоих и с весёлой улыбкой наблюдала, как те переводят дыхание. — Я так счастлива видеть вас, мои дорогие! — воскликнула она, как будто не они только что вломились в её дворец. — Вы теперь капитан Кучики — как замечательно! У вас много детей? Вы привели их повидаться со мной? Ичиго и Рукия непонимающе уставились сначала на Хикифуне, а потом друг на друга. — Эм… Кирио-сан, — наконец сказал Ичиго. — Мы не женаты. У нас… другие партнёры. У Хикифуне открылся рот. — Что? Но вы идеальная пара! После ночи, которую вы провели в моем дворце, вы светились как солнце и луна, — шокированно пробормотала она, заставив своих посетителей опустить головы, а их щёки покраснеть. Рукия подняла голову. — Мы пришли сюда отчасти из-за этого, — тихо сказала она. — Ну, в это место. Мы хотели найти Хьёсубе Ичибея, но кажется, наш транспорт немного… сбился с курса. — Ну, тогда вам лучше войти внутрь и всё объяснить. Давайте, давайте, я приготовлю вам покушать, и вы мне всё расскажете. Они последовали за ней в прекрасный обеденный зал, глядя друг на друга широко раскрытыми глазами. Ичиго не ожидал такого тёплого приема; в конце концов, у них не было разрешения находиться во дворце Короля, а он даже не был настоящим шинигами. Он догадывался, что Хикифуне знает об их совместной ночи, догадывался, что она даже поощряла это, отправив его в комнату Рукии, но — её начальник разлучил их. Через несколько минут пара оказалась сидящей за огромным столом Хикифуне. — Расслабьтесь, а я пока буду готовить, — посоветовала Хикифуне и унеслась на кухню, её белое хаори развевалось вокруг неё. Вскоре до их слуха донеслись звуки ножей и шипение пищи на сковородках. — Думаешь, это ловушка? — шёпотом спросила Рукия. — Не думаю. Она казалась искренне шокированной, что мы не вместе. К тому же, именно она отправила меня в твою комнату той ночью. — Оба покраснели из-за напоминания Ичиго. — Хм. Но монах… Получается, он не сказал ей, что сделал? — спросила Рукия, когда цвет их щёк вернулся к нормальному. Хикифуне вышла из кухни с огромной миской горячего риса в одной руке и тарелкой креветок темпура в другой. Не успели они ничего сказать, как она снова исчезла, а затем вернулась с тарелкой овощей и аппетитно выглядящими суши. Наконец, она поставила перед каждым из них высокие стаканы с холодным чаем и села во главе стола в ожидании. — Ну что? — сказала она, когда Ичиго и Рукия уставились на лежащее перед ними изобилие. — Ешьте! А потом расскажите мне, зачем вы пришли искать монаха. Рукия послушно потянулась за рисом и подала порцию для всех троих, а Ичиго подал темпуру и овощи. Они также взяли кусочки суши, выбирая из квадратных роллов, собранных так элегантно, что нарезанные кусочки выглядели как витражи. Оба сцепили руки перед собой и очень вежливо произнесли «Итадакимасу», прежде чем взять палочки. Спустя мгновение Хикифуне сделала то же самое. Несколько минут Хикифуне молча ела, а Ичиго в это время наслаждался едой. Она готовила изысканно, лучше, чем всё, что он ел за последние десять лет: темпура была идеально хрустящей, рис — нужной консистенции. В суши была самая свежая рыба, которую он когда-либо пробовал, а овощи были ещё немного хрустящими. Когда темпура была съедена, а рис почти закончился, Хикифуне отставила свой стакан в сторону. — Теперь, когда вы утолили голод, — начала она, — почему вы здесь? По очереди шинигами рассказали, что произошло с момента их ухода из дворца. Пока они рассказывали, Хикифуне подала каждому ещё по порции темпуры, а затем ещё и суши. Выражение её лица становилось всё мрачнее, и когда Рукия закончила: — И вот, Урахара-сан сказал нам, что мы должны прийти сюда, чтобы распутать нити, — Хикифуне хлопнула одной рукой по столу, чем разбила огромную посуду в дребезги. — Нелепость, — произнесла она. — Я увидела красную нить между вами в первый момент нашей встречи, и Ичибей, должно быть, тоже. Так запутывать нити и создавать такое несчастье — непристойно. Ешьте, ешьте, а потом отдыхайте. Затем мы вместе пойдем к монаху. Рукия обменялась взглядом с Ичиго. — Даже если он согласится сделать… что бы он не сделал, чтобы помочь нам распутать нити, получится ли это? — спросила она нерешительно. Хикифуне посмотрела на Рукию. — Доедайте суши, капитан Кучики, а я пока приготовлю десерт. — Она поднялась из-за стола и унесла пустые тарелки. Ичиго съел ещё один кусок нигири с креветками. — Почему ты думаешь, что ничего не получится? — спросил он, когда убедился, что они остались одни. — Ичиго, даже если Хьёсубе исправит то, что он сделал, я всё равно буду замужем за Ренджи, а ты всё равно будешь женат на Орихиме, — заметила Рукия. — Разве нити всё ещё не будут спутаны? — Хммм. Может быть, что бы он ни сделал, они так и останутся спутанными. Рукия посмотрела на него. — Что ты имеешь в виду? Ичиго пожал плечами, но вместо того, чтобы смотреть на неё, он осторожно потягивал свой чай. — Ты не можешь развязать узел, если кто-то залил его клеем, — сказал он. Не успела Рукия ответить, как Хикифуне выскочила из кухни с удивительно красивым шоколадным тортом. Она положила его между ними, затем поставила тарелки, огромный нож для торта и три маленькие вилки. — Продолжайте, — подбодрила она. — Я уверена, что вы оставили место для десерта. Рукия и Ичиго уставились на торт. Наконец, Ичиго поднял нож для торта и нарезал всем, предложив Рукии выбрать кусочек. На верхушке торта, покрытого ганашем, была свежая клубника, а в середине — клубничный джем вместе со слоем мусса из белого шоколада. При первом же укусе Рукия почти распласталась на стуле и издала непроизвольный стон. — Как вкусно, Кирио-сан, — простонала она и откусила ещё кусочек. Хикифуне только улыбнулась, наблюдая, как Ичиго слегка покраснел, затем с нежностью посмотрел на свою спутницу, после чего обратил внимание на свой собственный кусок торта. Когда они наелись практически до отвала, Хикифуне встала. — А теперь, когда вы наелись, вы должны отдохнуть. — Когда Ичиго открыл рот, чтобы возразить, она махнула рукой. — Недолго, Куросаки-сан. Вам нужно время, чтобы всё переварить. Рукия и Ичиго встали и послушно последовали за Хикифуне из большой столовой в отдельное здание, гораздо более скромное по размерам. Она легким движением открыла деревянную дверь и махнула им рукой. — Я вернусь через несколько часов. Мне нужно подготовиться! Когда Хикифуне закрыла за собой дверь, Рукия воспользовалась возможностью осмотреть помещение, в которое их ввели. Вдоль одной стены стоял низкий диван из тикового дерева, уложенный разноцветными подушками, а перед ним — журнальный столик. Открытые двери сёдзи обрамляли второе помещение — спальню с удивительно большой кроватью, заваленной подушками. Щёки Рукии покраснели от увиденного, и она быстро села на диван. Мгновение спустя к ней присоединился Ичиго. Он был настолько близко, что они могли бы соприкоснуться, хотя он и не тянулся к ней. — Она не тонкая, — решил он после нескольких минут молчания, вызвав приглушенный смех Рукии. — Ну и бардак, — наконец сказала она, откинув голову на подушки. Её глаза были влажными, и она быстро сморгнула влагу. — Тц, мы вместе выбирались и из худших передряг. — Эти слова снова заставили её рассмеяться, и она повернула голову на подушке, чтобы посмотреть на него. — Сражаясь, — заметила она. — Те неприятности можно было решить с помощью клинка. Не было ни подмены памяти, ни внебрачных детей, ни… Ичиго, что ты вообще собираешься сказать Орихиме? Ичиго хмыкнул. — Я ещё не думал о таком. — Его глаза встретились с её. — Я не знаю, сколько всего можно рассказать. В его тоне было что-то мягкое, что-то похожее на тоску, и щёки Рукии невольно покраснели. — Очевидно, ты должен рассказать ей об Ичике. И Казуи должен знать, что у него есть сводная сестра. — Да. Ичиго отвернулся от неё и тяжело вздохнул. — Странно, я думал, что был слишком молод, когда появился Казуи. Я был ещё моложе, когда родилась Ичика. — Его выражение лица помрачнело. — Мне жаль, что я не был… — Идиот, — пробормотала Рукия. — Ты уже извинялся за это. И это была не твоя вина. Не то чтобы ты знал про неё и бросил меня. — Я должен был знать. Я должен был бороться с тем, что сделал Хьёсубе. Я должен был справиться с ним и вернуться к тебе! — Голос Ичиго поднялся почти до крика, отчего Рукия испуганно села. — И как ты должен был это сделать? — спросила она. — Монах — лидер Нулевого отряда. Он один из самых сильнейших и талантливых шинигами, которые когда-либо существовали. А ты даже не знал, что что-то не так! Ичиго по-прежнему не смотрел на неё, но Рукия смотрела на него, поэтому заметила слезу, скатившуюся из уголка его глаза. — Я знал, что чего-то не хватает. — Его голос был очень тихим, почти неслышным. — Я знал это, когда мне пришлось наблюдать, как ты выходишь замуж за Ренджи, и когда я… Он прочистил горло. — Я знал, — повторил он грубым голосом. Она знала, что было неправильно тянуться к нему. Но Рукия всё равно сделала это: её рука нашла его руку и крепко сжала. — Мне что, нужно закричать, чтобы ты перестал быть депрессивным? — спросила она, и это была лишь полушутка. — Мы не можем изменить прошлое, Ичиго. Мы можем только идти вперед. «Просто зарежьте его», — предложил Зангецу. Услышанные слова сняли напряжение. — Мы не можем ходить и резать людей, — устало возразил Ичиго. Он посмотрел на Рукию. — Ты тоже его слышишь, да? — спросил он. — Бьякуя, кажется, очень испугался, когда заметил. Рукия пробормотала согласие. — Я никогда не знала, что шинигами может слышать чужой дух занпакто. Она коротко зевнула; от тяжелой пищи, которую они съели, её клонило в сон. — Что-то связанное с красной нитью, — предположил Ичиго. Затем он слегка сжал её руку. — Не хочешь вздремнуть? — спросил он. — Кирио-сан сказала, что ей нужно несколько часов. Он тоже зевнул. — Да, я не против. Возможно, именно это имела в виду Кирио-сан, когда говорила, что нам нужно всё «переварить». — Рукия поднялась с дивана и посмотрела в сторону кровати. — Тебе тоже надо отдохнуть. Ичиго откинул голову назад. — Ага. Ты займи кровать, а я посплю тут. Рукия осмотрела диван; он был недостаточно длинным, чтобы он мог вытянуться на нём. — Я займу диван, а ты можешь воспользоваться кроватью. Диван слишком маленький для тебя, дурак. И у тебя будет болеть голова от такого сна. Ичиго приоткрыл один глаз и посмотрел на неё. — Всё в порядке. Это было не так. Рукия потянула его с места. — Пойдём, — настояла она и потянула его за ширму сёдзи. Она толкнула его на кровать. — Отдохни немного. Я буду на диване. Прежде чем она успела уйти, Ичиго схватил её за руку и притянул обратно. — Кровать большая, — хрипло пробормотал он. — Просто лежи на своей стороне. Рукия зашипела на него, но легла рядом, чтобы прекратить спор. Она повернулась к нему спиной и подумала, что может хотя бы несколько минут отдохнуть, хотя о том, чтобы спать рядом с ним, не могло быть и речи. Однако еда Хикифуне действительно оказала усыпляющее действие, и вскоре они уже крепко спали.

***

Зангецу перепрыгивал с холма на холм, покрытый снегом, следуя за сладким ароматом андромеды, который, как он понял, принадлежал Соде но Шираюки. Она всегда пахла для него снегом, но в метели, которая была внутренним миром Кучики Рукии, ему быстро пришлось узнать другой, тонкий, зимний аромат цветов, который звал его к ней. Снег на мгновение стих, и он ухмыльнулся; он почувствовал, что Ичиго на мгновение успокоился, погружаясь в сон — рядом с Рукией. Может быть, наконец-то прекратится наводнение во внутреннем мире Ичиго. А пока этого не произошло, дом Шираюки был немного более гостеприимным, даже несмотря на весь этот холод и снег. По крайней мере, он не тонул. Он приземлился в тени сугроба, где она стояла, кимоно сверкало белизной, а оби нежно-лавандового цвета обхватывало её талию. Из-за метели её белые волосы развевались вокруг неё, а сапфировая заколка была ярким пятном среди снега и льда. — Снежная леди, — тихо сказал он, и она повернулась. — Зангецу-сан, — прошептала она в ответ. Он слышал, как другие называли ее самым красивым занпакто во всем Обществе Душ, и они были правы. Они встретились много-много лет назад, когда старик выдавал себя за него, и ещё раз, когда правда о занпакто Короля всплыла наружу. Они были вместе как раз перед тем, как Король и Королева были разделены. Его Снежная леди была элегантной и нежной — и смертельно опасной. А он — он был негативным отражением своего хозяина, жёлтоглазым монстром, которому не стоило даже брать её за руку после того, как он на столь долгое время оставил её одну. Он даже не был… Шираюки протянула руку и взяла его в свою. — Ты не должен приносить такие абсурдные мысли к моей двери, — назидательно сказала она, но её голос был прохладным и мягким. — Это ты сломал печать на себе и на мне. И это мы, работая вместе, вернули им память. По взмаху другой руки в воздухе перед ними открылась дверь, ведущая в тепло и свет. Она шагнула внутрь, и он последовал за ней, сплетя их руки. — Хн. Это заняло слишком долгие десять лет. Они спят, — заметил он, когда дверь закрылась за ним. Это была не та хижина, в которой они были несколько недель назад. Это место почти полностью закрывало от метели. Здесь было тепло, сухо и, как ни странно, современно. Зангецу повернулся на месте и посмотрел на бледные полы из полированного ясеневого дерева и стены, выкрашенные в серебристо-серый цвет. Выглядело это как однокомнатная квартира из одного из шоу, которые любили смотреть близнецы Куросаки: в одной стене был камин, напротив которого стоял удобный, мягкий белый диван, а в одном углу, за ширмой, стояла огромная кровать, застеленная белым постельным бельем. — Так и есть, — согласилась Шираюки. Она покраснела, проследив за его взглядом, но они сели на диван. — Ни один из них ничего не сказал, когда мы проводили время вместе. Интересно, может, они не чувствуют этого? — Может быть. Если Король не перережет горло монаху, я снова возьмусь за дело и сделаю это сам, — прорычал Зангецу. Но её рука снова коснулась его руки, и его гнев немного утих. — Если монах не исправит всё, я помогу, — мягко согласилась Шираюки. — Но сейчас они отдыхают, и мы тоже должны отдохнуть, пока они поглощают силу Кирио-сан. — Хм. Не думал, что ты пригласила меня сюда, чтобы отдохнуть, — сказал Зангецу и приподнял бровь. Он ухмыльнулся, когда на её щеках проступил румянец, придав белоснежной коже бледно-розовый оттенок. — Ты ведь так не сделала, моя Снежная леди, а? Шираюки прочистила горло. — Я никогда не приглашала другого в свое пространство, — призналась она, её щеки окрасились в более глубокий оттенок. Когда Зангецу поднял на неё белёсую бровь, она добавила. — После замужества Рукии появился нуэ. Зангецу усмехнулся. — Пришёл без приглашения? — спросил он. Его рука крепко сжала её руку. Он чувствовал её тонкие кости под бледной кожей. — Хн. В первый раз они… ну. — Шираюки скорчила гримасу. — Метель уже началась, и я думала, что весь этот мир развалится на части. Я сказала ему, что если он ещё раз войдет во внутренний мир Рукии, я превращу его в ледяную скульптуру и верну хозяину по частям, — жёстко сказала Шираюки. Несмотря на тон, её рука дрогнула, и он провёл большим пальцем по мягкой, прохладной коже. — Он не вернется, — пообещал Зангецу. — Нуэ или его хозяин. Она пробормотала в знак согласия: — Не вернётся. Он вернулся во второй раз, и я заморозила его цукиширо. Абараи месяц не мог использовать свой занпакто и не знал, почему — нуэ был слишком смущён, чтобы рассказать ему. Его попытка подавить фырканье была безуспешной, но Зангецу заметил: — Ты впустила меня. — Ну… — Шираюки подняла на него взгляд, бледные глаза сверкали в свете костра. — Ты другой, не так ли? — спросила она. «Разве?» Он не думал, что умеет быть нежным; рождённый пустым и созданный для борьбы, Зангецу не думал, что мягкость Ичиго передалась ему. Но Шираюки — один только взгляд на неё — смягчал его, и когда он наклонился и прижался своими белыми губами к её губам, он сохранял мягкость, он держал себя под контролем. Но потом она мягко ответила на поцелуй, и это послало искру прямо сквозь него. Его рука поднялась, и его пальцы скользнули в серебристо-белые волосы на её шее, прижимая её к нему, пока они целовались. Его зубы впились в её губы, заставив её вздохнуть, и Зангецу прижал её к себе, проникая языком в ее рот. Его Снежная леди отдавала столько же, сколько получала: она не была испуганным цветком. Одна рука вцепилась в белую ткань его шихакушо, чтобы притянуть его ближе, и она была столь же нетерпелива, сколь и он: её язык нашел его, а прохладная кожа нагрелась от прикосновений его руки. Когда он провел губами по её шее и прикусил, ставя метку на белой коже, Шираюки застонала, и Зангецу притянул её ближе. Он хотел пометить её, он хотел, чтобы она была его. — Если бы я была против, я бы давно заморозила тебя, — задыхаясь, произнесла Шираюки, когда её холодные руки отодвинули белую ткань и скользнули внутрь его шихакушо. Он снова укусил, но уже легонько, и его язык скользнул по покрасневшей коже. — Я не нежен, — предупредил он, когда его пальцы развязали узел её обидзиме и попытались развязать лавандовую ткань под ним. Когда ткань не поддалась, он разорвал её, острыми ногтями раздирая шелк, пока испорченная ткань не упала с её стройной талии. Она с ухмылкой смотрела на него, а её собственные пальцы ловко развязывали черный поясок, скреплявший его шихакушо. — И я не хрупкая, — напомнила ему Шираюки, её рука скользнула в его хакама. — Хорошо, — тихо прорычал он, оставляя отметины и следы покраснения там, где его губы касались её кожи. Его пальцы разорвали нагадзюбан под кимоно — на ней было так много слоёв одежды, и он хотел снять их все, хотел видеть её обнаженной и раскрасневшейся под ним. Зангецу вздрогнул, когда она обняла его, и его рука крепко сжалась в её серебристо-белых волосах, когда он пробормотал её имя в её кожу. Он стянул с себя хакама, когда её пальцы развязали узел, удерживающий их, и когда Шираюки тоже оказалась перед ним обнаженной, а вокруг неё лежали груды ткани, Зангецу поднялся и поднял её стройную фигуру на руки, чтобы отнести на кровать. — Скажи мне, что ты хочешь меня, — потребовал он, опуская её на мягкую подстилку, а затем присоединился к ней, наклоняясь над ней, чтобы снова пометить её губами и зубами. — Скажи мне, что ты хочешь этого. И его рука скользнула вниз, по мягкой коже её живота и сгибу бедра, чтобы найти и нащупать её центр. Бледные глаза Шираюки встретились с его желтыми глазами, и она выгнула бедра навстречу его пальцам, губы на вдохе открылись. «Я хочу тебя», — произнесла она покрасневшими от поцелуев губами, хватаясь за него. Зангецу усмехнулся, когда два пальца скользнули по мягкой, уже скользкой коже, вызвав очередной вздох. Она впилась ногтями в его спину, и он выдохнул: — Хорошо, — и сосредоточил свое внимание на её груди, посасывая бледные соски, превратившиеся в твердые розовые пики, и проводя языком по её нежной коже. Она была такой мягкой — но под ним она была как живой провод, пальцы впивались в его белые волосы, когда она извивалась под ним, бедра выгибались навстречу его пальцам, а губы расходились в стонах, которые были музыкой для его ушей. «Зангецу». Его имя на её губах, произнесенное вот так, с придыханием и потребностью, вызвало дрожь удовольствия, и он раздвинул ей ноги, снова усмехнувшись, когда она перекинула стройную лодыжку через его плечо и попыталась притянуть его ближе. Когда он лизнул мягкие складочки, уже влажные и теплые для него — уже восхитительные для него — Шираюки подавилась воздухом и снова произнесла его имя, и ему это понравилось. Он был уже настолько твёрдый, что бедра упирались в подстилку под ним в поисках облегчения, когда он лизал её клитор и вводил в неё два пальца. Её бедра дёрнулись навстречу его рту, и он принял это за намек, когда её рука вцепилась в его волосы и попыталась притянуть его ближе. Когда она кончила ему в рот, он тоже чуть не кончил, настолько это было сексуально: только она, бледная, как луна, извивающаяся под ним и зовущая его по имени, с раскрасневшимися от страсти щеками. Шираюки потянулась к нему, и он лишь едва заметно предупредил её об этом, приподнявшись, позволяя её ноге упасть обратно на кровать. «Ты моя», — сказал ей Зангецу, притягивая её ближе к себе за бедра и проталкивая свой член, толстый и твёрдый, через её гладкие складочки. Даже просто это заставило их обоих застонать, и он сжал её бедра достаточно сильно, чтобы знать, что она будет отмечена и там. Шираюки обхватила его руками, одной рукой нашла его шею и притянула ближе, прошептав ему на ухо «Да», встретившись с его золотыми глазами. Когда он вошел в неё, они оба задохнулись, и она накрыла его рот своим, подавляя стоны, и они целовались, пока он погружался глубже в её тугой, влажный шёлк. Он почти кончил прямо там, внутри неё, вздрагивая от усилий сдержать себя. Они двигались вместе, бедра соприкасались друг с другом в слабом свете, когда она снова провела ногтями по его спине, и он снова вздрогнул, наслаждаясь их остротой и зная, что он тоже будет отмечен. Зангецу двигался быстрее, она стонала, его имя срывалось с её губ, когда он входил в неё, заполняя её снова и снова. — Прикоснись к себе, — приказал он ей в губы, и её глаза расширились. Затем она ухмыльнулась, одна из её рук скользнула вниз между ними, чтобы нащупать его мошонку, сжав её, из-за чего он задрожал над ней, прежде чем она сделала то, что он приказал, и её пальцы проникли выше. В ответ он прикусил её губу и стал трахать сильнее, вбиваясь в неё снова и снова, пока она содрогалась под ним, раздвигая губы в стонах, которые он принимал, даже когда он притянул её бедра выше, чтобы изменить угол своих толчков, и нашел точку, которая заставила глаза Шираюки закатиться. Он задохнулся, когда её внутренние стенки затрепетали и сжались вокруг него, и это было всё, что он получил, прежде чем она впала в оргазм, откинув голову назад и выдыхая его имя, сжимаясь вокруг него. Он прижался бедрами к её бедрам, её имя было проклятием и молитвой, и он последовал за ней, излив себя в её жар, пока они не рухнули вместе, белая кожа покраснела и была мокрой от пота. Когда Зангецу пришёл в себя, он рухнул рядом с ней и притянул её к себе, прижавшись грудью к её спине. Она была его — она была его после десятилетия разлуки. И оказалось, что Зангецу солгал насчет своей неспособности быть нежным: обхватив её одной бледной рукой, он прижался мягкими губами ко всем цветущим засосам и другим отметинам, до которых мог дотянуться, и тихо пообещал, что никогда больше не отпустит её. Когда Шираюки повернула голову, он поцеловал её в губы и прошептал «Я люблю тебя» в её кожу. Её губы изогнулись под его губами, и она прошептала слова любви в ответ.

***

В течение нескольких часов Ичиго и Рукия спали вместе. Когда они проснулись, над ними стояла Хикифуне и сияла. Голова Рукии лежала на груди Ичиго, а его рука обвивала её плечи. Они отстранились друг от друга, покраснев и посмотрев на неё. — Надеюсь, вы хорошо отдохнули! — воскликнула Хикифуне, как будто в том, что она видела, не было ничего необычного. — Мои приготовления завершены, и я готова отвести вас в город Ичибея. Мы отправляемся через десять минут. Затем она унеслась прочь, оставив их наедине. — Ичиго… — Щеки Рукии пылали; в своём сне она видела вспышки белой кожи на белой, Зангецу и Шираюки, сплетающихся вместе. Считалось ли неверностью, если твой занпакто занимался сексом? Эти образы не были сном — ей не нужно было медитировать, чтобы чувствовать удовольствие Шираюки. Щёки Ичиго покраснели снова, и он едва взглянул на неё, перекатившись, чтобы поставить ноги на пол, спиной к неё. — Ты можешь пойти в ванную первая, — пробормотал он. Рукия стряхнула с себя сон и провела рукой по волосам, затем встала и направилась к ванной в углу. «Что теперь?» — спросила она саму себя, глядя в маленькое зеркало, висевшее на стене. За тонкой дверью послышался шорох, а затем — её щеки покраснели, и она прижалась к стене ванной, прикрыв рот одной рукой. Было ясно, что Ичиго видел те же самые образы, и на него они подействовали. Что ж — она тоже не была застрахована, особенно когда знала, что её лучший друг, её бывший любовник, прикасается к себе, а между ними всего лишь тонкая деревянная дверь. Но оставался ещё Ренджи. Оставалась Орихиме. Рукия глубоко вздохнула и умылась, стараясь быть как можно тише. Освежившись, она ушла, не сказав Ичиго ни слова, и притворилась, что не видит вины и смущения на его лице. Когда Ичиго закончил омовение, они надели сандалии у двери и встретили Хикифуне снаружи. Она привела их к катапульте, которую они использовали десять лет назад, и Ичиго застонал от воспоминаний. — Неужели нет лучшего способа? — проворчал он, забираясь внутрь. Рукия шагнула следом за ним, и у него перехватило дыхание, прежде чем он уселся, прижавшись плечом к её плечу. Хикифуне подняла их в воздух, прежде чем они успели что-то сказать. На этот раз Ичиго удалось не закричать, когда они летели по воздуху в сторону города монаха. Рукия летела быстрее его, и она приземлилась первой, её хаори изящно развевалось вокруг неё. Ичиго был гораздо менее грациозен, ему удалось не задеть её, но он дважды перевернулся, прежде чем остановиться. Хикифуне последовала за ними мгновение спустя, Ичиго и Рукия быстро ушли с дороги, когда она приземлилась. — Очень хорошо! — весело сказала она, выпрямляясь и расправляя складки на своем огромном хаори. Выражение её лица помрачнело, а голос стал серьёзным, когда она повернулась в сторону дворца Ичибея, который находился на вершине длинной лестницы. — Теперь следуйте за мной. Пришло время поговорить с Ичибеем. Ичиго рефлекторно проверил оба клинка Зангецу — на спине и на бедре — и увидел, что Рукия сделала то же самое с Соде но Шираюки. Они последовали за Хикифуне вверх по лестнице и за тканевые занавески. — Ааа, Хикифуне-чан! — позвал глубокий голос. Из-за другой занавески появился Хьёсубе Ичибей. Он был таким же крупным, как Ичиго помнил, широким и высоким, и огромные бусы на его шее были такими же, как и десять лет назад. Его борода казалась несколько более густой. — И двое шинигами. Я не знал, что мы ждём гостей. Ичиго зарычал, но Хикифуне шагнула к нему, а взгляд Рукии успокоил его. — Ичибей-сан, мои друзья Куросаки-сан и капитан Кучики пришли ко мне с очень интересной историей, — весело объявила Хикифуне. — Возможно, вы знаете её? — О? — Ичибей приблизился и усмехнулся двум шинигами, как будто он не вмешивался в их жизни. — Я не знаю никаких историй об этих двоих, Хикифуне-чан. Какую историю они рассказали? Выражение лица Хикифуне снова потемнело, и она поднялась во весь рост. — Историю о том, как их воспоминания были запечатаны, их занпакто связаны, а красная нить между ними намертво перепутана. Ты знаешь, кто мог это сделать, Ичибей? Рукия опустила руку на рукоять своего занпакто, и в ней зашептала холодная ярость. Она слышала, как Зангецу уже взывал о крови монаха. Рядом с ней правая рука Ичиго потянулась к оружию на его спине.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.