***
Адепты Лань были спокойны и собраны. В этот небольшой городок они прибыли для стандартной охоты на группу простых мертвецов, больше пугавших людей, нежели несущих весомый вред. Задание было не сложным, в основном направленным на получение опыта у совсем юных учеников. Лань Ванцзи не относился к этим юным ученикам, ему пятнадцать и он уже достаточно опытен в охотах. Обучения требовались для ещё более младших учеников, которым едва исполнилось тринадцать и для учеников, недавно присоединившихся к клану. Среди них были и юноши постарше Лань Ванцзи, но, тем не менее, он и Лань Сичэнь были обязаны приглядывать за всеми, как их старшие соученики. Ответственность за младших лежала не только на старших, но и на учителях, которых в их группе было двое. Женщина, скрывавшая лицо за вуалью — учитель, присоединившийся к клану несколько лет назад. Она была молчалива почти также как Лань Ванцзи, и достаточно строга к ученикам, но она также вызывала симпатию, словно старшая сестра. Вторым учителем был Лань Улин, молодой, но талантливый, кровный наследник клана. Он приходился дальним родственником двух нефритов Лань, но никаких родственных чувств он не питал к ним, как, в прочем, и оба нефрита. Сейчас юным заклинателям и их учителям предстояло лишь осмотреться. Днём шанс встретить мертвеца не так уж высок, поэтому охота будет проходить в ночное время суток. Перед этим было необходимо осмотреть и изучить территорию и обсудить план действий, чтобы ученики были готовы ко встрече с нежитью. Лань Ванцзи и Лань Сичэнь не участвовали в обсуждении, молча стояли в стороне и позволяли младшим и менее опытным ученикам высказывать свои предложения и слушать учителей. Лань Ванцзи окинул взглядом лес. Они ещё не вошли вглубь леса, от того свет легко проникал сквозь не густо растущие деревья. Солнце всё ещё было прохладным, слабо, но приятно пригревало. Ванцзи нравилось это время года, пробуждения после зимы, когда всё снова становилось живым. Весна каждый год приносила что-то новое. Сквозь голос учителя Ванцзи уловил треск веток, от чего он моментально напрягся. Рука сама собой легла на рукоять меча. Обведя взглядом ближайшие деревья и вглядываясь вдаль, Ванцзи не смог ничего увидеть. Повернувшись к брату, Лань Ванцзи увидел, что Сичэнь расслаблен. Кажется, он не заметил ничего, что могло бы его обеспокоить. Повернувшись к брату, Лань Сичэнь улыбнулся ему. — Всё в порядке, А-Чжань? — Ванцзи, чуть помедлив, спросил: — Ты ничего не слышал? — Брови Сичэня приподнялись вверх, и он окинул деревья взглядом. — Нет, — ответил он, — тебя что-то беспокоит? — Лань Чжань отрицательно качнул головой, решив, что ему могло показаться. — Нет, всё хорошо. — Лань Сичэнь кивнул, но всё же решил оставаться на чеку. Бывают случаи, что мертвецы активничают и днём, поэтому стоит быть бдительным. Ванцзи же выдохнул и отпустил меч, возвращая внимание к учителю, повторявшему правила безопасности. Вэй Ин осторожно выглянул из-за дерева, продолжая держать равновесие сидя на корточках на толстой ветке. Следуя подсказам местных жителей, указавших куда отправились благородные заклинатели, Вэй Ин оказался здесь. Он решил понаблюдать за ними со стороны, изучить их в естественной среде — как говорит папа Хуа, прежде чем обязать кого-то долгами. Сперва Вэй Ину показалось, что эти заклинатели до невозможного скучны, чего стоят их белые одежды, похожие на траурные, разбавленные лишь голубым узором облаков. Но вслушавшись в слова старших заклинателей, он заинтересовался. Ему стало очень любопытно, как пройдёт охота этих людей.***
Постепенно время близилось к ночи, но город по-прежнему был наполнен светом и шумом. Фонарики и факела освещали каждый уголок города. Музыка, песни, громкие разговоры и смех проникали даже в самые отдалённые дома, наполняя всё вокруг легкомысленной и заводной атмосферой. Вэй Ин уже несколько раз был втянут в танцующий круг, почти позабыв о своём намерение последовать за заклинателями в белых одеяниях. Те всё ещё не отправились в лес, но и не присоединились к всеобщему празднику. Вэй Ин периодически оборачивался к постоялому двору, проверяя, не ушли ли заклинатели. В водовороте цветных нарядов было несложно разглядеть десяток заклинателей в безупречно белых одеждах, и всё-таки Вэй Ин упустил момент, когда заклинатели ушли. Увлёкшись танцами и общим весельем, он совсем потерял счёт времени, но когда вспомнил о заклинателях, их уже не было поблизости. Ловко вынырнув из танцевального круга, заменяя себя случайным прохожим, Вэй Ин вскочил на крышу ближайшего дома и поспешил отыскать заклинателей из Гусу Лань. Не заметив никого из них в городе, Усянь отправился в лес, ругаясь на свою рассеянность. Спрыгнув с крыши и оказавшись с лесу, Вэй Ин понял, что немного опоздал. На пути встретилось несколько мертвецов, они не спеша шли по следу светлой энергии, слишком заметной в таком месте. Вэй Ин наотмашь поразил мечом нескольких мертвецов, освобождая себе путь. Вскоре он уже смог увидеть заклинателей в белых одеждах. Мертвецов оказалось куда больше, чем предполагалось из рассказов заказчика, поэтому учителям и двум старшим ученикам пришлось менять весь план. Младших учеников собрали в одну группу и велели использовать им защитные талисманы, отбиваться от атак мертвецов, в то время как учителя и старшие ученики атаковали мертвецов. Движение учителей и двух старших адептов были точными и быстрыми, но плавными, будто это был какой-то танец, а не бой. Вэй Ин был так заворожён этим, что не сразу осознал всю опасность ситуации. Он запоздало вскочил на одно из ближайших деревьев, с замиранием сердца наблюдая на развернувшуюся битву. Несколько раз он дёргался, желая вмешаться, но останавливал сам себя, видя, что заклинатели вполне справляются сами. Тем не менее в одно мгновение его сердце и правда едва не остановилось. Один из старших учеников оказался под натиском нескольких мертвецов, ловко отражая их атаки, но одного мертвеца, оказавшегося за спиной, он не замечал. Вэй Ин мешкал ровно секунду, прежде чем отдал приказ мечу. Суйбянь резко вылетел из ножен и одним быстрым рывком отделил голову мертвеца от его тела, после чего сразу вернулся к хозяину. Вэй Ин положил руку на ножны, мысленно поблагодарив своё оружие. Когда тело мертвеца упало под ноги, Лань Ванцзи рубящим ударом отбросил мертвецов перед собой и обернулся, глядя на тело без головы. Короткое мгновение передышки не позволило как следует обдумать всё, Ванцзи лишь отметил, что это странно, ведь старший брат и учителя были далеко, а младшие ученики были слишком неопытны, для того чтобы так ловко управлять мечом на расстоянии. Ванцзи окинул лес быстрым взглядом, возвращаясь к оставшимся мертвецам. Когда взгляд Лань Ванцзи скользнул по деревьям, Вэй Ину показалось, что его заметили, и он быстро юркнул за дерево, скрываясь в тени веток. Сердце забилось так быстро, а в памяти навсегда отпечаталась пара золотистых глаз, пылавших, словно два маленьких, но жарких огонька. Вэй Ин спрятал лицо в меховом воротнике накидке, пряча улыбку, от чего-то не желавшую покидать его лицо.